forked from AFPy/python-docs-fr
parent
cea3ce4d14
commit
51c6b25514
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string "
|
||||
"*format* and the extra arguments. See the Unix man page :manpage:"
|
||||
"`snprintf(2)`."
|
||||
"`snprintf(3)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-api/conversion.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string "
|
||||
"*format* and the variable argument list *va*. Unix man page :manpage:"
|
||||
"`vsnprintf(2)`."
|
||||
"`vsnprintf(3)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-api/conversion.rst:23
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: c-api/conversion.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wrappers ensure that *str*[*size*-1] is always ``'\\0'`` upon return. "
|
||||
"The wrappers ensure that ``str[size-1]`` is always ``'\\0'`` upon return. "
|
||||
"They never write more than *size* bytes (including the trailing ``'\\0'``) "
|
||||
"into str. Both functions require that ``str != NULL``, ``size > 0`` and "
|
||||
"``format != NULL``."
|
||||
|
@ -70,19 +70,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When ``0 <= rv < size``, the output conversion was successful and *rv* "
|
||||
"characters were written to *str* (excluding the trailing ``'\\0'`` byte at "
|
||||
"*str*[*rv*])."
|
||||
"``str[rv]``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-api/conversion.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"When ``rv >= size``, the output conversion was truncated and a buffer with "
|
||||
"``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. *str*[*size*-1] is "
|
||||
"``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. ``str[size-1]`` is "
|
||||
"``'\\0'`` in this case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-api/conversion.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"When ``rv < 0``, \"something bad happened.\" *str*[*size*-1] is ``'\\0'`` in "
|
||||
"When ``rv < 0``, \"something bad happened.\" ``str[size-1]`` is ``'\\0'`` in "
|
||||
"this case too, but the rest of *str* is undefined. The exact cause of the "
|
||||
"error depends on the underlying platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
666
c-api/unicode.po
666
c-api/unicode.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: extending/newtypes.rst:7
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 21:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
|
|||
"In general, a descriptor is an attribute value that has one of the methods "
|
||||
"in the descriptor protocol. Those methods are :meth:`__get__`, :meth:"
|
||||
"`__set__`, and :meth:`__delete__`. If any of those methods are defined for "
|
||||
"an the attribute, it is said to be a :term:`descriptor`."
|
||||
"an attribute, it is said to be a :term:`descriptor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En général, un descripteur est un attribut objet avec un \"comportement "
|
||||
"contraignant\", dont l'accès à l'attribut a été remplacé par des méthodes "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"In the case of HTTP, there are two extra things that Request objects allow "
|
||||
"you to do: First, you can pass data to be sent to the server. Second, you "
|
||||
"can pass extra information (\"metadata\") *about* the data or the about "
|
||||
"can pass extra information (\"metadata\") *about* the data or about the "
|
||||
"request itself, to the server - this information is sent as HTTP \"headers"
|
||||
"\". Let's look at each of these in turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -1723,12 +1723,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install/index.rst:1067
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check https://www.sourceware.org/cygwin/ and http://www.mingw.org/ for more "
|
||||
"information"
|
||||
msgid "Check https://www.sourceware.org/cygwin/ for more information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install/index.rst:1070
|
||||
#: install/index.rst:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:"
|
||||
"`cygwin1.dll`."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -324,8 +324,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/cgi.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse a query in the environment or from a file (the file defaults to ``sys."
|
||||
"stdin``). The *keep_blank_values* and *strict_parsing* parameters are "
|
||||
"passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged."
|
||||
"stdin``). The *keep_blank_values*, *strict_parsing* and *separator* "
|
||||
"parameters are passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:289
|
||||
|
@ -356,39 +356,43 @@ msgid ""
|
|||
"value is now a list of strings, not bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:309
|
||||
#: library/cgi.rst:306
|
||||
msgid "Added the *separator* parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse a MIME header (such as :mailheader:`Content-Type`) into a main value "
|
||||
"and a dictionary of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:315
|
||||
#: library/cgi.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Robust test CGI script, usable as main program. Writes minimal HTTP headers "
|
||||
"and formats all information provided to the script in HTML form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:321
|
||||
#: library/cgi.rst:324
|
||||
msgid "Format the shell environment in HTML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:326
|
||||
#: library/cgi.rst:329
|
||||
msgid "Format a form in HTML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:331
|
||||
#: library/cgi.rst:334
|
||||
msgid "Format the current directory in HTML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:336
|
||||
#: library/cgi.rst:339
|
||||
msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:342
|
||||
#: library/cgi.rst:345
|
||||
msgid "Caring about security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:346
|
||||
#: library/cgi.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's one important rule: if you invoke an external program (via the :func:"
|
||||
"`os.system` or :func:`os.popen` functions. or others with similar "
|
||||
|
@ -399,25 +403,25 @@ msgid ""
|
|||
"cannot be trusted, since the request doesn't have to come from your form!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:354
|
||||
#: library/cgi.rst:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be on the safe side, if you must pass a string gotten from a form to a "
|
||||
"shell command, you should make sure the string contains only alphanumeric "
|
||||
"characters, dashes, underscores, and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:360
|
||||
#: library/cgi.rst:363
|
||||
msgid "Installing your CGI script on a Unix system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:362
|
||||
#: library/cgi.rst:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read the documentation for your HTTP server and check with your local system "
|
||||
"administrator to find the directory where CGI scripts should be installed; "
|
||||
"usually this is in a directory :file:`cgi-bin` in the server tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:366
|
||||
#: library/cgi.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that your script is readable and executable by \"others\"; the "
|
||||
"Unix file mode should be ``0o755`` octal (use ``chmod 0755 filename``). "
|
||||
|
@ -425,12 +429,12 @@ msgid ""
|
|||
"column 1 followed by the pathname of the Python interpreter, for instance::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:373
|
||||
#: library/cgi.rst:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the Python interpreter exists and is executable by \"others\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:375
|
||||
#: library/cgi.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that any files your script needs to read or write are readable or "
|
||||
"writable, respectively, by \"others\" --- their mode should be ``0o644`` for "
|
||||
|
@ -445,28 +449,28 @@ msgid ""
|
|||
"anything interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:386
|
||||
#: library/cgi.rst:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to load modules from a directory which is not on Python's "
|
||||
"default module search path, you can change the path in your script, before "
|
||||
"importing other modules. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:394
|
||||
#: library/cgi.rst:397
|
||||
msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:396
|
||||
#: library/cgi.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructions for non-Unix systems will vary; check your HTTP server's "
|
||||
"documentation (it will usually have a section on CGI scripts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:401
|
||||
#: library/cgi.rst:404
|
||||
msgid "Testing your CGI script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:403
|
||||
#: library/cgi.rst:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unfortunately, a CGI script will generally not run when you try it from the "
|
||||
"command line, and a script that works perfectly from the command line may "
|
||||
|
@ -476,17 +480,17 @@ msgid ""
|
|||
"will most likely send a cryptic error to the client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:410
|
||||
#: library/cgi.rst:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assuming your script has no syntax errors, yet it does not work, you have no "
|
||||
"choice but to read the next section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:415
|
||||
#: library/cgi.rst:418
|
||||
msgid "Debugging CGI scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:419
|
||||
#: library/cgi.rst:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"First of all, check for trivial installation errors --- reading the section "
|
||||
"above on installing your CGI script carefully can save you a lot of time. "
|
||||
|
@ -499,7 +503,7 @@ msgid ""
|
|||
"your browser of the form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:432
|
||||
#: library/cgi.rst:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this gives an error of type 404, the server cannot find the script -- "
|
||||
"perhaps you need to install it in a different directory. If it gives "
|
||||
|
@ -511,19 +515,19 @@ msgid ""
|
|||
"same procedure for your own script, you should now be able to debug it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:441
|
||||
#: library/cgi.rst:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next step could be to call the :mod:`cgi` module's :func:`test` function "
|
||||
"from your script: replace its main code with the single statement ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:446
|
||||
#: library/cgi.rst:449
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should produce the same results as those gotten from installing the :"
|
||||
"file:`cgi.py` file itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:449
|
||||
#: library/cgi.rst:452
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an ordinary Python script raises an unhandled exception (for whatever "
|
||||
"reason: of a typo in a module name, a file that can't be opened, etc.), the "
|
||||
|
@ -533,28 +537,28 @@ msgid ""
|
|||
"or be discarded altogether."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:456
|
||||
#: library/cgi.rst:459
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fortunately, once you have managed to get your script to execute *some* "
|
||||
"code, you can easily send tracebacks to the Web browser using the :mod:"
|
||||
"`cgitb` module. If you haven't done so already, just add the lines::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:463
|
||||
#: library/cgi.rst:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"to the top of your script. Then try running it again; when a problem "
|
||||
"occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the "
|
||||
"cause of the crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:467
|
||||
#: library/cgi.rst:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you suspect that there may be a problem in importing the :mod:`cgitb` "
|
||||
"module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in "
|
||||
"modules)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:476
|
||||
#: library/cgi.rst:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"This relies on the Python interpreter to print the traceback. The content "
|
||||
"type of the output is set to plain text, which disables all HTML "
|
||||
|
@ -564,47 +568,47 @@ msgid ""
|
|||
"interpretation is going on, the traceback will be readable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:485
|
||||
#: library/cgi.rst:488
|
||||
msgid "Common problems and solutions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:487
|
||||
#: library/cgi.rst:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is "
|
||||
"completed. This means that it is not possible to display a progress report "
|
||||
"on the client's display while the script is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:491
|
||||
#: library/cgi.rst:494
|
||||
msgid "Check the installation instructions above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:493
|
||||
#: library/cgi.rst:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate "
|
||||
"window may be useful!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:496
|
||||
#: library/cgi.rst:499
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always check a script for syntax errors first, by doing something like "
|
||||
"``python script.py``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:499
|
||||
#: library/cgi.rst:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; "
|
||||
"cgitb.enable()`` to the top of the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:502
|
||||
#: library/cgi.rst:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this "
|
||||
"means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a "
|
||||
"very useful value in a CGI script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:506
|
||||
#: library/cgi.rst:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"When reading or writing external files, make sure they can be read or "
|
||||
"written by the userid under which your CGI script will be running: this is "
|
||||
|
@ -612,17 +616,17 @@ msgid ""
|
|||
"explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:511
|
||||
#: library/cgi.rst:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most "
|
||||
"systems, and is a security liability as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:515
|
||||
#: library/cgi.rst:518
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#: library/cgi.rst:516
|
||||
#: library/cgi.rst:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that some recent versions of the HTML specification do state what order "
|
||||
"the field values should be supplied in, but knowing whether a request was "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -477,8 +477,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/dis.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lifts second, third and forth stack items one position up, moves top down to "
|
||||
"position four."
|
||||
"Lifts second, third and fourth stack items one position up, moves top down "
|
||||
"to position four."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/dis.rst:357
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
118
library/idle.po
118
library/idle.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 01:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -1627,18 +1627,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/idle.rst:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is "
|
||||
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and "
|
||||
"screen will not work. These include system-specific functions that "
|
||||
"determine whether a key has been pressed and if so, which."
|
||||
"Sending print output from one process to a text widget in another is slower "
|
||||
"than printing to a system terminal in the same process. This has the most "
|
||||
"effect when printing multiple arguments, as the string for each argument, "
|
||||
"each separator, the newline are sent separately. For development, this is "
|
||||
"usually not a problem, but if one wants to print faster in IDLE, format and "
|
||||
"join together everything one wants displayed together and then print a "
|
||||
"single string. Both format strings and :meth:`str.join` can help combine "
|
||||
"fields and lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand la console est au premier plan, elle contrôle le clavier et l'écran. "
|
||||
"Ceci est normalement transparent, mais les fonctions qui accèdent "
|
||||
"directement au clavier et à l'écran ne fonctionneront pas. Ceci inclut des "
|
||||
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée "
|
||||
"et, le cas échéant, laquelle."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:734
|
||||
#: library/idle.rst:738
|
||||
msgid ""
|
||||
"IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses "
|
||||
"created in the execution process, whether directly by user code or by "
|
||||
|
@ -1655,18 +1654,6 @@ msgstr ""
|
|||
"de commande. Le sous-processus secondaire sera ensuite attaché à cette "
|
||||
"fenêtre pour les entrées et les sorties."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:741
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack "
|
||||
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and "
|
||||
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack "
|
||||
"frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de "
|
||||
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE "
|
||||
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour "
|
||||
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:745
|
||||
msgid ""
|
||||
"If ``sys`` is reset by user code, such as with ``importlib.reload(sys)``, "
|
||||
|
@ -1680,17 +1667,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/idle.rst:749
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is "
|
||||
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and "
|
||||
"screen will not work. These include system-specific functions that "
|
||||
"determine whether a key has been pressed and if so, which."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand la console est au premier plan, elle contrôle le clavier et l'écran. "
|
||||
"Ceci est normalement transparent, mais les fonctions qui accèdent "
|
||||
"directement au clavier et à l'écran ne fonctionneront pas. Ceci inclut des "
|
||||
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée "
|
||||
"et, le cas échéant, laquelle."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack "
|
||||
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and "
|
||||
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack "
|
||||
"frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de "
|
||||
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE "
|
||||
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour "
|
||||
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:759
|
||||
msgid ""
|
||||
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
|
||||
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque l'utilisateur lève `SystemExit` directement ou en appelant ``sys."
|
||||
"exit``, IDLE revient au terminal IDLE au lieu de quitter."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:753
|
||||
#: library/idle.rst:763
|
||||
msgid "User output in Shell"
|
||||
msgstr "Sortie de l'utilisateur sur la console"
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:755
|
||||
#: library/idle.rst:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a program outputs text, the result is determined by the corresponding "
|
||||
"output device. When IDLE executes user code, ``sys.stdout`` and ``sys."
|
||||
|
@ -1707,7 +1719,7 @@ msgstr ""
|
|||
"programmées. Quand cela importe, la console est conçue pour le développement "
|
||||
"plutôt que l'exécution en production."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:762
|
||||
#: library/idle.rst:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"For instance, Shell never throws away output. A program that sends "
|
||||
"unlimited output to Shell will eventually fill memory, resulting in a memory "
|
||||
|
@ -1722,7 +1734,7 @@ msgstr ""
|
|||
"exemple, conserve une quantité de lignes configurable entre 1 et 9999, avec "
|
||||
"une valeur par défaut de 300."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:768
|
||||
#: library/idle.rst:778
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) "
|
||||
"in the BMP (Basic Multilingual Plane) subset of Unicode. Which characters "
|
||||
|
@ -1748,7 +1760,7 @@ msgstr ""
|
|||
"texte sur un affichage de ce genre peut provoquer un comportement surprenant "
|
||||
"du point de vue de l'espacement). ::"
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:786
|
||||
#: library/idle.rst:796
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``repr`` function is used for interactive echo of expression values. It "
|
||||
"returns an altered version of the input string in which control codes, some "
|
||||
|
@ -1763,7 +1775,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'échappement. Comme montré ci-dessus, ceci permet d'identifier les "
|
||||
"caractères dans une chaîne, quelle que soit la façon dont elle est affichée."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:792
|
||||
#: library/idle.rst:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from "
|
||||
"code input and each other. They each get different highlight colors."
|
||||
|
@ -1772,7 +1784,7 @@ msgstr ""
|
|||
"séparées) de l'entrée de code et entre elles. Elles ont chacune une "
|
||||
"coloration différente."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:795
|
||||
#: library/idle.rst:805
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SyntaxError tracebacks, the normal '^' marking where the error was "
|
||||
"detected is replaced by coloring the text with an error highlight. When code "
|
||||
|
@ -1787,7 +1799,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'accéder à la ligne correspondante dans un éditeur *IDLE*. Le fichier est "
|
||||
"ouvert si nécessaire."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:801
|
||||
#: library/idle.rst:811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell has a special facility for squeezing output lines down to a 'Squeezed "
|
||||
"text' label. This is done automatically for output over N lines (N = 50 by "
|
||||
|
@ -1803,7 +1815,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sortie. Ceci peut être utile sur des lignes si longues qu'elles ralentissent "
|
||||
"la navigation."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:809
|
||||
#: library/idle.rst:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Squeezed output is expanded in place by double-clicking the label. It can "
|
||||
"also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking "
|
||||
|
@ -1813,11 +1825,11 @@ msgstr ""
|
|||
"l'étiquette Elles peuvent aussi être envoyées au presse-papier ou sur un "
|
||||
"fenêtre séparée par un clic-droit sur l'étiquette."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:814
|
||||
#: library/idle.rst:824
|
||||
msgid "Developing tkinter applications"
|
||||
msgstr "Développer des applications *tkinter*"
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:816
|
||||
#: library/idle.rst:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"IDLE is intentionally different from standard Python in order to facilitate "
|
||||
"development of tkinter programs. Enter ``import tkinter as tk; root = tk."
|
||||
|
@ -1839,7 +1851,7 @@ msgstr ""
|
|||
"changement n'est visible en Python standard jusqu'à la saisie de ``root."
|
||||
"update()``."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:825
|
||||
#: library/idle.rst:835
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most tkinter programs run ``root.mainloop()``, which usually does not return "
|
||||
"until the tk app is destroyed. If the program is run with ``python -i`` or "
|
||||
|
@ -1852,7 +1864,7 @@ msgstr ""
|
|||
"une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne "
|
||||
"termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:831
|
||||
#: library/idle.rst:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running a tkinter program from an IDLE editor, one can comment out the "
|
||||
"mainloop call. One then gets a shell prompt immediately and can interact "
|
||||
|
@ -1865,11 +1877,11 @@ msgstr ""
|
|||
"se rappeler de réactiver l'appel à *mainloop* lors de l'exécution en Python "
|
||||
"standard."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:837
|
||||
#: library/idle.rst:847
|
||||
msgid "Running without a subprocess"
|
||||
msgstr "Exécution sans sous-processus"
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:839
|
||||
#: library/idle.rst:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, "
|
||||
"which uses the internal loopback interface. This connection is not "
|
||||
|
@ -1881,7 +1893,7 @@ msgstr ""
|
|||
"connexion n'est pas visible de l'extérieur et rien n'est envoyé ou reçu "
|
||||
"d'Internet. Si un pare-feu s'en plaint quand même, vous pouvez l'ignorer."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:844
|
||||
#: library/idle.rst:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the attempt to make the socket connection fails, Idle will notify you. "
|
||||
"Such failures are sometimes transient, but if persistent, the problem may be "
|
||||
|
@ -1896,7 +1908,7 @@ msgstr ""
|
|||
"résolu, vous pouvez exécuter *IDLE* avec l'option *-n* de la ligne de "
|
||||
"commande."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:850
|
||||
#: library/idle.rst:860
|
||||
msgid ""
|
||||
"If IDLE is started with the -n command line switch it will run in a single "
|
||||
"process and will not create the subprocess which runs the RPC Python "
|
||||
|
@ -1921,15 +1933,15 @@ msgstr ""
|
|||
"effet. Pour toutes ces raisons, il est préférable d'exécuter *IDLE* avec le "
|
||||
"sous-processus par défaut si c'est possible."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:865
|
||||
#: library/idle.rst:875
|
||||
msgid "Help and preferences"
|
||||
msgstr "Aide et préférences"
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:870
|
||||
#: library/idle.rst:880
|
||||
msgid "Help sources"
|
||||
msgstr "Sources d'aide"
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:872
|
||||
#: library/idle.rst:882
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help menu entry \"IDLE Help\" displays a formatted html version of the IDLE "
|
||||
"chapter of the Library Reference. The result, in a read-only tkinter text "
|
||||
|
@ -1946,7 +1958,7 @@ msgstr ""
|
|||
"enfoncées. Ou cliquez sur le bouton TOC (*Table of Contents* : sommaire) et "
|
||||
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:880
|
||||
#: library/idle.rst:890
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, "
|
||||
"including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is "
|
||||
|
@ -1960,7 +1972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"système a une copie locale de la documentation (cela peut être une option "
|
||||
"d'installation), c'est elle qui est ouverte."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:886
|
||||
#: library/idle.rst:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using "
|
||||
"the General tab of the Configure IDLE dialog."
|
||||
|
@ -1969,11 +1981,11 @@ msgstr ""
|
|||
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet « *General* » de la fenêtre "
|
||||
"« Configure IDLE »."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:892
|
||||
#: library/idle.rst:902
|
||||
msgid "Setting preferences"
|
||||
msgstr "Modifier les préférences"
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:894
|
||||
#: library/idle.rst:904
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be "
|
||||
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are "
|
||||
|
@ -1988,7 +2000,7 @@ msgstr ""
|
|||
"par des fichiers de configuration utilisateur corrompus sont résolus en "
|
||||
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:900
|
||||
#: library/idle.rst:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Font tab, see the text sample for the effect of font face and size on "
|
||||
"multiple characters in multiple languages. Edit the sample to add other "
|
||||
|
@ -2004,7 +2016,7 @@ msgstr ""
|
|||
"console ou l'éditeur, ajoutez-les en haut des échantillons et essayez de "
|
||||
"changer d'abord la taille, puis la fonte."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:907
|
||||
#: library/idle.rst:917
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the Highlights and Keys tab, select a built-in or custom color theme and "
|
||||
"key set. To use a newer built-in color theme or key set with older IDLEs, "
|
||||
|
@ -2017,12 +2029,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ancienne, enregistrez-le en tant que nouveau thème ou ensemble de raccourcis "
|
||||
"personnalisé ; il sera alors accessible aux *IDLE* plus anciens."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:913
|
||||
#: library/idle.rst:923
|
||||
msgid "IDLE on macOS"
|
||||
msgstr "*IDLE* sous *macOS*"
|
||||
|
||||
# framework=>cadriciel ne pose pas de problème ?
|
||||
#: library/idle.rst:915
|
||||
#: library/idle.rst:925
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under System Preferences: Dock, one can set \"Prefer tabs when opening "
|
||||
"documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/"
|
||||
|
@ -2033,11 +2045,11 @@ msgstr ""
|
|||
"avec le cadriciel *tk/tkinter* utilisé par *IDLE* et il casse quelques "
|
||||
"fonctionnalités d'*IDLE*."
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:920
|
||||
#: library/idle.rst:930
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions"
|
||||
|
||||
#: library/idle.rst:922
|
||||
#: library/idle.rst:932
|
||||
msgid ""
|
||||
"IDLE contains an extension facility. Preferences for extensions can be "
|
||||
"changed with the Extensions tab of the preferences dialog. See the beginning "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -612,66 +612,66 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/shutil.rst:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting from Python 3.8 all functions involving a file copy (:func:"
|
||||
"`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:`move`) "
|
||||
"may use platform-specific \"fast-copy\" syscalls in order to copy the file "
|
||||
"more efficiently (see :issue:`33671`). \"fast-copy\" means that the copying "
|
||||
"operation occurs within the kernel, avoiding the use of userspace buffers in "
|
||||
"Python as in \"``outfd.write(infd.read())``\"."
|
||||
"Starting from Python 3.8, all functions involving a file copy (:func:"
|
||||
"`copyfile`, :func:`~shutil.copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:"
|
||||
"`move`) may use platform-specific \"fast-copy\" syscalls in order to copy "
|
||||
"the file more efficiently (see :issue:`33671`). \"fast-copy\" means that the "
|
||||
"copying operation occurs within the kernel, avoiding the use of userspace "
|
||||
"buffers in Python as in \"``outfd.write(infd.read())``\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:453
|
||||
#: library/shutil.rst:454
|
||||
msgid "On macOS `fcopyfile`_ is used to copy the file content (not metadata)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:455
|
||||
#: library/shutil.rst:456
|
||||
msgid "On Linux :func:`os.sendfile` is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:457
|
||||
#: library/shutil.rst:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a bigger default buffer size (1 MiB "
|
||||
"instead of 64 KiB) and a :func:`memoryview`-based variant of :func:`shutil."
|
||||
"copyfileobj` is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:461
|
||||
#: library/shutil.rst:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the fast-copy operation fails and no data was written in the destination "
|
||||
"file then shutil will silently fallback on using less efficient :func:"
|
||||
"`copyfileobj` function internally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:470
|
||||
#: library/shutil.rst:471
|
||||
msgid "copytree example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:472
|
||||
#: library/shutil.rst:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"This example is the implementation of the :func:`copytree` function, "
|
||||
"described above, with the docstring omitted. It demonstrates many of the "
|
||||
"other functions provided by this module. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:507
|
||||
#: library/shutil.rst:508
|
||||
msgid "Another example that uses the :func:`ignore_patterns` helper::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:513
|
||||
#: library/shutil.rst:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will copy everything except ``.pyc`` files and files or directories "
|
||||
"whose name starts with ``tmp``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:516
|
||||
#: library/shutil.rst:517
|
||||
msgid "Another example that uses the *ignore* argument to add a logging call::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:531
|
||||
#: library/shutil.rst:532
|
||||
msgid "rmtree example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:533
|
||||
#: library/shutil.rst:534
|
||||
msgid ""
|
||||
"This example shows how to remove a directory tree on Windows where some of "
|
||||
"the files have their read-only bit set. It uses the onerror callback to "
|
||||
|
@ -679,26 +679,26 @@ msgid ""
|
|||
"propagate. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:551
|
||||
#: library/shutil.rst:552
|
||||
msgid "Archiving operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:555
|
||||
#: library/shutil.rst:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added support for the *xztar* format."
|
||||
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``."
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:559
|
||||
#: library/shutil.rst:560
|
||||
msgid ""
|
||||
"High-level utilities to create and read compressed and archived files are "
|
||||
"also provided. They rely on the :mod:`zipfile` and :mod:`tarfile` modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:564
|
||||
#: library/shutil.rst:565
|
||||
msgid "Create an archive file (such as zip or tar) and return its name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:566
|
||||
#: library/shutil.rst:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"*base_name* is the name of the file to create, including the path, minus any "
|
||||
"format-specific extension. *format* is the archive format: one of \"zip"
|
||||
|
@ -707,14 +707,14 @@ msgid ""
|
|||
"available), or \"xztar\" (if the :mod:`lzma` module is available)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:572
|
||||
#: library/shutil.rst:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive, "
|
||||
"all paths in the archive will be relative to it; for example, we typically "
|
||||
"chdir into *root_dir* before creating the archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:576
|
||||
#: library/shutil.rst:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"*base_dir* is the directory where we start archiving from; i.e. *base_dir* "
|
||||
"will be the common prefix of all files and directories in the archive. "
|
||||
|
@ -722,86 +722,86 @@ msgid ""
|
|||
"example-with-basedir` for how to use *base_dir* and *root_dir* together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:582
|
||||
#: library/shutil.rst:583
|
||||
msgid "*root_dir* and *base_dir* both default to the current directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:584
|
||||
#: library/shutil.rst:585
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *dry_run* is true, no archive is created, but the operations that would "
|
||||
"be executed are logged to *logger*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:587
|
||||
#: library/shutil.rst:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"*owner* and *group* are used when creating a tar archive. By default, uses "
|
||||
"the current owner and group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:590
|
||||
#: library/shutil.rst:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"*logger* must be an object compatible with :pep:`282`, usually an instance "
|
||||
"of :class:`logging.Logger`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:593
|
||||
#: library/shutil.rst:594
|
||||
msgid "The *verbose* argument is unused and deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:596
|
||||
#: library/shutil.rst:597
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.make_archive`` with "
|
||||
"arguments ``base_name``, ``format``, ``root_dir``, ``base_dir``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:597
|
||||
#: library/shutil.rst:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"The modern pax (POSIX.1-2001) format is now used instead of the legacy GNU "
|
||||
"format for archives created with ``format=\"tar\"``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:604
|
||||
#: library/shutil.rst:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
|
||||
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:689
|
||||
#: library/shutil.rst:690
|
||||
msgid "By default :mod:`shutil` provides these formats:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:609
|
||||
#: library/shutil.rst:610
|
||||
msgid "*zip*: ZIP file (if the :mod:`zlib` module is available)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:610
|
||||
#: library/shutil.rst:611
|
||||
msgid ""
|
||||
"*tar*: Uncompressed tar file. Uses POSIX.1-2001 pax format for new archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:694
|
||||
#: library/shutil.rst:695
|
||||
msgid "*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:695
|
||||
#: library/shutil.rst:696
|
||||
msgid "*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:696
|
||||
#: library/shutil.rst:697
|
||||
msgid "*xztar*: xz'ed tar-file (if the :mod:`lzma` module is available)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:615
|
||||
#: library/shutil.rst:616
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can register new formats or provide your own archiver for any existing "
|
||||
"formats, by using :func:`register_archive_format`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:621
|
||||
#: library/shutil.rst:622
|
||||
msgid "Register an archiver for the format *name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:623
|
||||
#: library/shutil.rst:624
|
||||
msgid ""
|
||||
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The "
|
||||
"callable will receive the *base_name* of the file to create, followed by the "
|
||||
|
@ -810,33 +810,33 @@ msgid ""
|
|||
"*dry_run* and *logger* (as passed in :func:`make_archive`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:629
|
||||
#: library/shutil.rst:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"If given, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` pairs that will be "
|
||||
"used as extra keywords arguments when the archiver callable is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:632
|
||||
#: library/shutil.rst:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"*description* is used by :func:`get_archive_formats` which returns the list "
|
||||
"of archivers. Defaults to an empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:638
|
||||
#: library/shutil.rst:639
|
||||
msgid "Remove the archive format *name* from the list of supported formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:643
|
||||
#: library/shutil.rst:644
|
||||
msgid "Unpack an archive. *filename* is the full path of the archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:645
|
||||
#: library/shutil.rst:646
|
||||
msgid ""
|
||||
"*extract_dir* is the name of the target directory where the archive is "
|
||||
"unpacked. If not provided, the current working directory is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:648
|
||||
#: library/shutil.rst:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"*format* is the archive format: one of \"zip\", \"tar\", \"gztar\", \"bztar"
|
||||
"\", or \"xztar\". Or any other format registered with :func:"
|
||||
|
@ -845,126 +845,126 @@ msgid ""
|
|||
"that extension. In case none is found, a :exc:`ValueError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:656
|
||||
#: library/shutil.rst:657
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
|
||||
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:657
|
||||
#: library/shutil.rst:658
|
||||
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:663
|
||||
#: library/shutil.rst:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Registers an unpack format. *name* is the name of the format and "
|
||||
"*extensions* is a list of extensions corresponding to the format, like ``."
|
||||
"zip`` for Zip files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:667
|
||||
#: library/shutil.rst:668
|
||||
msgid ""
|
||||
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The "
|
||||
"callable will receive the path of the archive, followed by the directory the "
|
||||
"archive must be extracted to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:671
|
||||
#: library/shutil.rst:672
|
||||
msgid ""
|
||||
"When provided, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` tuples that "
|
||||
"will be passed as keywords arguments to the callable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:674
|
||||
#: library/shutil.rst:675
|
||||
msgid ""
|
||||
"*description* can be provided to describe the format, and will be returned "
|
||||
"by the :func:`get_unpack_formats` function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:680
|
||||
#: library/shutil.rst:681
|
||||
msgid "Unregister an unpack format. *name* is the name of the format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:685
|
||||
#: library/shutil.rst:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a list of all registered formats for unpacking. Each element of the "
|
||||
"returned sequence is a tuple ``(name, extensions, description)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:691
|
||||
#: library/shutil.rst:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"*zip*: ZIP file (unpacking compressed files works only if the corresponding "
|
||||
"module is available)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:693
|
||||
#: library/shutil.rst:694
|
||||
msgid "*tar*: uncompressed tar file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:698
|
||||
#: library/shutil.rst:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can register new formats or provide your own unpacker for any existing "
|
||||
"formats, by using :func:`register_unpack_format`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:705
|
||||
#: library/shutil.rst:706
|
||||
msgid "Archiving example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:707
|
||||
#: library/shutil.rst:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, we create a gzip'ed tar-file archive containing all files "
|
||||
"found in the :file:`.ssh` directory of the user::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:717
|
||||
#: library/shutil.rst:718
|
||||
msgid "The resulting archive contains:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:735
|
||||
#: library/shutil.rst:736
|
||||
msgid "Archiving example with *base_dir*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:737
|
||||
#: library/shutil.rst:738
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, similar to the `one above <shutil-archiving-example_>`_, we "
|
||||
"show how to use :func:`make_archive`, but this time with the usage of "
|
||||
"*base_dir*. We now have the following directory structure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:751
|
||||
#: library/shutil.rst:752
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the final archive, :file:`please_add.txt` should be included, but :file:"
|
||||
"`do_not_add.txt` should not. Therefore we use the following::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:765
|
||||
#: library/shutil.rst:766
|
||||
msgid "Listing the files in the resulting archive gives us:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:775
|
||||
#: library/shutil.rst:776
|
||||
msgid "Querying the size of the output terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:779
|
||||
#: library/shutil.rst:780
|
||||
msgid "Get the size of the terminal window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:781
|
||||
#: library/shutil.rst:782
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the two dimensions, the environment variable, ``COLUMNS`` and "
|
||||
"``LINES`` respectively, is checked. If the variable is defined and the value "
|
||||
"is a positive integer, it is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:785
|
||||
#: library/shutil.rst:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"When ``COLUMNS`` or ``LINES`` is not defined, which is the common case, the "
|
||||
"terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking :func:"
|
||||
"`os.get_terminal_size`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:789
|
||||
#: library/shutil.rst:790
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the terminal size cannot be successfully queried, either because the "
|
||||
"system doesn't support querying, or because we are not connected to a "
|
||||
|
@ -973,11 +973,11 @@ msgid ""
|
|||
"emulators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:795
|
||||
#: library/shutil.rst:796
|
||||
msgid "The value returned is a named tuple of type :class:`os.terminal_size`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:797
|
||||
#: library/shutil.rst:798
|
||||
msgid ""
|
||||
"See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment "
|
||||
"Variables`_."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: louisMaury <louismaury33@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -70,6 +70,12 @@ msgstr ""
|
|||
"appelées les premières, suivi par les fonctions de rappel ajoutées dans "
|
||||
"l'interpréteur en cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#: library/sys.rst:None
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.addaudithook`` with no "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/sys.rst:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
|
|||
"Return the angle between the line from turtle position to position specified "
|
||||
"by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's "
|
||||
"start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or "
|
||||
"\"logo\")."
|
||||
"\"logo\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/turtle.rst:677
|
||||
|
@ -1351,9 +1351,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/turtle.rst:1107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write text - the string representation of *arg* - at the current turtle "
|
||||
"position according to *align* (\"left\", \"center\" or right\") and with the "
|
||||
"given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right corner "
|
||||
"of the text. By default, *move* is ``False``."
|
||||
"position according to *align* (\"left\", \"center\" or \"right\") and with "
|
||||
"the given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right "
|
||||
"corner of the text. By default, *move* is ``False``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/turtle.rst:1125
|
||||
|
@ -1420,7 +1420,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/turtle.rst:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"resizemode(\"user\") is called by :func:`shapesize` when used with arguments."
|
||||
"``resizemode(\"user\")`` is called by :func:`shapesize` when used with "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/turtle.rst:1211 library/turtle.rst:1212
|
||||
|
@ -1493,7 +1494,7 @@ msgid ""
|
|||
"If none of the matrix elements are given, return the transformation matrix "
|
||||
"as a tuple of 4 elements. Otherwise set the given elements and transform the "
|
||||
"turtleshape according to the matrix consisting of first row t11, t12 and "
|
||||
"second row t21, 22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, "
|
||||
"second row t21, t22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, "
|
||||
"otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and "
|
||||
"tiltangle according to the given matrix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "un entier ou ``None``"
|
|||
|
||||
#: library/turtle.rst:1516
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set or disable undobuffer. If *size* is an integer an empty undobuffer of "
|
||||
"Set or disable undobuffer. If *size* is an integer, an empty undobuffer of "
|
||||
"given size is installed. *size* gives the maximum number of turtle actions "
|
||||
"that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is "
|
||||
"``None``, the undobuffer is disabled."
|
||||
|
@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/turtle.rst:1823
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance "
|
||||
"named turtle:"
|
||||
"named ``turtle``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/turtle.rst:1834
|
||||
|
@ -2022,7 +2023,7 @@ msgid "Shut the turtlegraphics window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/turtle.rst:2051
|
||||
msgid "Bind bye() method to mouse clicks on the Screen."
|
||||
msgid "Bind ``bye()`` method to mouse clicks on the Screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/turtle.rst:2054
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -97,65 +97,65 @@ msgid ""
|
|||
"accessed by index or as named attributes, which are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Attribut"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
|
||||
msgid "Value if not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:265
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:282
|
||||
msgid ":attr:`scheme`"
|
||||
msgstr ":attr:`scheme`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:265 library/urllib.parse.rst:362
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:282 library/urllib.parse.rst:379
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:265
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:282
|
||||
msgid "URL scheme specifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:265
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:282
|
||||
msgid "*scheme* parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:267
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:284
|
||||
msgid ":attr:`netloc`"
|
||||
msgstr ":attr:`netloc`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:267 library/urllib.parse.rst:364
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:284 library/urllib.parse.rst:381
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:267
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:284
|
||||
msgid "Network location part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:102 library/urllib.parse.rst:107
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:267 library/urllib.parse.rst:271
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:362 library/urllib.parse.rst:364
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:284 library/urllib.parse.rst:288
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:379 library/urllib.parse.rst:381
|
||||
msgid "empty string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:269
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:286
|
||||
msgid ":attr:`path`"
|
||||
msgstr ":attr:`path`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:269
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:286
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:269
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:286
|
||||
msgid "Hierarchical path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ":attr:`params`"
|
||||
msgstr ":attr:`params`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:271
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:288
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
|
@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "3"
|
|||
msgid "Parameters for last path element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:271
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:288
|
||||
msgid ":attr:`query`"
|
||||
msgstr ":attr:`query`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:273
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:290
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:271
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:288
|
||||
msgid "Query component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:273 library/urllib.parse.rst:364
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:290 library/urllib.parse.rst:381
|
||||
msgid ":attr:`fragment`"
|
||||
msgstr ":attr:`fragment`"
|
||||
|
||||
|
@ -191,61 +191,61 @@ msgstr ":attr:`fragment`"
|
|||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:273 library/urllib.parse.rst:364
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:290 library/urllib.parse.rst:381
|
||||
msgid "Fragment identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:275
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:292
|
||||
msgid ":attr:`username`"
|
||||
msgstr ":attr:`username`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:275
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:292
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:113 library/urllib.parse.rst:117
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:277 library/urllib.parse.rst:281
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:294 library/urllib.parse.rst:298
|
||||
msgid ":const:`None`"
|
||||
msgstr ":const:`None`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:277
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:294
|
||||
msgid ":attr:`password`"
|
||||
msgstr ":attr:`password`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:277
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:294
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:279
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:296
|
||||
msgid ":attr:`hostname`"
|
||||
msgstr ":attr:`hostname`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:279
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:296
|
||||
msgid "Host name (lower case)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:281
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:298
|
||||
msgid ":attr:`port`"
|
||||
msgstr ":attr:`port`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:281
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:298
|
||||
msgid "Port number as integer, if present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:285
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reading the :attr:`port` attribute will raise a :exc:`ValueError` if an "
|
||||
"invalid port is specified in the URL. See section :ref:`urlparse-result-"
|
||||
"object` for more information on the result object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:289
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unmatched square brackets in the :attr:`netloc` attribute will raise a :exc:"
|
||||
"`ValueError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:292
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Characters in the :attr:`netloc` attribute that decompose under NFKC "
|
||||
"normalization (as used by the IDNA encoding) into any of ``/``, ``?``, "
|
||||
|
@ -272,13 +272,13 @@ msgid ""
|
|||
"that support fragments existed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:297
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Out-of-range port numbers now raise :exc:`ValueError`, instead of returning :"
|
||||
"const:`None`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:301
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Characters that affect netloc parsing under NFKC normalization will now "
|
||||
"raise :exc:`ValueError`."
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
|
|||
"lists of values for each name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:211
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional argument *keep_blank_values* is a flag indicating whether blank "
|
||||
"values in percent-encoded queries should be treated as blank strings. A true "
|
||||
|
@ -301,55 +301,69 @@ msgid ""
|
|||
"treated as if they were not included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:217
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional argument *strict_parsing* is a flag indicating what to do with "
|
||||
"parsing errors. If false (the default), errors are silently ignored. If "
|
||||
"true, errors raise a :exc:`ValueError` exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:221
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode "
|
||||
"percent-encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:"
|
||||
"`bytes.decode` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:225
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional argument *max_num_fields* is the maximum number of fields to "
|
||||
"read. If set, then throws a :exc:`ValueError` if there are more than "
|
||||
"*max_num_fields* fields read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:193
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional argument *separator* is the symbol to use for separating the "
|
||||
"query arguments. It defaults to ``&``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function (with the ``doseq`` "
|
||||
"parameter set to ``True``) to convert such dictionaries into query strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:232
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:243
|
||||
msgid "Add *encoding* and *errors* parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:235
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:246
|
||||
msgid "Added *max_num_fields* parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:207
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added *separator* parameter with the default value of ``&``. Python versions "
|
||||
"earlier than Python 3.9.2 allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
|
||||
"parameter separator. This has been changed to allow only a single separator "
|
||||
"key, with ``&`` as the default separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse a query string given as a string argument (data of type :mimetype:"
|
||||
"`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a list of name, "
|
||||
"value pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:229
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function to convert such lists of "
|
||||
"pairs into query strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:241
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Construct a URL from a tuple as returned by ``urlparse()``. The *parts* "
|
||||
"argument can be any six-item iterable. This may result in a slightly "
|
||||
|
@ -358,7 +372,7 @@ msgid ""
|
|||
"states that these are equivalent)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:250
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is similar to :func:`urlparse`, but does not split the params from the "
|
||||
"URL. This should generally be used instead of :func:`urlparse` if the more "
|
||||
|
@ -368,13 +382,13 @@ msgid ""
|
|||
"returns a 5-item :term:`named tuple`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:356
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"The return value is a :term:`named tuple`, its items can be accessed by "
|
||||
"index or as named attributes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:308
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine the elements of a tuple as returned by :func:`urlsplit` into a "
|
||||
"complete URL as a string. The *parts* argument can be any five-item "
|
||||
|
@ -383,7 +397,7 @@ msgid ""
|
|||
"a ? with an empty query; the RFC states that these are equivalent)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:317
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Construct a full (\"absolute\") URL by combining a \"base URL\" (*base*) "
|
||||
"with another URL (*url*). Informally, this uses components of the base URL, "
|
||||
|
@ -391,30 +405,30 @@ msgid ""
|
|||
"path, to provide missing components in the relative URL. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:326
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *allow_fragments* argument has the same meaning and default as for :func:"
|
||||
"`urlparse`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:331
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *url* is an absolute URL (that is, it starts with ``//`` or ``scheme://"
|
||||
"``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For "
|
||||
"example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:340
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not want that behavior, preprocess the *url* with :func:`urlsplit` "
|
||||
"and :func:`urlunsplit`, removing possible *scheme* and *netloc* parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:346
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:363
|
||||
msgid "Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:351
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *url* contains a fragment identifier, return a modified version of *url* "
|
||||
"with no fragment identifier, and the fragment identifier as a separate "
|
||||
|
@ -422,25 +436,25 @@ msgid ""
|
|||
"unmodified and an empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:362
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:379
|
||||
msgid ":attr:`url`"
|
||||
msgstr ":attr:`url`"
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:362
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:379
|
||||
msgid "URL with no fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:367
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"See section :ref:`urlparse-result-object` for more information on the result "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:370
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:387
|
||||
msgid "Result is a structured object rather than a simple 2-tuple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:375
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract the url from a wrapped URL (that is, a string formatted as ``<URL:"
|
||||
"scheme://host/path>``, ``<scheme://host/path>``, ``URL:scheme://host/path`` "
|
||||
|
@ -448,11 +462,11 @@ msgid ""
|
|||
"without changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:383
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:400
|
||||
msgid "Parsing ASCII Encoded Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:385
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL parsing functions were originally designed to operate on character "
|
||||
"strings only. In practice, it is useful to be able to manipulate properly "
|
||||
|
@ -461,14 +475,14 @@ msgid ""
|
|||
"`bytearray` objects in addition to :class:`str` objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:391
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"If :class:`str` data is passed in, the result will also contain only :class:"
|
||||
"`str` data. If :class:`bytes` or :class:`bytearray` data is passed in, the "
|
||||
"result will contain only :class:`bytes` data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:395
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempting to mix :class:`str` data with :class:`bytes` or :class:"
|
||||
"`bytearray` in a single function call will result in a :exc:`TypeError` "
|
||||
|
@ -476,7 +490,7 @@ msgid ""
|
|||
"trigger :exc:`UnicodeDecodeError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:400
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"To support easier conversion of result objects between :class:`str` and :"
|
||||
"class:`bytes`, all return values from URL parsing functions provide either "
|
||||
|
@ -489,14 +503,14 @@ msgid ""
|
|||
"`str` data (for :meth:`decode` methods)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:411
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applications that need to operate on potentially improperly quoted URLs that "
|
||||
"may contain non-ASCII data will need to do their own decoding from bytes to "
|
||||
"characters before invoking the URL parsing methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:415
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"The behaviour described in this section applies only to the URL parsing "
|
||||
"functions. The URL quoting functions use their own rules when producing or "
|
||||
|
@ -504,15 +518,15 @@ msgid ""
|
|||
"URL quoting functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:420
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:437
|
||||
msgid "URL parsing functions now accept ASCII encoded byte sequences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:427
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:444
|
||||
msgid "Structured Parse Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:429
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"The result objects from the :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` and :func:"
|
||||
"`urldefrag` functions are subclasses of the :class:`tuple` type. These "
|
||||
|
@ -521,7 +535,7 @@ msgid ""
|
|||
"section, as well as an additional method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:437
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the re-combined version of the original URL as a string. This may "
|
||||
"differ from the original URL in that the scheme may be normalized to lower "
|
||||
|
@ -529,72 +543,72 @@ msgid ""
|
|||
"queries, and fragment identifiers will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:442
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:459
|
||||
msgid ""
|
||||
"For :func:`urldefrag` results, only empty fragment identifiers will be "
|
||||
"removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted "
|
||||
"changes will be made to the URL returned by this method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:446
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:463
|
||||
msgid ""
|
||||
"The result of this method remains unchanged if passed back through the "
|
||||
"original parsing function:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:459
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following classes provide the implementations of the structured parse "
|
||||
"results when operating on :class:`str` objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:464
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. "
|
||||
"The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:472
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. "
|
||||
"The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:478
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:495
|
||||
msgid ""
|
||||
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. "
|
||||
"The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:483
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following classes provide the implementations of the parse results when "
|
||||
"operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:488
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. "
|
||||
"The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:496
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:513
|
||||
msgid ""
|
||||
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. "
|
||||
"The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:504
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:521
|
||||
msgid ""
|
||||
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. "
|
||||
"The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:512
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:529
|
||||
msgid "URL Quoting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:514
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:531
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL quoting functions focus on taking program data and making it safe "
|
||||
"for use as URL components by quoting special characters and appropriately "
|
||||
|
@ -603,7 +617,7 @@ msgid ""
|
|||
"isn't already covered by the URL parsing functions above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:522
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace special characters in *string* using the ``%xx`` escape. Letters, "
|
||||
"digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, this "
|
||||
|
@ -612,17 +626,17 @@ msgid ""
|
|||
"quoted --- its default value is ``'/'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:574 library/urllib.parse.rst:603
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:591 library/urllib.parse.rst:620
|
||||
msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:530
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:547
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now "
|
||||
"included in the set of unreserved characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:534
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:551
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to deal with non-"
|
||||
"ASCII characters, as accepted by the :meth:`str.encode` method. *encoding* "
|
||||
|
@ -632,17 +646,17 @@ msgid ""
|
|||
"`TypeError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:542
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:559
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to "
|
||||
"``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:545
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:562
|
||||
msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:550
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like :func:`quote`, but also replace spaces with plus signs, as required for "
|
||||
"quoting HTML form values when building up a query string to go into a URL. "
|
||||
|
@ -650,21 +664,21 @@ msgid ""
|
|||
"*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:555
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:572
|
||||
msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:560
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:"
|
||||
"`str`, and does not perform string-to-bytes encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:563
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:580
|
||||
msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:569
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``%xx`` escapes with their single-character equivalent. The optional "
|
||||
"*encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-encoded "
|
||||
|
@ -672,52 +686,52 @@ msgid ""
|
|||
"method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:576
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, "
|
||||
"meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:580
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:597
|
||||
msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:582
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:590
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:607
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required "
|
||||
"for unquoting HTML form values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:593
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:610
|
||||
msgid "*string* must be a :class:`str`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:595
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:612
|
||||
msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:600
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``%xx`` escapes with their single-octet equivalent, and return a :"
|
||||
"class:`bytes` object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:605
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are "
|
||||
"encoded into UTF-8 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:608
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:625
|
||||
msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:614
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:631
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert a mapping object or a sequence of two-element tuples, which may "
|
||||
"contain :class:`str` or :class:`bytes` objects, to a percent-encoded ASCII "
|
||||
|
@ -726,7 +740,7 @@ msgid ""
|
|||
"be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:621
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:638
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resulting string is a series of ``key=value`` pairs separated by ``'&'`` "
|
||||
"characters, where both *key* and *value* are quoted using the *quote_via* "
|
||||
|
@ -739,7 +753,7 @@ msgid ""
|
|||
"``quote`` and specify a value for *safe*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:631
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:648
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a sequence of two-element tuples is used as the *query* argument, the "
|
||||
"first element of each tuple is a key and the second is a value. The value "
|
||||
|
@ -750,39 +764,39 @@ msgid ""
|
|||
"order of parameter tuples in the sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:639
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:656
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *safe*, *encoding*, and *errors* parameters are passed down to "
|
||||
"*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a "
|
||||
"query element is a :class:`str`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:643
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:660
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are "
|
||||
"provided in this module to parse query strings into Python data structures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:646
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:663
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to :ref:`urllib examples <urllib-examples>` to find out how the :func:"
|
||||
"`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string "
|
||||
"of a URL or data for a POST request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:650
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:667
|
||||
msgid "*query* supports bytes and string objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:653
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:670
|
||||
msgid "*quote_via* parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:663
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:680
|
||||
msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:660
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the current standard (STD66). Any changes to urllib.parse module "
|
||||
"should conform to this. Certain deviations could be observed, which are "
|
||||
|
@ -790,47 +804,47 @@ msgid ""
|
|||
"requirements as commonly observed in major browsers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:666
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:683
|
||||
msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:666
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:683
|
||||
msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:670
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:687
|
||||
msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:669
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform "
|
||||
"Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:673
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:690
|
||||
msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:673
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:690
|
||||
msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:678
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:695
|
||||
msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:676
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:693
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Request For Comments includes the rules for joining an absolute and a "
|
||||
"relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern "
|
||||
"the treatment of border cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:680
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:697
|
||||
msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:681
|
||||
#: library/urllib.parse.rst:698
|
||||
msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -289,6 +289,13 @@ msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
|
|||
|
||||
#: using/venv-create.inc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a virtual environment is active, the :envvar:`VIRTUAL_ENV` environment "
|
||||
"variable is set to the path of the virtual environment. This can be used to "
|
||||
"check if one is running inside a virtual environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: using/venv-create.inc:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
|
||||
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
|
||||
"\"python\" invokes the virtual environment's Python interpreter and you can "
|
||||
|
@ -304,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
|
||||
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
|
||||
|
||||
#: using/venv-create.inc:136
|
||||
#: using/venv-create.inc:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
|
||||
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal "
|
||||
|
@ -315,11 +322,11 @@ msgstr ""
|
|||
"un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction "
|
||||
"shell sera utilisé)."
|
||||
|
||||
#: using/venv-create.inc:140
|
||||
#: using/venv-create.inc:144
|
||||
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
|
||||
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."
|
||||
|
||||
#: using/venv-create.inc:143
|
||||
#: using/venv-create.inc:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core "
|
||||
"support."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 21:58+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -733,10 +733,11 @@ msgstr ""
|
|||
"toutes les clauses :keyword:`finally` en attente."
|
||||
|
||||
#: reference/expressions.rst:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When ``yield from <expr>`` is used, it treats the supplied expression as a "
|
||||
"subiterator. All values produced by that subiterator are passed directly to "
|
||||
"the caller of the current generator's methods. Any values passed in with :"
|
||||
"When ``yield from <expr>`` is used, the supplied expression must be an "
|
||||
"iterable. The values produced by iterating that iterable are passed directly "
|
||||
"to the caller of the current generator's methods. Any values passed in with :"
|
||||
"meth:`~generator.send` and any exceptions passed in with :meth:`~generator."
|
||||
"throw` are passed to the underlying iterator if it has the appropriate "
|
||||
"methods. If this is not the case, then :meth:`~generator.send` will raise :"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -344,12 +344,14 @@ msgstr ""
|
|||
"englobantes, désignées dans une instruction :keyword:`nonlocal`)."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the "
|
||||
"local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments "
|
||||
"are passed using *call by value* (where the *value* is always an object "
|
||||
"*reference*, not the value of the object). [#]_ When a function calls "
|
||||
"another function, a new local symbol table is created for that call."
|
||||
"another function, or calls itself recursively, a new local symbol table is "
|
||||
"created for that call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paramètres effectifs (arguments) d'une fonction sont introduits dans la "
|
||||
"table des symboles locaux de la fonction appelée, au moment où elle est "
|
||||
|
@ -358,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'objet lui-même [#]_. Lorsqu'une fonction appelle une autre fonction, une "
|
||||
"nouvelle table de symboles locaux est créée pour cet appel."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:300
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"A function definition associates the function name with the function object "
|
||||
"in the current symbol table. The interpreter recognizes the object pointed "
|
||||
|
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
|||
"référence à une même fonction, ils peuvent alors tous être utilisés pour "
|
||||
"appeler la fonction ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:311
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coming from other languages, you might object that ``fib`` is not a function "
|
||||
"but a procedure since it doesn't return a value. In fact, even functions "
|
||||
|
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez le constater, si vous y tenez vraiment, en utilisant :func:"
|
||||
"`print` ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:322
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is simple to write a function that returns a list of the numbers of the "
|
||||
"Fibonacci series, instead of printing it::"
|
||||
|
@ -398,14 +400,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est facile d'écrire une fonction qui renvoie une liste de la série de "
|
||||
"Fibonacci au lieu de l'afficher ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:338
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:339
|
||||
msgid "This example, as usual, demonstrates some new Python features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet exemple, comme d'habitude, illustre de nouvelles fonctionnalités de "
|
||||
"Python :"
|
||||
|
||||
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:340
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :keyword:`return` statement returns with a value from a function. :"
|
||||
"keyword:`!return` without an expression argument returns ``None``. Falling "
|
||||
|
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``None`` ;"
|
||||
|
||||
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final.
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:344
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"The statement ``result.append(a)`` calls a *method* of the list object "
|
||||
"``result``. A method is a function that 'belongs' to an object and is named "
|
||||
|
@ -443,11 +445,11 @@ msgstr ""
|
|||
"liste. Dans cet exemple, elle est l'équivalent de ``result = result + [a]``, "
|
||||
"mais elle est plus efficace."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:359
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:360
|
||||
msgid "More on Defining Functions"
|
||||
msgstr "Davantage sur la définition des fonctions"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:361
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is also possible to define functions with a variable number of arguments. "
|
||||
"There are three forms, which can be combined."
|
||||
|
@ -455,11 +457,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est également possible de définir des fonctions avec un nombre variable "
|
||||
"d'arguments. Trois syntaxes peuvent être utilisées, éventuellement combinées."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:368
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:369
|
||||
msgid "Default Argument Values"
|
||||
msgstr "Valeur par défaut des arguments"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:370
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"The most useful form is to specify a default value for one or more "
|
||||
"arguments. This creates a function that can be called with fewer arguments "
|
||||
|
@ -469,12 +471,12 @@ msgstr ""
|
|||
"certains arguments. Ceci crée une fonction qui peut être appelée avec moins "
|
||||
"d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:386
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:387
|
||||
msgid "This function can be called in several ways:"
|
||||
msgstr "Cette fonction peut être appelée de plusieurs façons :"
|
||||
|
||||
# énumération --> pas de majuscule
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:388
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"giving only the mandatory argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -482,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"want to quit?')`` ;"
|
||||
|
||||
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:390
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"giving one of the optional arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', "
|
||||
"2)``"
|
||||
|
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
|||
"overwrite the file?', 2)`` ;"
|
||||
|
||||
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final.
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:392
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"or even giving all arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come "
|
||||
"on, only yes or no!')``"
|
||||
|
@ -499,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en fournissant tous les arguments : ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, "
|
||||
"'Come on, only yes or no!')``."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:395
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"This example also introduces the :keyword:`in` keyword. This tests whether "
|
||||
"or not a sequence contains a certain value."
|
||||
|
@ -507,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cet exemple présente également le mot-clé :keyword:`in`. Celui-ci permet de "
|
||||
"tester si une séquence contient une certaine valeur."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:398
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default values are evaluated at the point of function definition in the "
|
||||
"*defining* scope, so that ::"
|
||||
|
@ -515,11 +517,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Les valeurs par défaut sont évaluées lors de la définition de la fonction "
|
||||
"dans la portée de la *définition*, de telle sorte que ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:409
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:410
|
||||
msgid "will print ``5``."
|
||||
msgstr "affiche ``5``."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:411
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Important warning:** The default value is evaluated only once. This makes "
|
||||
"a difference when the default is a mutable object such as a list, "
|
||||
|
@ -533,11 +535,11 @@ msgstr ""
|
|||
"arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs ::"
|
||||
|
||||
# pas de majuscule : ok
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:424
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:425
|
||||
msgid "This will print ::"
|
||||
msgstr "affiche ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:430
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't want the default to be shared between subsequent calls, you can "
|
||||
"write the function like this instead::"
|
||||
|
@ -545,11 +547,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous ne voulez pas que cette valeur par défaut soit partagée entre des "
|
||||
"appels successifs, vous pouvez écrire la fonction de cette façon ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:443
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:444
|
||||
msgid "Keyword Arguments"
|
||||
msgstr "Les arguments nommés"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:445
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions can also be called using :term:`keyword arguments <keyword "
|
||||
"argument>` of the form ``kwarg=value``. For instance, the following "
|
||||
|
@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`arguments nommés <keyword argument>` sous la forme ``kwarg=value``. Par "
|
||||
"exemple, la fonction suivante ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:454
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"accepts one required argument (``voltage``) and three optional arguments "
|
||||
"(``state``, ``action``, and ``type``). This function can be called in any "
|
||||
|
@ -569,11 +571,11 @@ msgstr ""
|
|||
"(``state``, ``action`` et ``type``). Cette fonction peut être appelée de "
|
||||
"n'importe laquelle des façons suivantes ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:465
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:466
|
||||
msgid "but all the following calls would be invalid::"
|
||||
msgstr "mais tous les appels qui suivent sont incorrects ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:472
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"In a function call, keyword arguments must follow positional arguments. All "
|
||||
"the keyword arguments passed must match one of the arguments accepted by the "
|
||||
|
@ -592,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
|||
"recevoir une valeur plus d'une fois, comme l'illustre cet exemple incorrect "
|
||||
"du fait de cette restriction ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:488
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a final formal parameter of the form ``**name`` is present, it receives "
|
||||
"a dictionary (see :ref:`typesmapping`) containing all keyword arguments "
|
||||
|
@ -611,15 +613,15 @@ msgstr ""
|
|||
"formels (``*name`` doit être présent avant ``**name``). Par exemple, si vous "
|
||||
"définissez une fonction comme ceci ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:505
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:506
|
||||
msgid "It could be called like this::"
|
||||
msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:513
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:514
|
||||
msgid "and of course it would print:"
|
||||
msgstr "et, bien sûr, elle affiche :"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:526
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the order in which the keyword arguments are printed is guaranteed "
|
||||
"to match the order in which they were provided in the function call."
|
||||
|
@ -627,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Notez que Python garantit que l'ordre d'affichage des arguments est le même "
|
||||
"que l'ordre dans lesquels ils sont fournis lors de l'appel à la fonction."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:530
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:531
|
||||
msgid "Special parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres spéciaux"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:532
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, arguments may be passed to a Python function either by position "
|
||||
"or explicitly by keyword. For readability and performance, it makes sense to "
|
||||
|
@ -646,11 +648,11 @@ msgstr ""
|
|||
"définition de la fonction pour déterminer si les éléments sont transmis par "
|
||||
"position seule, par position ou par mot-clé, ou par mot-clé seul."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:538
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:539
|
||||
msgid "A function definition may look like:"
|
||||
msgstr "Voici à quoi ressemble une définition de fonction :"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:549
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:550
|
||||
msgid ""
|
||||
"where ``/`` and ``*`` are optional. If used, these symbols indicate the kind "
|
||||
"of parameter by how the arguments may be passed to the function: positional-"
|
||||
|
@ -662,11 +664,11 @@ msgstr ""
|
|||
"fonction : position seule, position ou mot-clé, et mot-clé seul. Les "
|
||||
"paramètres par mot-clé sont aussi appelés paramètres nommés."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:556
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:557
|
||||
msgid "Positional-or-Keyword Arguments"
|
||||
msgstr "Les arguments positionnels-ou-nommés"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:558
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:559
|
||||
msgid ""
|
||||
"If ``/`` and ``*`` are not present in the function definition, arguments may "
|
||||
"be passed to a function by position or by keyword."
|
||||
|
@ -674,11 +676,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Si ``/`` et ``*`` ne sont pas présents dans la définition de fonction, les "
|
||||
"arguments peuvent être passés à une fonction par position ou par mot-clé."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:563
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:564
|
||||
msgid "Positional-Only Parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres positionnels uniquement"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:565
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looking at this in a bit more detail, it is possible to mark certain "
|
||||
"parameters as *positional-only*. If *positional-only*, the parameters' order "
|
||||
|
@ -697,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
"des paramètres. S'il n'y a pas de ``/`` dans la définition de fonction, il "
|
||||
"n'y a pas de paramètres « positionnels uniquement »."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:573
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parameters following the ``/`` may be *positional-or-keyword* or *keyword-"
|
||||
"only*."
|
||||
|
@ -705,11 +707,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Les paramètres qui suivent le ``/`` peuvent être *positionnels-ou-nommés* ou "
|
||||
"*nommés-uniquement*."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:577
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:578
|
||||
msgid "Keyword-Only Arguments"
|
||||
msgstr "Arguments nommés uniquement"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:579
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mark parameters as *keyword-only*, indicating the parameters must be "
|
||||
"passed by keyword argument, place an ``*`` in the arguments list just before "
|
||||
|
@ -720,11 +722,11 @@ msgstr ""
|
|||
"``*`` dans la liste des arguments juste avant le premier paramètre "
|
||||
"*uniquement nommé*."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:585
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:586
|
||||
msgid "Function Examples"
|
||||
msgstr "Exemples de fonctions"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:587
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider the following example function definitions paying close attention "
|
||||
"to the markers ``/`` and ``*``::"
|
||||
|
@ -732,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Considérons l'exemple suivant de définitions de fonctions en portant une "
|
||||
"attention particulière aux marqueurs ``/`` et ``*`` ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:603
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first function definition, ``standard_arg``, the most familiar form, "
|
||||
"places no restrictions on the calling convention and arguments may be passed "
|
||||
|
@ -742,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
|||
"familière, n'impose aucune restriction sur la convention d'appel et les "
|
||||
"arguments peuvent être passés par position ou par mot-clé ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:613
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"The second function ``pos_only_arg`` is restricted to only use positional "
|
||||
"parameters as there is a ``/`` in the function definition::"
|
||||
|
@ -750,7 +752,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La deuxième fonction ``pos_only_arg`` restreint le passage aux seuls "
|
||||
"arguments par position car il y a un ``/`` dans la définition de fonction ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:624
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:625
|
||||
msgid ""
|
||||
"The third function ``kwd_only_args`` only allows keyword arguments as "
|
||||
"indicated by a ``*`` in the function definition::"
|
||||
|
@ -758,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La troisième fonction ``kwd_only_args`` n'autorise que les arguments nommés "
|
||||
"comme l'indique le ``*`` dans la définition de fonction ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:635
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:636
|
||||
msgid ""
|
||||
"And the last uses all three calling conventions in the same function "
|
||||
"definition::"
|
||||
|
@ -766,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Et la dernière utilise les trois conventions d'appel dans la même définition "
|
||||
"de fonction ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:655
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:656
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, consider this function definition which has a potential collision "
|
||||
"between the positional argument ``name`` and ``**kwds`` which has ``name`` "
|
||||
|
@ -776,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
|||
"potentielle entre l'argument positionnel ``name`` et ``**kwds`` qui a "
|
||||
"``name`` comme mot-clé ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:660
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:661
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword "
|
||||
"``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::"
|
||||
|
@ -784,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il n'y a pas d'appel possible qui renvoie ``True`` car le mot-clé ``'name'`` "
|
||||
"est toujours lié au premier paramètre. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:669
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:670
|
||||
msgid ""
|
||||
"But using ``/`` (positional only arguments), it is possible since it allows "
|
||||
"``name`` as a positional argument and ``'name'`` as a key in the keyword "
|
||||
|
@ -794,7 +796,7 @@ msgstr ""
|
|||
"puisqu'il permet d'utiliser ``name`` comme argument positionnel et "
|
||||
"``'name'`` comme mot-clé dans les arguments nommés ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:676
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"In other words, the names of positional-only parameters can be used in "
|
||||
"``**kwds`` without ambiguity."
|
||||
|
@ -802,11 +804,11 @@ msgstr ""
|
|||
"En d'autres termes, les noms des paramètres seulement positionnels peuvent "
|
||||
"être utilisés sans ambiguïté dans ``**kwds``."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:681
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:682
|
||||
msgid "Recap"
|
||||
msgstr "Récapitulatif"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:683
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:684
|
||||
msgid ""
|
||||
"The use case will determine which parameters to use in the function "
|
||||
"definition::"
|
||||
|
@ -814,12 +816,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Le cas d'utilisation détermine les paramètres à utiliser dans la définition "
|
||||
"de fonction ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:687
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:688
|
||||
msgid "As guidance:"
|
||||
msgstr "Quelques conseils :"
|
||||
|
||||
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:689
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use positional-only if you want the name of the parameters to not be "
|
||||
"available to the user. This is useful when parameter names have no real "
|
||||
|
@ -834,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de prendre certains paramètres positionnels et mots-clés arbitraires ;"
|
||||
|
||||
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:694
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use keyword-only when names have meaning and the function definition is more "
|
||||
"understandable by being explicit with names or you want to prevent users "
|
||||
|
@ -846,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'argument qui est passé ;"
|
||||
|
||||
# fin d'énumération
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:697
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:698
|
||||
msgid ""
|
||||
"For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the "
|
||||
"parameter's name is modified in the future."
|
||||
|
@ -854,11 +856,11 @@ msgstr ""
|
|||
"dans le cas d'une API, utilisez les paramètres seulement positionnels pour "
|
||||
"éviter de casser l'API si le nom du paramètre est modifié dans l'avenir."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:703
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:704
|
||||
msgid "Arbitrary Argument Lists"
|
||||
msgstr "Listes d'arguments arbitraires"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:708
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:709
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, the least frequently used option is to specify that a function can "
|
||||
"be called with an arbitrary number of arguments. These arguments will be "
|
||||
|
@ -871,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nombre variable d'arguments, zéro ou plus arguments normaux peuvent "
|
||||
"apparaître ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:717
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:718
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, these ``variadic`` arguments will be last in the list of formal "
|
||||
"parameters, because they scoop up all remaining input arguments that are "
|
||||
|
@ -883,11 +885,11 @@ msgstr ""
|
|||
"parce qu'ils agrègent toutes les valeurs suivantes. Tout paramètre placé "
|
||||
"après le paramètre ``*arg`` ne pourra être utilisé que par son nom ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:734
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:735
|
||||
msgid "Unpacking Argument Lists"
|
||||
msgstr "Séparation des listes d'arguments"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:736
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reverse situation occurs when the arguments are already in a list or "
|
||||
"tuple but need to be unpacked for a function call requiring separate "
|
||||
|
@ -904,7 +906,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'opérateur ``*`` pour séparer les arguments présents dans une liste ou un n-"
|
||||
"uplet ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:752
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:753
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the same fashion, dictionaries can deliver keyword arguments with the "
|
||||
"``**``\\ -operator::"
|
||||
|
@ -912,11 +914,11 @@ msgstr ""
|
|||
"De la même façon, les dictionnaires peuvent fournir des arguments nommés en "
|
||||
"utilisant l'opérateur ``**`` ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:768
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:769
|
||||
msgid "Lambda Expressions"
|
||||
msgstr "Fonctions anonymes"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:770
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Small anonymous functions can be created with the :keyword:`lambda` keyword. "
|
||||
"This function returns the sum of its two arguments: ``lambda a, b: a+b``. "
|
||||
|
@ -934,7 +936,7 @@ msgstr ""
|
|||
"définition de fonction normale. Comme les fonctions imbriquées, les "
|
||||
"fonctions lambda peuvent référencer des variables de la portée englobante ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:787
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:788
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above example uses a lambda expression to return a function. Another "
|
||||
"use is to pass a small function as an argument::"
|
||||
|
@ -943,11 +945,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Une autre utilisation classique est de donner une fonction minimaliste "
|
||||
"directement en tant que paramètre ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:799
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:800
|
||||
msgid "Documentation Strings"
|
||||
msgstr "Chaînes de documentation"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:806
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:807
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here are some conventions about the content and formatting of documentation "
|
||||
"strings."
|
||||
|
@ -955,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Voici quelques conventions concernant le contenu et le format des chaînes de "
|
||||
"documentation."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:809
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:810
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first line should always be a short, concise summary of the object's "
|
||||
"purpose. For brevity, it should not explicitly state the object's name or "
|
||||
|
@ -969,7 +971,7 @@ msgstr ""
|
|||
"si le nom est un verbe qui décrit une opération). La convention veut que la "
|
||||
"ligne commence par une majuscule et se termine par un point."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:815
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there are more lines in the documentation string, the second line should "
|
||||
"be blank, visually separating the summary from the rest of the description. "
|
||||
|
@ -981,7 +983,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les autres lignes peuvent alors constituer un ou plusieurs paragraphes "
|
||||
"décrivant le mode d'utilisation de l'objet, ses effets de bord, etc."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:820
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:821
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Python parser does not strip indentation from multi-line string literals "
|
||||
"in Python, so tools that process documentation have to strip indentation if "
|
||||
|
@ -1009,15 +1011,15 @@ msgstr ""
|
|||
"début de ligne doivent être supprimées. L'équivalent des espaces doit être "
|
||||
"testé après expansion des tabulations (normalement remplacées par 8 espaces)."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:832
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:833
|
||||
msgid "Here is an example of a multi-line docstring::"
|
||||
msgstr "Voici un exemple de chaîne de documentation multi-lignes ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:850
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:851
|
||||
msgid "Function Annotations"
|
||||
msgstr "Annotations de fonctions"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:858
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:859
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Function annotations <function>` are completely optional metadata "
|
||||
"information about the types used by user-defined functions (see :pep:`3107` "
|
||||
|
@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr ""
|
|||
"optionnelles décrivant les types utilisés par une fonction définie par "
|
||||
"l'utilisateur (voir les :pep:`3107` et :pep:`484` pour plus d'informations)."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:862
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:863
|
||||
msgid ""
|
||||
":term:`Annotations <function annotation>` are stored in the :attr:"
|
||||
"`__annotations__` attribute of the function as a dictionary and have no "
|
||||
|
@ -1047,11 +1049,11 @@ msgstr ""
|
|||
"points de fin de l'instruction :keyword:`def`. L'exemple suivant a un "
|
||||
"paramètre positionnel, un paramètre nommé et la valeur de retour annotés ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:884
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:885
|
||||
msgid "Intermezzo: Coding Style"
|
||||
msgstr "Aparté : le style de codage"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:889
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:890
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that you are about to write longer, more complex pieces of Python, it is "
|
||||
"a good time to talk about *coding style*. Most languages can be written (or "
|
||||
|
@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
|||
"votre code plus facile aux autres est toujours une bonne idée et adopter un "
|
||||
"bon style de codage peut énormément vous y aider."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:895
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"For Python, :pep:`8` has emerged as the style guide that most projects "
|
||||
"adhere to; it promotes a very readable and eye-pleasing coding style. Every "
|
||||
|
@ -1078,11 +1080,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Chaque développeur Python se doit donc de la lire et de s'en inspirer autant "
|
||||
"que possible ; voici ses principaux points notables :"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:900
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:901
|
||||
msgid "Use 4-space indentation, and no tabs."
|
||||
msgstr "Utilisez des indentations de 4 espaces et pas de tabulation."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:902
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"4 spaces are a good compromise between small indentation (allows greater "
|
||||
"nesting depth) and large indentation (easier to read). Tabs introduce "
|
||||
|
@ -1093,13 +1095,13 @@ msgstr ""
|
|||
"le code plus facile à lire). Les tabulations introduisent de la confusion et "
|
||||
"doivent être proscrites autant que possible."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:906
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:907
|
||||
msgid "Wrap lines so that they don't exceed 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faites en sorte que les lignes ne dépassent pas 79 caractères, au besoin en "
|
||||
"insérant des retours à la ligne."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:908
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:909
|
||||
msgid ""
|
||||
"This helps users with small displays and makes it possible to have several "
|
||||
"code files side-by-side on larger displays."
|
||||
|
@ -1108,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"écran et, pour les autres, cela leur permet de visualiser plusieurs fichiers "
|
||||
"côte à côte."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:911
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use blank lines to separate functions and classes, and larger blocks of code "
|
||||
"inside functions."
|
||||
|
@ -1116,16 +1118,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilisez des lignes vides pour séparer les fonctions et les classes, ou pour "
|
||||
"scinder de gros blocs de code à l'intérieur de fonctions."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:914
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:915
|
||||
msgid "When possible, put comments on a line of their own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque c'est possible, placez les commentaires sur leurs propres lignes."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:916
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:917
|
||||
msgid "Use docstrings."
|
||||
msgstr "Utilisez les chaînes de documentation."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:918
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use spaces around operators and after commas, but not directly inside "
|
||||
"bracketing constructs: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
|
||||
|
@ -1133,7 +1135,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilisez des espaces autour des opérateurs et après les virgules, mais pas "
|
||||
"juste à l'intérieur des parenthèses : ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:921
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name your classes and functions consistently; the convention is to use "
|
||||
"``UpperCamelCase`` for classes and ``lowercase_with_underscores`` for "
|
||||
|
@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"toujours ``self`` comme nom du premier argument des méthodes (voyez :ref:"
|
||||
"`tut-firstclasses` pour en savoir plus sur les classes et les méthodes)."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:926
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't use fancy encodings if your code is meant to be used in international "
|
||||
"environments. Python's default, UTF-8, or even plain ASCII work best in any "
|
||||
|
@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisé dans des environnements internationaux. Par défaut, Python travaille "
|
||||
"en UTF-8. Pour couvrir tous les cas, préférez le simple ASCII."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:930
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, don't use non-ASCII characters in identifiers if there is only the "
|
||||
"slightest chance people speaking a different language will read or maintain "
|
||||
|
@ -1166,11 +1168,11 @@ msgstr ""
|
|||
"variables s'il est envisageable qu'une personne parlant une autre langue "
|
||||
"lise ou doive modifier votre code."
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:936
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:937
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:937
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"Actually, *call by object reference* would be a better description, since if "
|
||||
"a mutable object is passed, the caller will see any changes the callee makes "
|
||||
|
|
394
using/windows.po
394
using/windows.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -3231,3 +3231,20 @@ msgid ""
|
|||
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
|
||||
"`37228`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: whatsnew/3.6.rst:2448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notable changes in Python 3.6.13"
|
||||
msgstr "Portage vers Python 2.6"
|
||||
|
||||
#: whatsnew/3.6.rst:2450
|
||||
msgid ""
|
||||
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
|
||||
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
|
||||
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
|
||||
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
|
||||
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
|
||||
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
|
||||
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
|
||||
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -3605,3 +3605,20 @@ msgid ""
|
|||
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
|
||||
"`37228`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: whatsnew/3.7.rst:2561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notable changes in Python 3.7.10"
|
||||
msgstr "Portage vers Python 2.7"
|
||||
|
||||
#: whatsnew/3.7.rst:2563
|
||||
msgid ""
|
||||
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
|
||||
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
|
||||
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
|
||||
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
|
||||
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
|
||||
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
|
||||
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
|
||||
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fred-si <fred-si@zacly.net>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -2870,5 +2870,22 @@ msgid ""
|
|||
"`37228`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: whatsnew/3.8.rst:2239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notable changes in Python 3.8.8"
|
||||
msgstr "Portage vers Python 3.1"
|
||||
|
||||
#: whatsnew/3.8.rst:2241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
|
||||
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
|
||||
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
|
||||
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
|
||||
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
|
||||
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
|
||||
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
|
||||
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Python 3.8 was released on October 14th, 2019."
|
||||
#~ msgstr "Python 3.8 a été publié le 14 octobre 2019."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 00:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -2286,6 +2286,22 @@ msgid ""
|
|||
"Python 3.10. (Contributed by Ken Jin in :issue:`42195`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: whatsnew/3.9.rst:1521
|
||||
msgid "urllib.parse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: whatsnew/3.9.rst:1523
|
||||
msgid ""
|
||||
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
|
||||
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
|
||||
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
|
||||
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
|
||||
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
|
||||
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
|
||||
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
|
||||
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This article explains the new features in Python 3.9, compared to 3.8."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
16644
whatsnew/changelog.po
16644
whatsnew/changelog.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user