Translate missing texts for howto/argparse

This commit is contained in:
Eric Régnier 2017-11-11 03:01:41 +01:00 committed by Julien Palard
parent 0145135f4e
commit ad788aaba3

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-11 02:53+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Ludmann <ludmann.h@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Ludmann <ludmann.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3 #: ../Doc/howto/argparse.rst:3
msgid "Argparse Tutorial" msgid "Argparse Tutorial"
@ -376,17 +376,19 @@ msgstr "Et voilà le résultat :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:374 #: ../Doc/howto/argparse.rst:374
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint." msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
msgstr "" msgstr "Nous avons ajouté un argument nommé, d'où le message d'erreur."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:376 #: ../Doc/howto/argparse.rst:376
msgid "Note that the order does not matter." msgid "Note that the order does not matter."
msgstr "" msgstr "Notez que l'ordre importe peu."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:378 #: ../Doc/howto/argparse.rst:378
msgid "" msgid ""
"How about we give this program of ours back the ability to have multiple " "How about we give this program of ours back the ability to have multiple "
"verbosity values, and actually get to use them::" "verbosity values, and actually get to use them::"
msgstr "" msgstr ""
"Qu'en est il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs "
"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:412 #: ../Doc/howto/argparse.rst:412
msgid "" msgid ""
@ -394,12 +396,17 @@ msgid ""
"Let's fix it by restricting the values the ``--verbosity`` option can " "Let's fix it by restricting the values the ``--verbosity`` option can "
"accept::" "accept::"
msgstr "" msgstr ""
"Tout semble bon sauf le dernier, qui montre que notre programme contient un "
"bogue. Corrigeons cela en restreignant les options que ``--verbosity`` "
"accepte : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:448 #: ../Doc/howto/argparse.rst:448
msgid "" msgid ""
"Note that the change also reflects both in the error message as well as the " "Note that the change also reflects both in the error message as well as the "
"help string." "help string."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que ce changement est pris en compte à la fois dans le message "
"d'erreur et dans le texte d'aide."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:451 #: ../Doc/howto/argparse.rst:451
msgid "" msgid ""
@ -407,40 +414,55 @@ msgid ""
"pretty common. It also matches the way the CPython executable handles its " "pretty common. It also matches the way the CPython executable handles its "
"own verbosity argument (check the output of ``python --help``)::" "own verbosity argument (check the output of ``python --help``)::"
msgstr "" msgstr ""
"Essayons maintenant une approche différente pour jouer sur la verbosité, ce "
"qui arrive fréquemment. Cela correspond également à la bonne pratique en "
"utilisée par l'interpréteur CPython pour gérer ses propres paramètres de "
"verbosité (jetez un œil sur la sortie de la commande ``python --help``) : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:470 #: ../Doc/howto/argparse.rst:470
msgid "" msgid ""
"We have introduced another action, \"count\", to count the number of " "We have introduced another action, \"count\", to count the number of "
"occurrences of a specific optional arguments:" "occurrences of a specific optional arguments:"
msgstr "" msgstr ""
"Nous avons introduit une autre action, \"count\", pour compter le nombre "
"doccurrences d'une argument optionnel en particulier :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:498 #: ../Doc/howto/argparse.rst:498
msgid "" msgid ""
"Yes, it's now more of a flag (similar to ``action=\"store_true\"``) in the " "Yes, it's now more of a flag (similar to ``action=\"store_true\"``) in the "
"previous version of our script. That should explain the complaint." "previous version of our script. That should explain the complaint."
msgstr "" msgstr ""
"Oui, c'est maintenant d'avantage une option (similaire à ``action="
"\"store_true\"``) de la version précédente de notre script. Cela devrait "
"expliquer le message d'erreur."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:501 #: ../Doc/howto/argparse.rst:501
msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action." msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action."
msgstr "" msgstr "Cela se comporte de la même manière que l'action \"store_true\"."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:503 #: ../Doc/howto/argparse.rst:503
msgid "" msgid ""
"Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've " "Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've "
"probably seen this sort of usage before." "probably seen this sort of usage before."
msgstr "" msgstr ""
"Maintenant voici une démonstration de ce que l'action \"count\" fait. Vous "
"avez sûrement vu ce genre d'utilisation auparavant."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:506 #: ../Doc/howto/argparse.rst:506
msgid "" msgid ""
"And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have " "And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have "
"``None`` value." "``None`` value."
msgstr "" msgstr ""
"Et si vous ne spécifiez pas le option ``-v``, ce option sera considéré en "
"tant que valeur ``None``."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:509 #: ../Doc/howto/argparse.rst:509
msgid "" msgid ""
"As should be expected, specifying the long form of the flag, we should get " "As should be expected, specifying the long form of the flag, we should get "
"the same output." "the same output."
msgstr "" msgstr ""
"Comme on s'y attend, en spécifiant l'option dans sa forme longue, on devrait "
"obtenir la même sortie."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:512 #: ../Doc/howto/argparse.rst:512
msgid "" msgid ""
@ -448,32 +470,39 @@ msgid ""
"has acquired, but that can always be fixed by improving the documentation " "has acquired, but that can always be fixed by improving the documentation "
"for our script (e.g. via the ``help`` keyword argument)." "for our script (e.g. via the ``help`` keyword argument)."
msgstr "" msgstr ""
"Malheureusement, notre sortie d'aide n'est pas très informative à propos des "
"nouvelles possibilités de notre programme, mais cela peut toujours être "
"corrigé en améliorant sa documentation. (e.g. en utilisant le l'argument "
"``help``)."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:516 #: ../Doc/howto/argparse.rst:516
msgid "That last output exposes a bug in our program." msgid "That last output exposes a bug in our program."
msgstr "" msgstr "La dernière sortie du programme montre que celui-ci contient un bogue."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:519 #: ../Doc/howto/argparse.rst:519
msgid "Let's fix::" msgid "Let's fix::"
msgstr "" msgstr "Corrigeons : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:538 #: ../Doc/howto/argparse.rst:538
msgid "And this is what it gives:" msgid "And this is what it gives:"
msgstr "" msgstr "Et c'est ce que ça donne :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:553 #: ../Doc/howto/argparse.rst:553
msgid "" msgid ""
"First output went well, and fixes the bug we had before. That is, we want " "First output went well, and fixes the bug we had before. That is, we want "
"any value >= 2 to be as verbose as possible." "any value >= 2 to be as verbose as possible."
msgstr "" msgstr ""
"Les premières exécutions du programme sont correctes, et le bogue que nous "
"avons eu est corrigé. Cela dit, nous voulons que n'importe quelle valeur >= "
"2 rende le programme aussi verbeux que possible."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:556 #: ../Doc/howto/argparse.rst:556
msgid "Third output not so good." msgid "Third output not so good."
msgstr "" msgstr "La troisième sortie de programme n'est pas si bien que ça."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:558 #: ../Doc/howto/argparse.rst:558
msgid "Let's fix that bug::" msgid "Let's fix that bug::"
msgstr "" msgstr "Corrigeons ce bogue : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:575 #: ../Doc/howto/argparse.rst:575
msgid "" msgid ""
@ -483,10 +512,15 @@ msgid ""
"value, and that cannot be compared to an int value (hence the :exc:" "value, and that cannot be compared to an int value (hence the :exc:"
"`TypeError` exception)." "`TypeError` exception)."
msgstr "" msgstr ""
"Nous venons juste d'introduire un nouveau mot clef, ``default``. Nous "
"l'avons définit sur ``0`` pour le rendre comparable aux autres valeurs. "
"Rappelez-vous que par défaut, si un argument optionnel n'est pas spécifié, "
"it sera définit à ``None``, et ne pourra pas être comparé à une valeur de "
"type entier (int) (Une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:582 #: ../Doc/howto/argparse.rst:582
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr "Et :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:589 #: ../Doc/howto/argparse.rst:589
msgid "" msgid ""
@ -494,16 +528,22 @@ msgid ""
"scratched the surface. The :mod:`argparse` module is very powerful, and " "scratched the surface. The :mod:`argparse` module is very powerful, and "
"we'll explore a bit more of it before we end this tutorial." "we'll explore a bit more of it before we end this tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez aller assez loin seulement avec ce que nous avons appris jusqu'à "
"maintenant, et nous n'avons quaperçu la surface. Le module mod:`argparse` "
"est très puissant, et nous allons l'explorer un peu plus avant la fin de ce "
"tutoriel."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:596 #: ../Doc/howto/argparse.rst:596
msgid "Getting a little more advanced" msgid "Getting a little more advanced"
msgstr "" msgstr "Aller un peu plus loin"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:598 #: ../Doc/howto/argparse.rst:598
msgid "" msgid ""
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not " "What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not "
"just squares::" "just squares::"
msgstr "" msgstr ""
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programe pour le rendre "
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653 #: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
msgid "Output:" msgid "Output:"
@ -515,10 +555,13 @@ msgid ""
"that gets displayed. The following example instead uses verbosity level to " "that gets displayed. The following example instead uses verbosity level to "
"display *more* text instead::" "display *more* text instead::"
msgstr "" msgstr ""
"Il est à noter que jusqu'à présent nous avons utilisé le niveau de verbosité "
"pour *changer* le texte qui est affiché. L'exemple suivant au contraire "
"utilise le niveau de verbosité pour afficher *plus* de texte à la place : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667 #: ../Doc/howto/argparse.rst:667
msgid "Conflicting options" msgid "Conflicting options"
msgstr "" msgstr "Options en conflit"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:669 #: ../Doc/howto/argparse.rst:669
msgid "" msgid ""
@ -529,12 +572,22 @@ msgid ""
"the new functionality makes more sense: we'll introduce the ``--quiet`` " "the new functionality makes more sense: we'll introduce the ``--quiet`` "
"option, which will be the opposite of the ``--verbose`` one::" "option, which will be the opposite of the ``--verbose`` one::"
msgstr "" msgstr ""
"Jusque là, nous avons travaillé avec deux méthodes d'une instance de :class:"
"`argparse.ArgumentParser`. En voici une troisième, :meth:"
"`add_mutually_exclusive_group`. Elle nous permet de spécifier des options "
"qui sont en conflit entre elles. Changeons aussi le reste du programme de "
"telle sorte que la nouvelle fonctionnalité fasse sens: nous allons "
"introduire l'option ``--quiet``, qui va avoir l'effet opposé de l'option ``--"
"verbose`` : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:695 #: ../Doc/howto/argparse.rst:695
msgid "" msgid ""
"Our program is now simpler, and we've lost some functionality for the sake " "Our program is now simpler, and we've lost some functionality for the sake "
"of demonstration. Anyways, here's the output:" "of demonstration. Anyways, here's the output:"
msgstr "" msgstr ""
"Notre programme est maintenant plus simple, et nous avons perdu des "
"fonctionnalités pour faire cette démonstration. Peu importe, voici la sortie "
"du programme :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:713 #: ../Doc/howto/argparse.rst:713
msgid "" msgid ""
@ -542,12 +595,18 @@ msgid ""
"the sort of flexibility you get, i.e. mixing long form options with short " "the sort of flexibility you get, i.e. mixing long form options with short "
"form ones." "form ones."
msgstr "" msgstr ""
"Cela devrait être facile à suivre. J'ai ajouté cette dernière sortie pour "
"que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, i.e. "
"faire un mixe entre des options courtes et longues."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:717 #: ../Doc/howto/argparse.rst:717
msgid "" msgid ""
"Before we conclude, you probably want to tell your users the main purpose of " "Before we conclude, you probably want to tell your users the main purpose of "
"your program, just in case they don't know::" "your program, just in case they don't know::"
msgstr "" msgstr ""
"Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est "
"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne savent "
"pas : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:738 #: ../Doc/howto/argparse.rst:738
msgid "" msgid ""
@ -555,10 +614,13 @@ msgid ""
"tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same " "tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same "
"time:" "time:"
msgstr "" msgstr ""
"Notez cette nuance dans le texte d'utlisation. Les options `[-v | -q]``, qui "
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
"les deux ensemble :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:760 #: ../Doc/howto/argparse.rst:760
msgid "Conclusion" msgid "Conclusion"
msgstr "" msgstr "Conclusion"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:762 #: ../Doc/howto/argparse.rst:762
msgid "" msgid ""
@ -566,3 +628,7 @@ msgid ""
"quite detailed and thorough, and full of examples. Having gone through this " "quite detailed and thorough, and full of examples. Having gone through this "
"tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed." "tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`argparse` offre bien plus que ce qui est montré ici. Sa "
"documentation est assez détaillée complète et pleine d'exemples. En ayant "
"accompli ce tutoriel, vous pourriez facilement comprendre cette "
"documentation sans vous sentir dépassé."