1
0
Fork 0

Translate missing texts for howto/argparse

This commit is contained in:
Eric Régnier 2017-11-11 03:01:41 +01:00 committed by Julien Palard
parent 0145135f4e
commit ad788aaba3
1 changed files with 80 additions and 14 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 02:53+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Ludmann <ludmann.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
msgid "Argparse Tutorial"
@ -376,17 +376,19 @@ msgstr "Et voilà le résultat :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:374
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
msgstr ""
msgstr "Nous avons ajouté un argument nommé, d'où le message d'erreur."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:376
msgid "Note that the order does not matter."
msgstr ""
msgstr "Notez que l'ordre importe peu."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:378
msgid ""
"How about we give this program of ours back the ability to have multiple "
"verbosity values, and actually get to use them::"
msgstr ""
"Qu'en est il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs "
"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:412
msgid ""
@ -394,12 +396,17 @@ msgid ""
"Let's fix it by restricting the values the ``--verbosity`` option can "
"accept::"
msgstr ""
"Tout semble bon sauf le dernier, qui montre que notre programme contient un "
"bogue. Corrigeons cela en restreignant les options que ``--verbosity`` "
"accepte : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:448
msgid ""
"Note that the change also reflects both in the error message as well as the "
"help string."
msgstr ""
"Notez que ce changement est pris en compte à la fois dans le message "
"d'erreur et dans le texte d'aide."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:451
msgid ""
@ -407,40 +414,55 @@ msgid ""
"pretty common. It also matches the way the CPython executable handles its "
"own verbosity argument (check the output of ``python --help``)::"
msgstr ""
"Essayons maintenant une approche différente pour jouer sur la verbosité, ce "
"qui arrive fréquemment. Cela correspond également à la bonne pratique en "
"utilisée par l'interpréteur CPython pour gérer ses propres paramètres de "
"verbosité (jetez un œil sur la sortie de la commande ``python --help``) : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:470
msgid ""
"We have introduced another action, \"count\", to count the number of "
"occurrences of a specific optional arguments:"
msgstr ""
"Nous avons introduit une autre action, \"count\", pour compter le nombre "
"doccurrences d'une argument optionnel en particulier :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:498
msgid ""
"Yes, it's now more of a flag (similar to ``action=\"store_true\"``) in the "
"previous version of our script. That should explain the complaint."
msgstr ""
"Oui, c'est maintenant d'avantage une option (similaire à ``action="
"\"store_true\"``) de la version précédente de notre script. Cela devrait "
"expliquer le message d'erreur."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:501
msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action."
msgstr ""
msgstr "Cela se comporte de la même manière que l'action \"store_true\"."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:503
msgid ""
"Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've "
"probably seen this sort of usage before."
msgstr ""
"Maintenant voici une démonstration de ce que l'action \"count\" fait. Vous "
"avez sûrement vu ce genre d'utilisation auparavant."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:506
msgid ""
"And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have "
"``None`` value."
msgstr ""
"Et si vous ne spécifiez pas le option ``-v``, ce option sera considéré en "
"tant que valeur ``None``."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:509
msgid ""
"As should be expected, specifying the long form of the flag, we should get "
"the same output."
msgstr ""
"Comme on s'y attend, en spécifiant l'option dans sa forme longue, on devrait "
"obtenir la même sortie."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:512
msgid ""
@ -448,32 +470,39 @@ msgid ""
"has acquired, but that can always be fixed by improving the documentation "
"for our script (e.g. via the ``help`` keyword argument)."
msgstr ""
"Malheureusement, notre sortie d'aide n'est pas très informative à propos des "
"nouvelles possibilités de notre programme, mais cela peut toujours être "
"corrigé en améliorant sa documentation. (e.g. en utilisant le l'argument "
"``help``)."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:516
msgid "That last output exposes a bug in our program."
msgstr ""
msgstr "La dernière sortie du programme montre que celui-ci contient un bogue."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:519
msgid "Let's fix::"
msgstr ""
msgstr "Corrigeons : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:538
msgid "And this is what it gives:"
msgstr ""
msgstr "Et c'est ce que ça donne :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:553
msgid ""
"First output went well, and fixes the bug we had before. That is, we want "
"any value >= 2 to be as verbose as possible."
msgstr ""
"Les premières exécutions du programme sont correctes, et le bogue que nous "
"avons eu est corrigé. Cela dit, nous voulons que n'importe quelle valeur >= "
"2 rende le programme aussi verbeux que possible."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:556
msgid "Third output not so good."
msgstr ""
msgstr "La troisième sortie de programme n'est pas si bien que ça."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:558
msgid "Let's fix that bug::"
msgstr ""
msgstr "Corrigeons ce bogue : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:575
msgid ""
@ -483,10 +512,15 @@ msgid ""
"value, and that cannot be compared to an int value (hence the :exc:"
"`TypeError` exception)."
msgstr ""
"Nous venons juste d'introduire un nouveau mot clef, ``default``. Nous "
"l'avons définit sur ``0`` pour le rendre comparable aux autres valeurs. "
"Rappelez-vous que par défaut, si un argument optionnel n'est pas spécifié, "
"it sera définit à ``None``, et ne pourra pas être comparé à une valeur de "
"type entier (int) (Une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:582
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "Et :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:589
msgid ""
@ -494,16 +528,22 @@ msgid ""
"scratched the surface. The :mod:`argparse` module is very powerful, and "
"we'll explore a bit more of it before we end this tutorial."
msgstr ""
"Vous pouvez aller assez loin seulement avec ce que nous avons appris jusqu'à "
"maintenant, et nous n'avons quaperçu la surface. Le module mod:`argparse` "
"est très puissant, et nous allons l'explorer un peu plus avant la fin de ce "
"tutoriel."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:596
msgid "Getting a little more advanced"
msgstr ""
msgstr "Aller un peu plus loin"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:598
msgid ""
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not "
"just squares::"
msgstr ""
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programe pour le rendre "
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
msgid "Output:"
@ -515,10 +555,13 @@ msgid ""
"that gets displayed. The following example instead uses verbosity level to "
"display *more* text instead::"
msgstr ""
"Il est à noter que jusqu'à présent nous avons utilisé le niveau de verbosité "
"pour *changer* le texte qui est affiché. L'exemple suivant au contraire "
"utilise le niveau de verbosité pour afficher *plus* de texte à la place : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
msgid "Conflicting options"
msgstr ""
msgstr "Options en conflit"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:669
msgid ""
@ -529,12 +572,22 @@ msgid ""
"the new functionality makes more sense: we'll introduce the ``--quiet`` "
"option, which will be the opposite of the ``--verbose`` one::"
msgstr ""
"Jusque là, nous avons travaillé avec deux méthodes d'une instance de :class:"
"`argparse.ArgumentParser`. En voici une troisième, :meth:"
"`add_mutually_exclusive_group`. Elle nous permet de spécifier des options "
"qui sont en conflit entre elles. Changeons aussi le reste du programme de "
"telle sorte que la nouvelle fonctionnalité fasse sens: nous allons "
"introduire l'option ``--quiet``, qui va avoir l'effet opposé de l'option ``--"
"verbose`` : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:695
msgid ""
"Our program is now simpler, and we've lost some functionality for the sake "
"of demonstration. Anyways, here's the output:"
msgstr ""
"Notre programme est maintenant plus simple, et nous avons perdu des "
"fonctionnalités pour faire cette démonstration. Peu importe, voici la sortie "
"du programme :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:713
msgid ""
@ -542,12 +595,18 @@ msgid ""
"the sort of flexibility you get, i.e. mixing long form options with short "
"form ones."
msgstr ""
"Cela devrait être facile à suivre. J'ai ajouté cette dernière sortie pour "
"que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, i.e. "
"faire un mixe entre des options courtes et longues."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:717
msgid ""
"Before we conclude, you probably want to tell your users the main purpose of "
"your program, just in case they don't know::"
msgstr ""
"Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est "
"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne savent "
"pas : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:738
msgid ""
@ -555,10 +614,13 @@ msgid ""
"tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same "
"time:"
msgstr ""
"Notez cette nuance dans le texte d'utlisation. Les options `[-v | -q]``, qui "
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
"les deux ensemble :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:760
msgid "Conclusion"
msgstr ""
msgstr "Conclusion"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:762
msgid ""
@ -566,3 +628,7 @@ msgid ""
"quite detailed and thorough, and full of examples. Having gone through this "
"tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed."
msgstr ""
"Le module :mod:`argparse` offre bien plus que ce qui est montré ici. Sa "
"documentation est assez détaillée complète et pleine d'exemples. En ayant "
"accompli ce tutoriel, vous pourriez facilement comprendre cette "
"documentation sans vous sentir dépassé."