forked from AFPy/python-docs-fr
pospell also on distutils/
This commit is contained in:
parent
90ce8a650b
commit
e5340cf8d1
1
dict
1
dict
|
@ -62,6 +62,7 @@ proleptique
|
||||||
recompilation
|
recompilation
|
||||||
réentrants
|
réentrants
|
||||||
réessayable
|
réessayable
|
||||||
|
réexécuter
|
||||||
référençables
|
référençables
|
||||||
résolveurs
|
résolveurs
|
||||||
ſ
|
ſ
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 23:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le module :mod:`distutils.core` est le seul module qui a besoin d'être "
|
"Le module :mod:`distutils.core` est le seul module qui a besoin d'être "
|
||||||
"installé pour utiliser Distutils. Il fournit le :func:`setup` (qui est "
|
"installé pour utiliser Distutils. Il fournit le :func:`setup` (qui est "
|
||||||
"appelé par le script de setup). Il fournit indirectement les classes :class:"
|
"appelé par le script *setup.py*). Il fournit indirectement les classes :"
|
||||||
"`distutils.dist.Distribution` et :class:`distutils.cmd.Command`."
|
"class:`distutils.dist.Distribution` et :class:`distutils.cmd.Command`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:23
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The setup function takes a large number of arguments. These are laid out in "
|
"The setup function takes a large number of arguments. These are laid out in "
|
||||||
"the following table."
|
"the following table."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La fonction setup prend un grand nombre d'arguments. Ils sont présentés dans "
|
"La fonction ``setup`` prend un grand nombre d'arguments. Ils sont présentés "
|
||||||
"le tableau suivant."
|
"dans le tableau suivant."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:32 ../Doc/distutils/apiref.rst:175
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:32 ../Doc/distutils/apiref.rst:175
|
||||||
msgid "argument name"
|
msgid "argument name"
|
||||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "*packages*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:67
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:67
|
||||||
msgid "A list of Python packages that distutils will manipulate"
|
msgid "A list of Python packages that distutils will manipulate"
|
||||||
msgstr "Une liste des paquets Python que distutils va manipuler"
|
msgstr "Une liste des paquets Python que *distutils* va manipuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:67 ../Doc/distutils/apiref.rst:70
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:67 ../Doc/distutils/apiref.rst:70
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:73 ../Doc/distutils/apiref.rst:90
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:73 ../Doc/distutils/apiref.rst:90
|
||||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "*py_modules*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:70
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:70
|
||||||
msgid "A list of Python modules that distutils will manipulate"
|
msgid "A list of Python modules that distutils will manipulate"
|
||||||
msgstr "Une liste de modules Python que distutils va manipuler"
|
msgstr "Une liste de modules Python que *distutils* va manipuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:73
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:73
|
||||||
msgid "*scripts*"
|
msgid "*scripts*"
|
||||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
|
||||||
"a list of strings; valid classifiers are listed on `PyPI <https://pypi.org/"
|
"a list of strings; valid classifiers are listed on `PyPI <https://pypi.org/"
|
||||||
"classifiers>`_."
|
"classifiers>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"une liste des chaînes de caractères, les classifieurs valides sont listés "
|
"une liste des chaînes de caractères, les classificateurs valides sont listés "
|
||||||
"sur `PyPI <https://pypi.org/pypi?:action=list_classifiers>`_."
|
"sur `PyPI <https://pypi.org/pypi?:action=list_classifiers>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83
|
||||||
|
@ -292,7 +292,8 @@ msgstr "*cmdclass*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103
|
||||||
msgid "A mapping of command names to :class:`Command` subclasses"
|
msgid "A mapping of command names to :class:`Command` subclasses"
|
||||||
msgstr "Un mapping des noms de commandes et des sous-classes :class:`Command`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un dictionnaire des noms de commandes et des sous-classes :class:`Command`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:106
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:106
|
||||||
msgid "*data_files*"
|
msgid "*data_files*"
|
||||||
|
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "*package_dir*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:109
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:109
|
||||||
msgid "A mapping of package to directory names"
|
msgid "A mapping of package to directory names"
|
||||||
msgstr "Un mapping des paquets et des noms de dossiers"
|
msgstr "Un dictionnaire des paquets et des noms de dossiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:117
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -453,11 +454,11 @@ msgid ""
|
||||||
"extension."
|
"extension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"listes des noms de fichier des sources, relatifs à la racine de la "
|
"listes des noms de fichier des sources, relatifs à la racine de la "
|
||||||
"distribution (où est placé le script setup), dans un format Unix (séparé par "
|
"distribution (où est placé le script *setup.py*), dans un format Unix "
|
||||||
"des slashs) dans un souci de portabilité. Les fichiers de code source "
|
"(séparé par des slashs) dans un souci de portabilité. Les fichiers de code "
|
||||||
"peuvent être du C, C++, SWIG (.i), des fichiers de ressources spécifiques à "
|
"source peuvent être du C, C++, SWIG (*.i*), des fichiers de ressources "
|
||||||
"la plateforme ou tout autre reconnu par la commande :command:`build_ext` "
|
"spécifiques à la plateforme ou tout autre reconnu par la commande :command:"
|
||||||
"comme source d'une extension Python."
|
"`build_ext` comme source d'une extension Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:196
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:196
|
||||||
msgid "*include_dirs*"
|
msgid "*include_dirs*"
|
||||||
|
@ -946,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"nom exécutable et, éventuellement, une liste d'arguments. Le fractionnement "
|
"nom exécutable et, éventuellement, une liste d'arguments. Le fractionnement "
|
||||||
"de la chaîne est réalisée selon la même procédure que celle appliquée par "
|
"de la chaîne est réalisée selon la même procédure que celle appliquée par "
|
||||||
"les shells Unix : les mots sont délimités par des espaces, mais les "
|
"les shells Unix : les mots sont délimités par des espaces, mais les "
|
||||||
"guillemets et les backslashs permettent de les ignorer. Voir :func:"
|
"guillemets et les antislashs permettent de les ignorer. Voir :func:"
|
||||||
"`distutils.util.split_quoted`."
|
"`distutils.util.split_quoted`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:564
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:564
|
||||||
|
@ -972,14 +973,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Depending on the implementation, not all source files will necessarily be "
|
"Depending on the implementation, not all source files will necessarily be "
|
||||||
"compiled, but all corresponding object filenames will be returned."
|
"compiled, but all corresponding object filenames will be returned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"*sources* doit être une liste de noms de fichiers. Généralement, ce sont des "
|
"*sources* doit être une liste de noms de fichiers, généralement des fichiers "
|
||||||
"fichiers C/C++, mais ce peut être n'importe quoi qui peut être géré par un "
|
"C/C++, mais elle pourrait contenir n'importe quel fichier géré par un "
|
||||||
"compilateur et une classe de compilateur en particulier (par exemple, :class:"
|
"compilateur et une classe de compilateur (par exemple, :class:`MSVCCompiler` "
|
||||||
"`MSVCCompiler` peut gérer les fichiers de ressources dans *sources*). "
|
"peut gérer les fichiers de ressources dans *sources*). Renvoie une liste de "
|
||||||
"Renvoie une liste de noms de fichiers objet : un objet par nom de fichier "
|
"noms de fichiers objet : un objet par nom de fichier dans *sources*. Selon "
|
||||||
"dans *sources*. Selon les cas, tous les fichiers source ne seront pas "
|
"les cas, tous les fichiers source ne seront pas forcément compilés, mais "
|
||||||
"forcément compilés, mais tous les noms de fichiers objet correspondants "
|
"tous les noms de fichiers objet correspondants seront renvoyés."
|
||||||
"seront revoyés."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:579
|
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:579
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 20:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 16:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -55,9 +55,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Debian, c'est un paquet Debian ; et ainsi de suite. Évidemment, personne "
|
"Debian, c'est un paquet Debian ; et ainsi de suite. Évidemment, personne "
|
||||||
"n'est capable de créer une distribution compilée pour toute les plateformes "
|
"n'est capable de créer une distribution compilée pour toute les plateformes "
|
||||||
"existantes, donc Distutils est fait pour permettre aux développeurs de se "
|
"existantes, donc Distutils est fait pour permettre aux développeurs de se "
|
||||||
"concentrer sur leurs spécialités---écrire du code et créer des distribution "
|
"concentrer sur leurs spécialités --- écrire du code et créer des "
|
||||||
"source---pendant que d'autres, appelés *packagers* s'occupent de transformer "
|
"distribution source --- pendant que d'autres, appelés *packagers* s'occupent "
|
||||||
"les sources en paquets pour chaques plateforme."
|
"de transformer les sources en paquets pour chaque plateforme."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:24
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"alors Distutils construit ma distribution du module (Distutils lui même dans "
|
"alors Distutils construit ma distribution du module (Distutils lui même dans "
|
||||||
"ce cas), fait une \"fausse\" installation (aussi dans le dossier :file:"
|
"ce cas), fait une \"fausse\" installation (aussi dans le dossier :file:"
|
||||||
"`build`) et crée le type de distribution compilée par défaut pour ma "
|
"`build`) et crée le type de distribution compilée par défaut pour ma "
|
||||||
"plateforme. Le format par défaut est un \"bête\" fichier tar pour Unix et un "
|
"plateforme. Le format par défaut est un \"bête\" fichier *tar* pour Unix et "
|
||||||
"simple installateur exécutable pour Windows (ce fichier tar est considéré "
|
"un simple installateur exécutable pour Windows (ce fichier *tar* est "
|
||||||
"comme \"bête\" car il doit être décompressé à un endroit précis pour "
|
"considéré comme \"bête\" car il doit être décompressé à un endroit précis "
|
||||||
"fonctionner)."
|
"pour fonctionner)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:44
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -114,8 +114,8 @@ msgid ""
|
||||||
"distributions relative to :file:`{prefix}`.)"
|
"distributions relative to :file:`{prefix}`.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Par conséquent, la commande si dessus crée le fichier :file:`Distutils-1.0."
|
"Par conséquent, la commande si dessus crée le fichier :file:`Distutils-1.0."
|
||||||
"{plat}.tar.gz` sur les systèmes Unix ; décompresser cette archive tar au bon "
|
"{plat}.tar.gz` sur les systèmes Unix ; décompresser cette archive *tar* au "
|
||||||
"endroit installe Distutils exactement comme si vous aviez téléchargé la "
|
"bon endroit installe Distutils exactement comme si vous aviez téléchargé la "
|
||||||
"distribution source et lancé ``python setup.py install`` (le \"bon endroit\" "
|
"distribution source et lancé ``python setup.py install`` (le \"bon endroit\" "
|
||||||
"est soit la racine du système de fichier, ou le dossier de Python :file:"
|
"est soit la racine du système de fichier, ou le dossier de Python :file:"
|
||||||
"`{prefix}`, tout dépend des options données à la commande :command:"
|
"`{prefix}`, tout dépend des options données à la commande :command:"
|
||||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"distribution non-pure qui inclut des extensions qui devraient être "
|
"distribution non-pure qui inclut des extensions qui devraient être "
|
||||||
"compilées, ça peut faire la différence entre quelqu'un qui sera capable "
|
"compilées, ça peut faire la différence entre quelqu'un qui sera capable "
|
||||||
"d'utiliser votre extension, ou non. De plus créer une distribution compilée "
|
"d'utiliser votre extension, ou non. De plus créer une distribution compilée "
|
||||||
"\"intelligente\" tel qu'un paquet RPM ou un installateur executable Windows, "
|
"\"intelligente\" tel qu'un paquet RPM ou un installateur exécutable Windows, "
|
||||||
"est bien plus pratique pour les utilisateurs, même si votre module n'inclut "
|
"est bien plus pratique pour les utilisateurs, même si votre module n'inclut "
|
||||||
"aucune extension."
|
"aucune extension."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La commande :command:`bdist` a l'option :option:`!--formats`, similaire à la "
|
"La commande :command:`bdist` a l'option :option:`!--formats`, similaire à la "
|
||||||
"commande :command:`sdist`, que vous pouvez utiliser pour sélectionner le "
|
"commande :command:`sdist`, que vous pouvez utiliser pour sélectionner le "
|
||||||
"type de dustribution compilée à générer : par exemple,"
|
"type de distribution compilée à générer : par exemple,"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:66
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
|
||||||
"---again, this archive would be unpacked from the root directory to install "
|
"---again, this archive would be unpacked from the root directory to install "
|
||||||
"the Distutils."
|
"the Distutils."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"serait, lors d'une éxécution sur un système Unix, crée :file:`Distutils-1.0."
|
"serait, lors d'une exécution sur un système Unix, crée :file:`Distutils-1.0."
|
||||||
"{plat}.zip`\\ ---à nouveau, cette archive devra être décompressé depuis la "
|
"{plat}.zip`\\ ---à nouveau, cette archive devra être décompressé depuis la "
|
||||||
"racine pour installer Distutils."
|
"racine pour installer Distutils."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "``gztar``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:75
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:75
|
||||||
msgid "gzipped tar file (:file:`.tar.gz`)"
|
msgid "gzipped tar file (:file:`.tar.gz`)"
|
||||||
msgstr "Fichier tar gzippé (:file:`.tar.gz`)"
|
msgstr "Fichier *tar* *gzippé* (:file:`.tar.gz`)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:75
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:75
|
||||||
msgid "\\(1)"
|
msgid "\\(1)"
|
||||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "``bztar``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:78
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:78
|
||||||
msgid "bzipped tar file (:file:`.tar.bz2`)"
|
msgid "bzipped tar file (:file:`.tar.bz2`)"
|
||||||
msgstr "Fichier tar de type bzipped (:file:`.tar.bz2`)"
|
msgstr "Fichier *tar* de type *bzipped* (:file:`.tar.bz2`)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:81
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:81
|
||||||
msgid "``xztar``"
|
msgid "``xztar``"
|
||||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "``xztar``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:81
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:81
|
||||||
msgid "xzipped tar file (:file:`.tar.xz`)"
|
msgid "xzipped tar file (:file:`.tar.xz`)"
|
||||||
msgstr "Fichier tar de type xzipped (:file:`.tar.xz`)"
|
msgstr "Fichier *tar* de type *xzipped* (:file:`.tar.xz`)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:84
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:84
|
||||||
msgid "``ztar``"
|
msgid "``ztar``"
|
||||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "``ztar``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:84
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:84
|
||||||
msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)"
|
msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)"
|
||||||
msgstr "Fichier tar compressé (:file:`.tar.Z`)"
|
msgstr "Fichier *tar* compressé (:file:`.tar.Z`)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:84
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:84
|
||||||
msgid "\\(3)"
|
msgid "\\(3)"
|
||||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "``tar``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:87
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:87
|
||||||
msgid "tar file (:file:`.tar`)"
|
msgid "tar file (:file:`.tar`)"
|
||||||
msgstr "Fichier tar (:file:`.tar`)"
|
msgstr "Fichier *tar* (:file:`.tar`)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:89
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:89
|
||||||
msgid "``zip``"
|
msgid "``zip``"
|
||||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"implémente directement le format qui vous intéresse. Certaines de ces \"sous-"
|
"implémente directement le format qui vous intéresse. Certaines de ces \"sous-"
|
||||||
"commandes\" :command:`bdist` génèrent plusieurs formats similaire ; par "
|
"commandes\" :command:`bdist` génèrent plusieurs formats similaire ; par "
|
||||||
"exemple, La commande :command:`bdist_dumb` génère les archives aux formats "
|
"exemple, La commande :command:`bdist_dumb` génère les archives aux formats "
|
||||||
"\"bête\" (``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, and ``zip``), "
|
"\"bête\" (``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, et ``zip``), "
|
||||||
"et :command:`bdist_rpm` génère les binaires RPM et ainsi que les sources. "
|
"et :command:`bdist_rpm` génère les binaires RPM et ainsi que les sources. "
|
||||||
"Les sous-commandes :command:`bdist`, et les formats générés par chacun, "
|
"Les sous-commandes :command:`bdist`, et les formats générés par chacun, "
|
||||||
"sont :"
|
"sont :"
|
||||||
|
@ -446,12 +446,12 @@ msgid ""
|
||||||
"file:`.spec` file are derived from options in the setup script as follows:"
|
"file:`.spec` file are derived from options in the setup script as follows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La création de Package RPM est configurée par une fichier :file:`.spec`, un "
|
"La création de Package RPM est configurée par une fichier :file:`.spec`, un "
|
||||||
"peu comme Distutils est configuré par script setup. Pour vous faciliter la "
|
"peu comme Distutils est configuré par script *setup.py*. Pour vous faciliter "
|
||||||
"tâche, la commande :command:`bdist_rpm` crée normalement un fichier :file:`."
|
"la tâche, la commande :command:`bdist_rpm` crée normalement un fichier :file:"
|
||||||
"spec` basé sur les informations que vous fournissez dans ``setup.py``, dans "
|
"`.spec` basé sur les informations que vous fournissez dans *setup.py*, dans "
|
||||||
"les options de la ligne de commande et dans la configuration de Distutils. "
|
"les options de la ligne de commande et dans la configuration de Distutils. "
|
||||||
"Beaucoup d'options du fichier :file:`.spec` sont dérivées des options du "
|
"Beaucoup d'options du fichier :file:`.spec` sont dérivées des options du "
|
||||||
"script de préparation suivant :"
|
"script de préparation suivant :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:196 ../Doc/distutils/builtdist.rst:220
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:196 ../Doc/distutils/builtdist.rst:220
|
||||||
msgid "RPM :file:`.spec` file option or section"
|
msgid "RPM :file:`.spec` file option or section"
|
||||||
|
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:261
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:261
|
||||||
msgid "create the source RPM"
|
msgid "create the source RPM"
|
||||||
msgstr "creer un RPM source"
|
msgstr "crée un RPM source"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:263
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:263
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -726,7 +726,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Since the metadata is taken from the setup script, creating Windows "
|
"Since the metadata is taken from the setup script, creating Windows "
|
||||||
"installers is usually as easy as running::"
|
"installers is usually as easy as running::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Etant donné que les métadonnées sont tirées du script de préparation, créer "
|
"Étant donné que les métadonnées sont tirées du script de préparation, créer "
|
||||||
"un installateur Windows est généralement facile, il suffit de lancer ::"
|
"un installateur Windows est généralement facile, il suffit de lancer ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:310
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:310
|
||||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
||||||
"installed, you can use a 32bit version of Windows to create 64bit extensions "
|
"installed, you can use a 32bit version of Windows to create 64bit extensions "
|
||||||
"and vice-versa."
|
"and vice-versa."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Depuis Python 2.6, distutils est capable de compiler pour toute les "
|
"Depuis Python 2.6, *distutils* est capable de compiler pour toute les "
|
||||||
"plateformes de Windows. En pratique, cela signifie qu'avec les bons outils "
|
"plateformes de Windows. En pratique, cela signifie qu'avec les bons outils "
|
||||||
"installés, vous pouvez utiliser une version 32 bits de Windows pour créer "
|
"installés, vous pouvez utiliser une version 32 bits de Windows pour créer "
|
||||||
"une extension 64 bits et vice-versa."
|
"une extension 64 bits et vice-versa."
|
||||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgid ""
|
||||||
"would create a 64bit installation executable on your 32bit version of "
|
"would create a 64bit installation executable on your 32bit version of "
|
||||||
"Windows."
|
"Windows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"créera un installateur executable 64 bits depuis votre version 32 bits de "
|
"créera un installateur exécutable 64 bits depuis votre version 32 bits de "
|
||||||
"Windows."
|
"Windows."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:366
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:366
|
||||||
|
@ -842,12 +842,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour effectuer une compilation croisée (*cross-compile* en anglais), vous "
|
"Pour effectuer une compilation croisée (*cross-compile* en anglais), vous "
|
||||||
"devez télécharger le code source de Python et le compiler pour la plateforme "
|
"devez télécharger le code source de Python et le compiler pour la plateforme "
|
||||||
"cible - il est impossible de le faire depuis une installation de Python (vu "
|
"cible, il est impossible de le faire depuis une installation de Python (vu "
|
||||||
"que les fichiers .lib pour les autres plateformes ne sont pas inclus). En "
|
"que les fichiers *.lib* pour les autres plateformes ne sont pas inclus). En "
|
||||||
"pratique, cela veut dire qu'un utilisateur de systeme 32 bits devra utiliser "
|
"pratique, cela veut dire qu'un utilisateur de système 32 bits devra utiliser "
|
||||||
"Visual Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
|
"Visual Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
|
||||||
"l'arborescence des sources de Python et construire la version \"x64\" du "
|
"l'arborescence des sources de Python et construire la version \"x64\" du "
|
||||||
"projet \"pythoncore\" avant de pouvoir compiler son extension."
|
"projet *pythoncore* avant de pouvoir compiler son extension."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:375
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:375
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -857,9 +857,9 @@ msgid ""
|
||||||
"to check or modify your existing install.)"
|
"to check or modify your existing install.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Remarquez que par défaut Visual Studio 2008 n'installe pas les outils et "
|
"Remarquez que par défaut Visual Studio 2008 n'installe pas les outils et "
|
||||||
"compilateur 64 bits. Vous devrez peut être re-executer le processus "
|
"compilateur 64 bits. Vous devrez peut être réexécuter le processus "
|
||||||
"d'installation et sélectionner ces outils (utiliser le Panneau de Contrôle-"
|
"d'installation et sélectionner ces outils (utiliser le *Panneau de Contrôle -"
|
||||||
">[Ajouter/Supprimer] est un bon moyen de vérifier ou modifier votre "
|
"> [Ajouter/Supprimer]* est un bon moyen de vérifier ou modifier votre "
|
||||||
"installation existante.)"
|
"installation existante.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:383
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:383
|
||||||
|
@ -955,12 +955,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"spécifie les arguments de la ligne de commande, si existant. *cheminRep* est "
|
"spécifie les arguments de la ligne de commande, si existant. *cheminRep* est "
|
||||||
"le répertoire de travail pour le programme. *cheminIcone* est le fichier "
|
"le répertoire de travail pour le programme. *cheminIcone* est le fichier "
|
||||||
"contenant l’icône pour le raccourci, et *IndexIcone* est l'index pour "
|
"contenant l’icône pour le raccourci, et *IndexIcone* est l'index pour "
|
||||||
"l’icône dans le fichier *cheminIcone*. Encore, pour les details consulter la "
|
"l’icône dans le fichier *cheminIcone*. Encore, pour les détails consulter la "
|
||||||
"documentation Microsoft pour l'interface :class:`ILienShell`."
|
"documentation Microsoft pour l'interface :class:`ILienShell`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:454
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:454
|
||||||
msgid "Vista User Access Control (UAC)"
|
msgid "Vista User Access Control (UAC)"
|
||||||
msgstr "Controle d'accès utilisateur Vista (UAC)"
|
msgstr "Contrôle d'accès utilisateur Vista (UAC)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:456
|
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:456
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
|
||||||
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:69
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:69
|
||||||
msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns"
|
msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"inclut récurssivement tous les fichiers sous *dir* ressemblant aux modèles "
|
"inclut récursivement tous les fichiers sous *dir* ressemblant aux modèles "
|
||||||
"listés"
|
"listés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:72
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:72
|
||||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
|
||||||
"filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except "
|
"filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except "
|
||||||
"slash; on Windows anything except backslash or colon."
|
"slash; on Windows anything except backslash or colon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les modèles sont de style Unix \"glob\": ``*`` correspond à n'importe quelle "
|
"Les modèles sont de style Unix *glob* : ``*`` correspond à n'importe quelle "
|
||||||
"chaîne de caractères d'un nom de fichier valide, ``?`` correspond à un seul "
|
"chaîne de caractères d'un nom de fichier valide, ``?`` correspond à un seul "
|
||||||
"caractère d'un nom de fichier valide et ``[range]`` correspond à n'importe "
|
"caractère d'un nom de fichier valide et ``[range]`` correspond à n'importe "
|
||||||
"quel caractère dans la *range* (e.g., ``a-z``, ``a-zA-Z``, ``a-f0-9_.``). "
|
"quel caractère dans la *range* (e.g., ``a-z``, ``a-zA-Z``, ``a-f0-9_.``). "
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user