forked from AFPy/python-docs-fr
271 lines
12 KiB
Plaintext
271 lines
12 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
||
# For licence information, see README file.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 17:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:2
|
||
msgid ":mod:`unicodedata` --- Unicode Database"
|
||
msgstr ":mod:`unicodedata` — Base de données Unicode"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides access to the Unicode Character Database (UCD) which "
|
||
"defines character properties for all Unicode characters. The data contained "
|
||
"in this database is compiled from the `UCD version 12.1.0 <http://www."
|
||
"unicode.org/Public/12.1.0/ucd>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce module donne accès à la base de données des caractères Unicode (*Unicode "
|
||
"Character Database* ou *UCD*) qui définit les propriétés de tous les "
|
||
"caractères Unicode. Les données contenues dans cette base de données sont "
|
||
"compilées depuis l'`*UCD* version 11.0.0 <http://www.unicode.org/"
|
||
"Public/11.0.0/ucd>`_."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The module uses the same names and symbols as defined by Unicode Standard "
|
||
"Annex #44, `\"Unicode Character Database\" <https://www.unicode.org/reports/"
|
||
"tr44/>`_. It defines the following functions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce module utilise les mêmes noms et symboles définis dans l'annexe 44 du "
|
||
"standard Unicode (*Unicode Standard Annex*), `\"Unicode Character Database\" "
|
||
"<http://www.unicode.org/reports/tr44/tr44-6.html>`_. Il définit les "
|
||
"fonctions suivantes :"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Look up character by name. If a character with the given name is found, "
|
||
"return the corresponding character. If not found, :exc:`KeyError` is raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Retrouver un caractère par nom. Si un caractère avec le nom donné est "
|
||
"trouvé, renvoyer le caractère correspondant. S'il n'est pas trouvé, :exc:"
|
||
"`KeyError` est levée."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:34
|
||
msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added."
|
||
msgstr "La gestion des alias [#]_ et des séquences nommées [#]_ a été ajouté."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the name assigned to the character *chr* as a string. If no name is "
|
||
"defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:`ValueError` is "
|
||
"raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie le nom assigné au caractère *chr* comme une chaîne de caractères. Si "
|
||
"aucun nom n'est défini, *default* est renvoyé, ou, si ce dernier n'est pas "
|
||
"renseigné :exc:`ValueError` est levée."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the decimal value assigned to the character *chr* as integer. If no "
|
||
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
|
||
"`ValueError` is raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la valeur décimale assignée au caractère *chr* comme un entier. Si "
|
||
"aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce "
|
||
"dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the digit value assigned to the character *chr* as integer. If no "
|
||
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
|
||
"`ValueError` is raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie le chiffre assigné au caractère *chr* comme un entier. Si aucune "
|
||
"valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce dernier "
|
||
"n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the numeric value assigned to the character *chr* as float. If no "
|
||
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
|
||
"`ValueError` is raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la valeur numérique assignée au caractère *chr* comme un entier. Si "
|
||
"aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce "
|
||
"dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:68
|
||
msgid "Returns the general category assigned to the character *chr* as string."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la catégorie générale assignée au caractère *chr* comme une chaîne "
|
||
"de caractères."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the bidirectional class assigned to the character *chr* as string. "
|
||
"If no such value is defined, an empty string is returned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la classe bidirectionnelle assignée au caractère *chr* comme une "
|
||
"chaîne de caractères. Si aucune valeur de ce type n'est définie, une chaîne "
|
||
"de caractères vide est renvoyée."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the canonical combining class assigned to the character *chr* as "
|
||
"integer. Returns ``0`` if no combining class is defined."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la classe de combinaison canonique assignée au caractère *chr* comme "
|
||
"un entier. Envoie ``0`` si aucune classe de combinaison n'est définie."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:86
|
||
msgid "Returns the east asian width assigned to the character *chr* as string."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la largeur est-asiatique assignée à un caractère *chr* comme une "
|
||
"chaîne de caractères."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the mirrored property assigned to the character *chr* as integer. "
|
||
"Returns ``1`` if the character has been identified as a \"mirrored\" "
|
||
"character in bidirectional text, ``0`` otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la propriété miroir assignée au caractère *chr* comme un entier. "
|
||
"Renvoie ``1`` si le caractère a été identifié comme un caractère \"réfléchi"
|
||
"\" dans du texte bidirectionnel, sinon ``0``."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the character decomposition mapping assigned to the character *chr* "
|
||
"as string. An empty string is returned in case no such mapping is defined."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie le tableau associatif de décomposition de caractère assigné au "
|
||
"caractère *chr* comme une chaîne de caractères. Une chaîne de caractère vide "
|
||
"est renvoyée dans le cas où aucun tableau associatif de ce type n'est défini."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"Return the normal form *form* for the Unicode string *unistr*. Valid values "
|
||
"for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la forme normale *form* de la chaîne de caractère Unicode *unistr*. "
|
||
"Les valeurs valides de *form* sont *NFC*, *NFKC*, *NFD*, et *NFKD*."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"The Unicode standard defines various normalization forms of a Unicode "
|
||
"string, based on the definition of canonical equivalence and compatibility "
|
||
"equivalence. In Unicode, several characters can be expressed in various way. "
|
||
"For example, the character U+00C7 (LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA) can "
|
||
"also be expressed as the sequence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 "
|
||
"(COMBINING CEDILLA)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le standard Unicode définit les différentes variantes de normalisation d'une "
|
||
"chaîne de caractères Unicode en se basant sur les définitions d'équivalence "
|
||
"canonique et d'équivalence de compatibilité. En Unicode, plusieurs "
|
||
"caractères peuvent être exprimés de différentes façons. Par exemple, le "
|
||
"caractère *U+00C7* (*LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA*) peut aussi être "
|
||
"exprimé comme la séquence *U+0043* (*LATIN CAPITAL LETTER C*) *U+0327* "
|
||
"(*COMBINING CEDILLA*)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"For each character, there are two normal forms: normal form C and normal "
|
||
"form D. Normal form D (NFD) is also known as canonical decomposition, and "
|
||
"translates each character into its decomposed form. Normal form C (NFC) "
|
||
"first applies a canonical decomposition, then composes pre-combined "
|
||
"characters again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour chaque caractère, il existe deux formes normales: la forme normale C et "
|
||
"la forme normale D. La forme normale D (NFD) est aussi appelée décomposition "
|
||
"canonique, et traduit chaque caractère dans sa forme décomposée. La forme "
|
||
"normale C (NFC) applique d'abord la décomposition canonique, puis compose à "
|
||
"nouveau les caractères pré-combinés."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to these two forms, there are two additional normal forms based "
|
||
"on compatibility equivalence. In Unicode, certain characters are supported "
|
||
"which normally would be unified with other characters. For example, U+2160 "
|
||
"(ROMAN NUMERAL ONE) is really the same thing as U+0049 (LATIN CAPITAL LETTER "
|
||
"I). However, it is supported in Unicode for compatibility with existing "
|
||
"character sets (e.g. gb2312)."
|
||
msgstr ""
|
||
"En plus de ces deux formes, il existe deux formes nominales basées sur "
|
||
"l'équivalence de compatibilité. En Unicode, certains caractères sont gérés "
|
||
"alors qu'ils sont normalement unifiés avec d'autres caractères. Par exemple, "
|
||
"U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) est vraiment la même chose que U+0049 (LATIN "
|
||
"CAPITAL LETTER I). Cependant, ce caractère est supporté par souci de "
|
||
"compatibilité avec les jeux de caractères existants (par exemple *gb2312*)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"The normal form KD (NFKD) will apply the compatibility decomposition, i.e. "
|
||
"replace all compatibility characters with their equivalents. The normal form "
|
||
"KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by the "
|
||
"canonical composition."
|
||
msgstr ""
|
||
"La forme normale KD (NFKD) applique la décomposition de compatibilité, c'est-"
|
||
"à-dire remplacer les caractères de compatibilités avec leurs équivalents. La "
|
||
"forme normale KC (NFKC) applique d'abord la décomposition de compatibilité, "
|
||
"puis applique la composition canonique."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"Even if two unicode strings are normalized and look the same to a human "
|
||
"reader, if one has combining characters and the other doesn't, they may not "
|
||
"compare equal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Même si deux chaînes de caractères Unicode sont normalisées et ont la même "
|
||
"apparence pour un lecteur humain , si un a des caractères combinés et "
|
||
"l'autre n'en a pas, elles peuvent ne pas être égales lors d'une comparaison."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Return whether the Unicode string *unistr* is in the normal form *form*. "
|
||
"Valid values for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la forme normale *form* de la chaîne de caractère Unicode *unistr*. "
|
||
"Les valeurs valides de *form* sont *NFC*, *NFKC*, *NFD*, et *NFKD*."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:144
|
||
msgid "In addition, the module exposes the following constant:"
|
||
msgstr "De plus, ce module expose la constante suivante:"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:148
|
||
msgid "The version of the Unicode database used in this module."
|
||
msgstr "La version de la base de données Unicode utilisée dans ce module."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"This is an object that has the same methods as the entire module, but uses "
|
||
"the Unicode database version 3.2 instead, for applications that require this "
|
||
"specific version of the Unicode database (such as IDNA)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est un objet qui a les mêmes méthodes que le module, mais qui utilise "
|
||
"la version 3.2 de la base de données Unicode, pour les applications qui "
|
||
"nécessitent cette version spécifique de la base de données Unicode (comme "
|
||
"l'IDNA)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:157
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "Exemples :"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:177
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "http://www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/NameAliases.txt"
|
||
msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "http://www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/NamedSequences.txt"
|
||
msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NamedSequences.txt"
|