1
0
Fork 0
Traduction de la documentation de Python en français.
Go to file
Julien Palard 1310b2163f Document how I use .gitattributes to clean git diffs. 2017-08-01 13:36:07 +02:00
c-api merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00
distributing merge pot files. 2017-05-27 23:07:59 +02:00
distutils merge pot files. 2017-05-27 23:07:59 +02:00
extending tx pull 2017-05-25 22:36:09 +02:00
faq merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00
howto merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00
install merge pot files. 2017-05-27 23:07:59 +02:00
installing merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00
library merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00
reference merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00
tutorial merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00
using merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00
whatsnew merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00
.gitattributes Document how I use .gitattributes to clean git diffs. 2017-08-01 13:36:07 +02:00
README.rst Document how I use .gitattributes to clean git diffs. 2017-08-01 13:36:07 +02:00
TRANSLATORS Add self 2017-06-21 15:23:59 +01:00
about.po Set Language header to each po file. 2017-05-24 00:40:56 +02:00
bugs.po Set Language header to each po file. 2017-05-24 00:40:56 +02:00
contents.po Set Language header to each po file. 2017-05-24 00:40:56 +02:00
copyright.po Set Language header to each po file. 2017-05-24 00:40:56 +02:00
glossary.po tx pull. 2017-05-28 17:52:50 +02:00
license.po Set Language header to each po file. 2017-05-24 00:40:56 +02:00
sphinx.po merge pot files. 2017-08-01 13:29:09 +02:00

README.rst

This is the French Translation of the Python Documentation

Documentation Contribution Agreement

NOTE REGARDING THE LICENSE FOR TRANSLATIONS: Python's documentation is maintained using a global network of volunteers. By posting this project on Transifex, Github, and other public places, and inviting you to participate, we are proposing an agreement that you will provide your improvements to Python's documentation or the translation of Python's documentation for the PSF's use under the CC0 license (available at https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode). In return, you may publicly claim credit for the portion of the translation you contributed and if your translation is accepted by the PSF, you may (but are not required to) submit a patch including an appropriate annotation in the Misc/ACKS or TRANSLATORS file. Although nothing in this Documentation Contribution Agreement obligates the PSF to incorporate your textual contribution, your participation in the Python community is welcomed and appreciated.

You signify acceptance of this agreement by submitting your work to the PSF for inclusion in the documentation.

TODO

Translation Progression

.. 2.7 3.5 3.6

about.po

100%

100%

100%

bugs.po

100%

100%

100%

c-api

9%

12%

11%

contents.po

100%

100%

100%

copyright.po

100%

100%

100%

distributing

100%

100%

100%

distutils

32%

33%

33%

extending

21%

24%

24%

faq

29%

33%

32%

glossary.po

85%

100%

100%

howto

7%

6%

6%

install

45%

46%

43%

installing

100%

100%

66%

library

16%

20%

19%

license.po

100%

100%

100%

reference

5%

5%

5%

sphinx.po

100%

100%

100%

tutorial

100%

100%

100%

using

31%

21%

19%

whatsnew

6%

41%

7%

~total~

19%

25%

19%

Contributing to the Translation

Your help is welcome, you can start with easy tasks like reviewing fuzzy entries to help keeping the documentation up to date. You can also proofread already translated entries, and finally translate untranslated ones.

How to Contribute

You can either contribute on transifex/python-doc/public, or by simply openning an issue on this repository, or by editing the po files.

To modify those files you first have to fork this project and follow github instructions to clone it.

Next, to edit the files, you can use an editor of your choice, there's many:

  • Highly recommended: poedit
  • gted
  • gtranslator
  • lokalize
  • betterpoeditor
  • vim or emacs with an appropriate mode
  • Vé on Android
  • Probably many others

Finally, once your contribution is done, do a pull request so we can review and merge it.

What to translate

  • Prioritize the higher version, identical strings between version can automatically be reused.
  • Do not translate content of :ref:... and :term:...
  • Put english words, if you have to use them, in italics (surrounded by stars).
  • :: at the end of some paragraphs have to be translated to : :: in French to place the space before the column.

Where to get help

The coordinator for this translation is mdk.

Feel free to ask your questions on #python-fr on freenode.

Priorities

The tutorial/ directory has a high priority as translations aim for newcomers, then here are files most read in the original version:

  • library/functions.po
  • library/stdtypes.po
  • library/string.po
  • library/re.po
  • library/datetime.po
  • library/csv.po
  • library/os.po
  • library/random.po
  • library/json.po
  • library/subprocess.po

Translation Resources

Glossary

For consistency in our translations, here are some propositions and reminders for frequent terms you'll have to translate, don't hesitate to open an issue if you disagree.

  • double quote: guillemet
  • simple quote: guillemet simple, apostrophe (apostrophe is to glue, guillemet is to surround, use when appropriate)
  • -like: -compatible (when appropriate)
  • abstract data type: type abstrait
  • argument: argument (Don't mix with parameter)
  • parameter: paramètre
  • backslash: antislash, backslash (in italics)
  • bound: lier
  • bug: bogue, bug (in italics)
  • debugging: débogage
  • built-in: primitive, native
  • identifier: identifiant
  • immutable: immuable
  • interpreter: interpréteur
  • library: bibliothèque
  • list compréhension: liste en compréhension
  • mutable: variable
  • prompt: invite
  • regular expression: expression rationnelle, expression régulière
  • socket: socket (in italics)
  • statement: instruction
  • underscore: tiret bas, underscore (in italics)
  • little-endian, big-endian: petit-boutise, gros-boutiste

Project History

This project was started around 2012 by afpy members, in 2017 this project became the official french Python documentation translation thanks to PEP 545.

Simplify git diffs

Git diffs are often crowded with useless line number changes, like:

-#: ../Doc/library/signal.rst:406 +#: ../Doc/library/signal.rst:408

To tell git they are not usefull information, you can do the following after ensuring ~/.local/bin/ is in your PATH.

cat <<EOF > ~/.local/bin/podiff #!/bin/sh grep -v '^#:' "$1" EOF

chmod a+x ~/.local/bin/podiff

git config diff.podiff.textconv podiff

Maintenance

Find fuzzy strings:

grep -c fuzzy **/*.po | grep -v ':1$\|:0$'

Merge pot files from cpython doc:

VERSION="$(git describe --contains --all HEAD)"
git clone --depth 1 --branch $VERSION https://github.com/python/cpython.git /tmp/cpython/
(cd /tmp/cpython/ && sphinx-build -Q -b gettext -D gettext_compact=0 Doc pot/)
POT_PATH="/tmp/cpython/pot/"
PO_PATH="./"

find "$POT_PATH" -name '*.pot' |
    while read -r POT
    do
        PO="$PO_PATH/$(echo "$POT" | sed "s#$POT_PATH##; s#\.pot\$#.po#")"
        mkdir -p "$(dirname "$PO")"
        if [ -f "$PO" ]
        then
            msgmerge --backup=off --force-po -U "$PO" "$POT"
        else
            msgcat -o "$PO" "$POT"
        fi
    done