forked from AFPy/python-docs-fr
Translate the second half of the locale module
This commit is contained in:
parent
b2f240bf7c
commit
d53ef4685c
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 16:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 22:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`locale` --- Internationalization services"
|
||||
|
@ -391,6 +391,11 @@ msgid ""
|
|||
"across platforms. The possible argument values are numbers, for which "
|
||||
"symbolic constants are available in the locale module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie quelques informations spécifiques aux paramètres régionaux sous "
|
||||
"forme de chaîne. Cette fonction n'est pas disponible sur tous les systèmes "
|
||||
"et l'ensemble des options possibles peut également varier d'une plateforme à "
|
||||
"l'autre. Les valeurs possibles pour les arguments sont des nombres, pour "
|
||||
"lesquels des constantes symboliques sont disponibles dans le module *locale*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -398,84 +403,114 @@ msgid ""
|
|||
"descriptions are taken from the corresponding description in the GNU C "
|
||||
"library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction :func:`nl_langinfo` accepte l'une des clés suivantes. La "
|
||||
"plupart des descriptions sont extraites des descriptions correspondantes "
|
||||
"dans la bibliothèque GNU C."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a string with the name of the character encoding used in the selected "
|
||||
"locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère une chaîne avec le nom de l'encodage des caractères utilisée par le "
|
||||
"paramètre régional sélectionné."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
|
||||
"to represent date and time in a locale-specific way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère une chaîne qui peut être utilisée comme une chaîne de format par :"
|
||||
"func:`time.strftime` afin de représenter la date et l'heure pour un "
|
||||
"paramètre régional spécifique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
|
||||
"to represent a date in a locale-specific way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère une chaîne qui peut être utilisée comme une chaîne de format par :"
|
||||
"func:`time.strftime` afin de représenter une date pour un paramètre régional "
|
||||
"spécifique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
|
||||
"to represent a time in a locale-specific way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère une chaîne qui peut être utilisée comme une chaîne de format par :"
|
||||
"func:`time.strftime` afin de représenter une heure pour un paramètre "
|
||||
"régional spécifique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent time in the am/pm "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère une chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter "
|
||||
"l'heure au format am / pm."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:199
|
||||
msgid "Get the name of the n-th day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère le nom du n-ième jour de la semaine."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"This follows the US convention of :const:`DAY_1` being Sunday, not the "
|
||||
"international convention (ISO 8601) that Monday is the first day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela suit la convention américaine qui définit :const:`DAY_1` comme étant "
|
||||
"dimanche, et non la convention internationale (ISO 8601) où lundi est le "
|
||||
"premier jour de la semaine."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:209
|
||||
msgid "Get the abbreviated name of the n-th day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère l'abréviation du n-ième jour de la semaine."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:213
|
||||
msgid "Get the name of the n-th month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère le nom du n-ième mois."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:217
|
||||
msgid "Get the abbreviated name of the n-th month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère l'abréviation du n-ième mois."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:221
|
||||
msgid "Get the radix character (decimal dot, decimal comma, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère le caractère de séparation *radix* (point décimal, virgule "
|
||||
"décimale, etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:225
|
||||
msgid "Get the separator character for thousands (groups of three digits)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère le caractère de séparation des milliers (groupes de 3 chiffres)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a regular expression that can be used with the regex function to "
|
||||
"recognize a positive response to a yes/no question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère une expression régulière qui peut être utilisée par la fonction "
|
||||
"*regex* pour reconnaître une réponse positive à une question fermée (oui / "
|
||||
"non)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"The expression is in the syntax suitable for the :c:func:`regex` function "
|
||||
"from the C library, which might differ from the syntax used in :mod:`re`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression est dans une syntaxe adaptée à la fonction :c:func:`regex` de "
|
||||
"la bibliothèque C, qui peut différer de la syntaxe utilisée par :mod:`re`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a regular expression that can be used with the regex(3) function to "
|
||||
"recognize a negative response to a yes/no question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère une expression régulière qui peut être utilisée par la fonction "
|
||||
"*regex(3)* pour reconnaître une réponse négative à une question fermée "
|
||||
"(oui / non)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -483,10 +518,15 @@ msgid ""
|
|||
"before the value, \"+\" if the symbol should appear after the value, or \"."
|
||||
"\" if the symbol should replace the radix character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère le symbole monétaire, précédé de « - » si le symbole doit "
|
||||
"apparaître avant la valeur, « + » s'il doit apparaître après la valeur, ou "
|
||||
"« . » s'il doit remplacer le caractère de séparation *radix*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:250
|
||||
msgid "Get a string that represents the era used in the current locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère une chaîne qui représente l'ère utilisée pour le paramètre régional "
|
||||
"actuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:252
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -495,6 +535,10 @@ msgid ""
|
|||
"representation of dates includes the name of the era corresponding to the "
|
||||
"then-emperor's reign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plupart des paramètres régionaux ne définissent pas cette valeur. Un "
|
||||
"exemple de région qui définit bien cette valeur est le japonais. Au Japon, "
|
||||
"la représentation traditionnelle des dates comprend le nom de l'ère "
|
||||
"correspondant au règne de l'empereur de l'époque."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:257
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -504,36 +548,51 @@ msgid ""
|
|||
"specified, and therefore you should not assume knowledge of it on different "
|
||||
"systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalement, il ne devrait pas être nécessaire d'utiliser cette valeur "
|
||||
"directement. Spécifier le modificateur ``E`` dans leurs chaînes de format "
|
||||
"provoque l'utilisation de cette information par la fonction :func:`time."
|
||||
"strftime`. Le format de la chaîne renvoyée n'est pas spécifié, et vous ne "
|
||||
"devriez donc pas supposer en avoir connaissance sur des systèmes différents."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent date and time in "
|
||||
"a locale-specific era-based way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère la chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter "
|
||||
"la date et l'heure pour un paramètre régional spécifique basée sur une ère."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a date in a "
|
||||
"locale-specific era-based way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère la chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter "
|
||||
"une date pour un paramètre régional spécifique basée sur une ère."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a time in a "
|
||||
"locale-specific era-based way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère la chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter "
|
||||
"une heure pour un paramètre régional spécifique basée sur une ère."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get a representation of up to 100 values used to represent the values 0 to "
|
||||
"99."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère une représentation de 100 valeurs maximum utilisées pour "
|
||||
"représenter les valeurs de 0 à 99."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tries to determine the default locale settings and returns them as a tuple "
|
||||
"of the form ``(language code, encoding)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tente de déterminer les paramètres régionaux par défaut, puis les renvoie "
|
||||
"sous la forme d'un n-uplet ``(code de la langue, encodage)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -543,6 +602,12 @@ msgid ""
|
|||
"Since we do not want to interfere with the current locale setting we thus "
|
||||
"emulate the behavior in the way described above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D'après POSIX, un programme qui n'a pas appelé ``setlocale(LC_ALL, '')`` "
|
||||
"fonctionne en utilisant le paramètre régional portable ``'C'``. Appeler "
|
||||
"``setlocale(LC_ALL, '')`` lui permet d'utiliser les paramètres régionaux par "
|
||||
"défaut définis par la variable :envvar:`LANG`. Comme nous ne voulons pas "
|
||||
"interférer avec les paramètres régionaux actuels, nous émulons donc le "
|
||||
"comportement décrit ci-dessus."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -553,6 +618,13 @@ msgid ""
|
|||
"``'LANG'``. The GNU gettext search path contains ``'LC_ALL'``, "
|
||||
"``'LC_CTYPE'``, ``'LANG'`` and ``'LANGUAGE'``, in that order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de maintenir la compatibilité avec d'autres plateformes, non seulement "
|
||||
"la variable :envvar:`LANG` est testée, mais c'est aussi le cas pour toute "
|
||||
"une liste de variables passés en paramètre via *envvars*. La première "
|
||||
"variable à être défini sera utilisée. *envvars* utilise par défaut le "
|
||||
"chemin de recherche utilisé dans GNU gettext ; il doit toujours contenir le "
|
||||
"nom de variable ``'LANG'``. Le chemin de recherche de GNU gettext contient "
|
||||
"``'LC_ALL'``, ``'LC_CTYPE'``, ``'LANG'`` et ``'LANGUAGE'``, dans cet ordre."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:302 ../Doc/library/locale.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -560,6 +632,9 @@ msgid ""
|
|||
"*language code* and *encoding* may be ``None`` if their values cannot be "
|
||||
"determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À l'exception du code ``'C'``, le code d'une langue correspond à la :rfc:"
|
||||
"`1766`. Le *code de la langue* et l'*encodage* peuvent valoir ``None`` si "
|
||||
"leur valeur ne peut être déterminée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -567,6 +642,11 @@ msgid ""
|
|||
"containing *language code*, *encoding*. *category* may be one of the :const:"
|
||||
"`LC_\\*` values except :const:`LC_ALL`. It defaults to :const:`LC_CTYPE`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie les réglages actuels pour la catégorie de paramètres régionaux "
|
||||
"donnée, sous la forme d'une séquence contenant le *code de la langue* et "
|
||||
"l'*encodage*. La catégorie *category* peut être l'une des valeurs :const:`LC_"
|
||||
"\\*` à l'exception de :const:`LC_ALL`. La valeur par défaut est :const:"
|
||||
"`LC_CTYPE`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:320
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -575,6 +655,11 @@ msgid ""
|
|||
"available programmatically on some systems, so this function only returns a "
|
||||
"guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie l'encodage utilisé pour les textes, selon les préférences de "
|
||||
"l'utilisateur. Celles-ci ne sont pas décrites de la même façon sur les "
|
||||
"différents systèmes et peuvent ne pas être accessibles du point de vue "
|
||||
"programmation sur certains systèmes, de sorte que cette fonction ne renvoie "
|
||||
"qu'une supposition."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -582,6 +667,10 @@ msgid ""
|
|||
"user preferences, so this function is not thread-safe. If invoking setlocale "
|
||||
"is not necessary or desired, *do_setlocale* should be set to ``False``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur certains systèmes, il est nécessaire de faire appel à :func:`setlocale` "
|
||||
"afin d'obtenir les préférences de l'utilisateur, donc cette fonction n'est "
|
||||
"pas *thread-safe*. Si appeler *setlocale* n'est pas nécessaire ou non "
|
||||
"souhaité, *do_setlocale* doit être défini à ``False``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -589,22 +678,30 @@ msgid ""
|
|||
"locale code is formatted for use with :func:`setlocale`. If normalization "
|
||||
"fails, the original name is returned unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un code normalisé pour le nom du paramètre régional fourni. Ce code "
|
||||
"renvoyé est structuré de façon à être utilisé avec :func:`setlocale`. Si la "
|
||||
"normalisation échoue, le nom d'origine est renvoyé inchangé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the given encoding is not known, the function defaults to the default "
|
||||
"encoding for the locale code just like :func:`setlocale`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'encodage donné n'est pas connu, la fonction utilise l'encodage par "
|
||||
"défaut pour le code du paramètre régional, tout comme :func:`setlocale`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:342
|
||||
msgid "Sets the locale for *category* to the default setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Place le paramètre régional de la catégorie *category* au réglage par défaut."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default setting is determined by calling :func:`getdefaultlocale`. "
|
||||
"*category* defaults to :const:`LC_ALL`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le réglage par défaut est déterminé en appelant :func:`getdefaultlocale`. La "
|
||||
"catégorie *category* vaut par défaut :const:`LC_ALL`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -613,6 +710,10 @@ msgid ""
|
|||
"``0``, depending on whether *string1* collates before or after *string2* or "
|
||||
"is equal to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compare deux chaînes en se basant sur le paramètre :const:`LC_COLLATE` "
|
||||
"actuel. Comme toute autre fonction de comparaison, renvoie une valeur "
|
||||
"négative, positive, ou ``0``, selon si *string1* est inférieure, supérieure, "
|
||||
"ou égal à *string2* par opération de collation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:358
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -621,6 +722,11 @@ msgid ""
|
|||
"s2) < 0``. This function can be used when the same string is compared "
|
||||
"repeatedly, e.g. when collating a sequence of strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transforme une chaîne de caractères en une chaîne qui peut être utilisée "
|
||||
"dans les comparaisons sensibles aux paramètres régionaux. Par exemple, "
|
||||
"``strxfrm(s1) < strxfrm(s2)`` est équivalent à ``strcoll(s1, s2) < 0``. "
|
||||
"Cette fonction peut être utilisée lorsque la même chaîne est comparée de "
|
||||
"façon répétitive, par exemple lors de l'assemblage d'une séquence de chaînes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:367
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -629,30 +735,43 @@ msgid ""
|
|||
"point values, the decimal point is modified if appropriate. If *grouping* "
|
||||
"is true, also takes the grouping into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Structure un nombre *val* en fonction du paramètre :const:`LC_NUMERIC` "
|
||||
"actuel. Le format suit les conventions de l'opérateur ``%``. Pour les "
|
||||
"valeurs à virgule flottante, le point décimal est modifié si nécessaire. Si "
|
||||
"*grouping* est vrai, le regroupement est également pris en compte."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *monetary* is true, the conversion uses monetary thousands separator and "
|
||||
"grouping strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *monetary* est vrai, la conversion utilise un séparateur des milliers "
|
||||
"monétaire et des chaînes de regroupement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that this function will only work for exactly one %char "
|
||||
"specifier. For whole format strings, use :func:`format_string`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À noter que cette fonction ne fonctionnera que pour un seul marqueur *"
|
||||
"%char*. Pour les chaînes structurées entières, utiliser :func:"
|
||||
"`format_string`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processes formatting specifiers as in ``format % val``, but takes the "
|
||||
"current locale settings into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traite les marqueurs de structure en ``format % val``, mais en prenant en "
|
||||
"compte les paramètres régionaux actuels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"Formats a number *val* according to the current :const:`LC_MONETARY` "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Structure un nombre *val* en fonction du paramètre :const:`LC_MONETARY` "
|
||||
"actuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:389
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -661,36 +780,51 @@ msgid ""
|
|||
"is done with the value. If *international* is true (which is not the "
|
||||
"default), the international currency symbol is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La chaîne renvoyée inclut le symbole monétaire si *symbol* est vrai, ce qui "
|
||||
"est le cas par défaut. Si *grouping* est vrai (ce qui n'est pas le cas par "
|
||||
"défaut), un regroupement est effectué avec la valeur. Si *international* est "
|
||||
"vrai (ce qui n'est pas le cas par défaut), le symbole de la devise "
|
||||
"internationale est utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this function will not work with the 'C' locale, so you have to "
|
||||
"set a locale via :func:`setlocale` first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que cette fonction ne fonctionnera pas avec le paramètre régional 'C', "
|
||||
"vous devez donc d'abord en définir un via :func:`setlocale`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"Formats a floating point number using the same format as the built-in "
|
||||
"function ``str(float)``, but takes the decimal point into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Structure un nombre fottant en utilisant le même format que la fonction "
|
||||
"native ``str(float)``, mais en prenant en compte le point décimal."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts a string into a normalized number string, following the :const:"
|
||||
"`LC_NUMERIC` settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit une chaîne de caractères en une chaîne de nombres normalisés, en "
|
||||
"suivant les réglages :const:`LC_NUMERIC`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts a string to a floating point number, following the :const:"
|
||||
"`LC_NUMERIC` settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit une chaîne de caractères en nombre à virgule flottante, en suivant "
|
||||
"les réglages :const:`LC_NUMERIC`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts a string to an integer, following the :const:`LC_NUMERIC` "
|
||||
"conventions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit une chaîne de caractères en un entier, en suivant les réglages :"
|
||||
"const:`LC_NUMERIC`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:427
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -698,24 +832,35 @@ msgid ""
|
|||
"of this category, the functions of module :mod:`string` dealing with case "
|
||||
"change their behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catégorie de paramètre régional pour les fonctions de type caractère. "
|
||||
"Suivant les réglages de la catégorie, les fonctions du module :mod:`string` "
|
||||
"gérant la casse peuvent changer leur comportement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Locale category for sorting strings. The functions :func:`strcoll` and :"
|
||||
"func:`strxfrm` of the :mod:`locale` module are affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catégorie de paramètre régional pour les tris de chaînes de caractères. Les "
|
||||
"fonctions :func:`strcoll` et :func:`strxfrm` du module :mod:`locale` sont "
|
||||
"concernées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"Locale category for the formatting of time. The function :func:`time."
|
||||
"strftime` follows these conventions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catégorie de paramètre régional pour la mise en forme de la date et de "
|
||||
"l'heure. La fonction :func:`time.strftime` suit ces conventions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"Locale category for formatting of monetary values. The available options "
|
||||
"are available from the :func:`localeconv` function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catégorie de paramètre régional pour la mise en forme des valeurs "
|
||||
"monétaires. Les options disponibles sont accessibles à partir de la "
|
||||
"fonction :func:`localeconv`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:452
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -724,6 +869,11 @@ msgid ""
|
|||
"operating system, like those returned by :func:`os.strerror` might be "
|
||||
"affected by this category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catégorie de paramètre régional pour l'affichage de messages. Actuellement, "
|
||||
"Python ne supporte pas les messages spécifiques aux applications sensibles "
|
||||
"aux paramètres régionaux. Les messages affichés par le système "
|
||||
"d'exploitation, comme ceux renvoyés par :func:`os.strerror` pourraient être "
|
||||
"affectés par cette catégorie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:460
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -732,6 +882,10 @@ msgid ""
|
|||
"affected by that category. All other numeric formatting operations are not "
|
||||
"affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catégorie de paramètre régional pour la mise en forme des nombres. Les "
|
||||
"fonctions :func:`.format`, :func:`atoi`, :func:`atof` et :func:`.str` du "
|
||||
"module :mod:`locale` sont affectées par cette catégorie. Toutes les autres "
|
||||
"opérations de mise en forme des nombres ne sont pas affectées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:468
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -742,6 +896,13 @@ msgid ""
|
|||
"categories is returned. This string can be later used to restore the "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinaison de tous les paramètres régionaux. Si cette option est utilisée "
|
||||
"lors du changement de paramètres régionaux, la définition de ces paramètres "
|
||||
"pour toutes les catégories est tentée. Si cela échoue pour n'importe quelle "
|
||||
"catégorie, aucune d'entre elles n'est changée. Lorsque les paramètres "
|
||||
"régionaux sont récupérés à l'aide de cette option, une chaîne de caractères "
|
||||
"indiquant le réglage pour toutes les catégories est renvoyée. Cette chaîne "
|
||||
"pourra être utilisée plus tard pour restaurer les paramètres d'origine."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:477
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -766,6 +927,11 @@ msgid ""
|
|||
"broken in such a way that frequent locale changes may cause core dumps. "
|
||||
"This makes the locale somewhat painful to use correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La norme C définie les paramètres régionaux comme une propriété à l'échelle "
|
||||
"d'un programme, qui peut être relativement coûteuse à changer. En plus de "
|
||||
"cela, certaines implémentations ne fonctionnent pas car des changements "
|
||||
"fréquents de paramètres régionaux peuvent causer des *core dumps*. Cela "
|
||||
"rend l'utilisation correcte de ces paramètres quelque peu pénible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:501
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -776,6 +942,13 @@ msgid ""
|
|||
"explicitly say that it wants the user's preferred locale settings for other "
|
||||
"categories by calling ``setlocale(LC_ALL, '')``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Initialement, lorsqu'un programme est démarré, les paramètres régionaux "
|
||||
"``C`` sont utilisés, peu importe les réglages de l'utilisateur. Il y a "
|
||||
"toutefois une exception : la catégorie :data:`LC_CTYPE` est modifiée au "
|
||||
"démarrage pour définir l'encodage des paramètres régionaux actuels comme "
|
||||
"celui défini par l'utilisateur. Le programme doit explicitement dire qu'il "
|
||||
"veut utiliser les réglages de l'utilisateur pour les autres catégories, en "
|
||||
"appelant ``setlocale(LC_ALL, '')``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:508
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -784,6 +957,11 @@ msgid ""
|
|||
"restoring it is almost as bad: it is expensive and affects other threads "
|
||||
"that happen to run before the settings have been restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est généralement une mauvaise idée d'appeler :func:`setlocale` dans une "
|
||||
"routine de bibliothèque car cela a pour effet secondaire d'affecter le "
|
||||
"programme entier. Sauvegarder et restaurer les paramètres est presque aussi "
|
||||
"mauvais : c'est coûteux et cela affecte d'autres fils d'exécutions qui "
|
||||
"s'exécutent avant que les paramètres n'aient été restaurés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:513
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -795,6 +973,14 @@ msgid ""
|
|||
"you document that your module is not compatible with non-\\ ``C`` locale "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si, lors du développement d'un module à usage général, vous avez besoin "
|
||||
"d'une version indépendante des paramètres régionaux pour une opération y "
|
||||
"étant sensible (comme c'est le case pour certains formats utilisés avec :"
|
||||
"func:`time.strftime`), vous devrez trouver un moyen de le faire sans "
|
||||
"utiliser la routine de la bibliothèque standard. Le mieux est encore de se "
|
||||
"convaincre que l'usage des paramètres régionaux est une bonne chose. Ce "
|
||||
"n'est qu'en dernier recours que vous devriez documenter que votre module "
|
||||
"n'est pas compatible avec les réglages du paramètre régional ``C``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:520
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -802,6 +988,9 @@ msgid ""
|
|||
"the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :"
|
||||
"func:`.format`, :func:`.str`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La seule façon d'effectuer des opérations numériques conformément aux "
|
||||
"paramètres régionaux est d'utiliser les fonctions spéciales définies par ce "
|
||||
"module : :func:`atof`, :func:`atoi`, :func:`.format`, :func:`.str`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:524
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -813,10 +1002,18 @@ msgid ""
|
|||
"converted or considered part of a character class such as letter or "
|
||||
"whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a aucun moyen d'effectuer des conversions de casse et des "
|
||||
"classifications de caractères en fonction des paramètres régionaux. Pour "
|
||||
"les chaînes de caractères (Unicode), celles-ci se font uniquement en "
|
||||
"fonction de la valeur du caractère, tandis que pour les chaînes d'octets, "
|
||||
"les conversions et les classifications se font en fonction de la valeur "
|
||||
"ASCII de l'octet, et les octets dont le bit de poids fort est définie (c'est-"
|
||||
"à-dire les octets non ASCII) ne sont jamais convertis ou considérés comme "
|
||||
"faisant partie d'une classe de caractères comme une lettre ou une espace."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:535
|
||||
msgid "For extension writers and programs that embed Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour les auteurs d'extensions et les programmes qui intègrent Python"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:537
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -825,6 +1022,11 @@ msgid ""
|
|||
"portably to restore it, that is not very useful (except perhaps to find out "
|
||||
"whether or not the locale is ``C``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules d'extensions ne devraient jamais appeler :func:`setlocale`, sauf "
|
||||
"pour connaître le paramètre régional actuel. Mais comme la valeur renvoyée "
|
||||
"ne peut être utilisée que pour le restaurer, ce n'est pas très utile (sauf "
|
||||
"peut-être pour savoir si le paramètre régional est positionné à ``C`` ou "
|
||||
"non)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:542
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -835,10 +1037,17 @@ msgid ""
|
|||
"file:`config.c` file, and make sure that the :mod:`_locale` module is not "
|
||||
"accessible as a shared library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque le code Python utilise le module :mod:`locale` pour changer le "
|
||||
"paramètre régional, cela affecte également l'application intégrée. Si "
|
||||
"l'application intégrée ne souhaite pas que cela se produise, elle devra "
|
||||
"supprimer le module d'extension :mod:`_locale` (qui fait tout le travail) de "
|
||||
"la table des modules natifs se trouvant dans le fichier :file:`config.c`, et "
|
||||
"s'assurer que le module :mod:`_locale` n'est pas accessible en tant que "
|
||||
"bibliothèque partagée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:553
|
||||
msgid "Access to message catalogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accéder aux catalogues de messages"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:561
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -850,6 +1059,12 @@ msgid ""
|
|||
"binary format for message catalogs, and the C library's search algorithms "
|
||||
"for locating message catalogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module *locale* expose l'interface *gettext* de la bibliothèque C sur les "
|
||||
"systèmes qui fournisse cette interface. Il se compose des fonctions :func:`!"
|
||||
"gettext`, :func:`!dgettext`, :func:`!dcgettext`, :func:`!textdomain`, :func:"
|
||||
"`!bindtextdomain` et :func:`!bind_textdomain_codeset`. Elles sont "
|
||||
"similaires aux fonctions du modules :mod:`gettext`, mais utilisent le format "
|
||||
"binaire de la bibliothèque C pour les catalogues de messages."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/locale.rst:568
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -860,3 +1075,10 @@ msgid ""
|
|||
"necessary to bind the text domain, so that the libraries can properly locate "
|
||||
"their message catalogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les applications Python ne devraient normalement pas avoir besoin de faire "
|
||||
"appel à ces fonctions, mais devraient plutôt utiliser :mod:`gettext`. Une "
|
||||
"exception connue pour cette règle concerne les applications qui sont liées "
|
||||
"avec des bibliothèques C supplémentaires faisant appel à c:func:`gettext` "
|
||||
"ou :c:func:`dcgettext`. Pour ces applications, il peut être nécessaire de "
|
||||
"lier le domaine du texte, afin que les bibliothèques puissent régionaliser "
|
||||
"correctement leurs catalogues de messages."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user