Traduction de library/heapq.po (#879)

* Translate library/heapq.po

* Emojis + syntax

* syntax

* Apply suggestions from code review

Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Wrapping

* Apply suggestions from code review

Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Wrapping
This commit is contained in:
Nicolas 2019-09-30 15:12:13 +02:00 committed by Christophe Nanteuil
parent 9ad792a11f
commit 2d9cd7259a

View File

@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-16 12:04+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../Doc/library/heapq.rst:2 #: ../Doc/library/heapq.rst:2
msgid ":mod:`heapq` --- Heap queue algorithm" msgid ":mod:`heapq` --- Heap queue algorithm"
msgstr "" msgstr ":mod:`heapq` — File de priorité basée sur un tas"
#: ../Doc/library/heapq.rst:12 #: ../Doc/library/heapq.rst:12
msgid "**Source code:** :source:`Lib/heapq.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/heapq.py`"
@ -27,6 +28,8 @@ msgid ""
"This module provides an implementation of the heap queue algorithm, also " "This module provides an implementation of the heap queue algorithm, also "
"known as the priority queue algorithm." "known as the priority queue algorithm."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module expose une implémentation de l'algorithme de file de priorité, "
"basée sur un tas."
#: ../Doc/library/heapq.rst:19 #: ../Doc/library/heapq.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -37,6 +40,13 @@ msgid ""
"elements are considered to be infinite. The interesting property of a heap " "elements are considered to be infinite. The interesting property of a heap "
"is that its smallest element is always the root, ``heap[0]``." "is that its smallest element is always the root, ``heap[0]``."
msgstr "" msgstr ""
"Les tas sont des arbres binaires pour lesquels chaque valeur portée par un "
"nœud est inférieure ou égale à celle de ses deux fils. Cette implémentation "
"utilise des tableaux pour lesquels ``tas[k] <= tas[2*k+1]`` et ``tas[k] <= "
"tas[2*k+2]`` pour tout *k*, en commençant la numérotation à zéro. Pour "
"contenter l'opérateur de comparaison, les éléments inexistants sont "
"considérés comme porteur d'une valeur infinie. L'intérêt du tas est que son "
"plus petit élément est toujours la racine, ``tas[0]``."
#: ../Doc/library/heapq.rst:26 #: ../Doc/library/heapq.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -48,6 +58,13 @@ msgid ""
"\"max heap\" is more common in texts because of its suitability for in-place " "\"max heap\" is more common in texts because of its suitability for in-place "
"sorting)." "sorting)."
msgstr "" msgstr ""
"L'API ci-dessous diffère de la file de priorité classique par deux aspects : "
"(a) L'indiçage commence à zéro. Cela complexifie légèrement la relation "
"entre l'indice d'un nœud et les indices de ses fils mais est alignée avec "
"l'indiçage commençant à zéro que Python utilise. (b) La méthode *pop* "
"renvoie le plus petit élément et non le plus grand (appelé « tas-min » dans "
"les manuels scolaires ; le « tas-max » étant généralement plus courant dans "
"la littérature car il permet le classement sans tampon)."
#: ../Doc/library/heapq.rst:33 #: ../Doc/library/heapq.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -55,12 +72,18 @@ msgid ""
"surprises: ``heap[0]`` is the smallest item, and ``heap.sort()`` maintains " "surprises: ``heap[0]`` is the smallest item, and ``heap.sort()`` maintains "
"the heap invariant!" "the heap invariant!"
msgstr "" msgstr ""
"Ces deux points permettent d'aborder le tas comme une liste Python standard "
"sans surprise : ``heap[0]`` est le plus petit élément tandis que ``heap."
"sort()`` ne modifie pas le tas !"
#: ../Doc/library/heapq.rst:37 #: ../Doc/library/heapq.rst:37
msgid "" msgid ""
"To create a heap, use a list initialized to ``[]``, or you can transform a " "To create a heap, use a list initialized to ``[]``, or you can transform a "
"populated list into a heap via function :func:`heapify`." "populated list into a heap via function :func:`heapify`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour créer un tas, utilisez une liste initialisée à ``[]`` ou bien utilisez "
"une liste existante et transformez la en tas à l'aide de la fonction :func:"
"`heapify`."
#: ../Doc/library/heapq.rst:40 #: ../Doc/library/heapq.rst:40
msgid "The following functions are provided:" msgid "The following functions are provided:"
@ -69,6 +92,8 @@ msgstr "Les fonctions suivantes sont fournies :"
#: ../Doc/library/heapq.rst:45 #: ../Doc/library/heapq.rst:45
msgid "Push the value *item* onto the *heap*, maintaining the heap invariant." msgid "Push the value *item* onto the *heap*, maintaining the heap invariant."
msgstr "" msgstr ""
"Introduit la valeur *item* dans le tas *heap*, en conservant l'invariance du "
"tas."
#: ../Doc/library/heapq.rst:50 #: ../Doc/library/heapq.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -76,6 +101,9 @@ msgid ""
"invariant. If the heap is empty, :exc:`IndexError` is raised. To access " "invariant. If the heap is empty, :exc:`IndexError` is raised. To access "
"the smallest item without popping it, use ``heap[0]``." "the smallest item without popping it, use ``heap[0]``."
msgstr "" msgstr ""
"Extraie le plus petit élément de *heap* en préservant l'invariant du tas. Si "
"le tas est vide, une exception :exc:`IndexError` est levée. Pour accéder au "
"plus petit élément sans le retirer, utilisez ``heap[0]``."
#: ../Doc/library/heapq.rst:57 #: ../Doc/library/heapq.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -83,10 +111,15 @@ msgid ""
"*heap*. The combined action runs more efficiently than :func:`heappush` " "*heap*. The combined action runs more efficiently than :func:`heappush` "
"followed by a separate call to :func:`heappop`." "followed by a separate call to :func:`heappop`."
msgstr "" msgstr ""
"Introduit l'élément *item* dans le tas, puis extraie le plus petit élément "
"de *heap*. Cette action combinée est plus efficace que :func:`heappush` "
"suivie par un appel séparé à :func:`heappop`."
#: ../Doc/library/heapq.rst:64 #: ../Doc/library/heapq.rst:64
msgid "Transform list *x* into a heap, in-place, in linear time." msgid "Transform list *x* into a heap, in-place, in linear time."
msgstr "" msgstr ""
"Transforme une liste *x* en un tas, sans utiliser de tampon et en temps "
"linéaire."
#: ../Doc/library/heapq.rst:69 #: ../Doc/library/heapq.rst:69
msgid "" msgid ""
@ -94,6 +127,9 @@ msgid ""
"*item*. The heap size doesn't change. If the heap is empty, :exc:" "*item*. The heap size doesn't change. If the heap is empty, :exc:"
"`IndexError` is raised." "`IndexError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
"Extraie le plus petit élément de *heap* et introduit le nouvel élément "
"*item*. La taille du tas ne change pas. Si le tas est vide, une exception :"
"exc:`IndexError` est levée."
#: ../Doc/library/heapq.rst:72 #: ../Doc/library/heapq.rst:72
msgid "" msgid ""
@ -102,6 +138,10 @@ msgid ""
"heap. The pop/push combination always returns an element from the heap and " "heap. The pop/push combination always returns an element from the heap and "
"replaces it with *item*." "replaces it with *item*."
msgstr "" msgstr ""
"Cette opération en une étape est plus efficace qu'un appel à :func:`heappop` "
"suivi d'un appel à :func:`heappush` et est plus appropriée lorsque le tas "
"est de taille fixe. La combinaison *pop*/*push* renvoie toujours un élément "
"du tas et le remplace par *item*."
#: ../Doc/library/heapq.rst:77 #: ../Doc/library/heapq.rst:77
msgid "" msgid ""
@ -110,10 +150,15 @@ msgid ""
"combination returns the smaller of the two values, leaving the larger value " "combination returns the smaller of the two values, leaving the larger value "
"on the heap." "on the heap."
msgstr "" msgstr ""
"La valeur renvoyée peut être plus grande que l'élément *item* ajouté. Si "
"cela n'est pas souhaitable, utilisez plutôt :func:`heappushpop` à la place. "
"Sa combinaison *push*/*pop* renvoie le plus petit élément des deux valeurs "
"et laisse la plus grande sur le tas."
#: ../Doc/library/heapq.rst:83 #: ../Doc/library/heapq.rst:83
msgid "The module also offers three general purpose functions based on heaps." msgid "The module also offers three general purpose functions based on heaps."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module contient également trois fonctions génériques utilisant les tas."
#: ../Doc/library/heapq.rst:88 #: ../Doc/library/heapq.rst:88
msgid "" msgid ""
@ -121,6 +166,9 @@ msgid ""
"timestamped entries from multiple log files). Returns an :term:`iterator` " "timestamped entries from multiple log files). Returns an :term:`iterator` "
"over the sorted values." "over the sorted values."
msgstr "" msgstr ""
"Fusionne plusieurs entrées ordonnées en une unique sortie ordonnée (par "
"exemple, fusionne des entrées datées provenant de multiples journaux "
"applicatifs). Renvoie un :term:`iterator` sur les valeurs ordonnées."
#: ../Doc/library/heapq.rst:92 #: ../Doc/library/heapq.rst:92
msgid "" msgid ""
@ -128,6 +176,9 @@ msgid ""
"does not pull the data into memory all at once, and assumes that each of the " "does not pull the data into memory all at once, and assumes that each of the "
"input streams is already sorted (smallest to largest)." "input streams is already sorted (smallest to largest)."
msgstr "" msgstr ""
"Similaire à ``sorted(itertools.chain(*iterables))`` mais renvoie un "
"itérable, ne stocke pas toutes les données en mémoire en une fois et suppose "
"que chaque flux d'entrée est déjà classé (en ordre croissant)."
#: ../Doc/library/heapq.rst:96 #: ../Doc/library/heapq.rst:96
msgid "" msgid ""
@ -169,6 +220,11 @@ msgid ""
"example, ``key=str.lower``). Equivalent to: ``sorted(iterable, key=key, " "example, ``key=str.lower``). Equivalent to: ``sorted(iterable, key=key, "
"reverse=True)[:n]``." "reverse=True)[:n]``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une liste contenant les *n* plus grands éléments du jeu de données "
"défini par *iterable*. Si l'option *key* est fournie, celle-ci spécifie une "
"fonction à un argument qui est utilisée pour extraire la clé de comparaison "
"de chaque élément dans *iterable* (par exemple, ``key=str.lower``). "
"Équivalent à : ``sorted(iterable, key=key, reverse=True)[:n]``."
#: ../Doc/library/heapq.rst:122 #: ../Doc/library/heapq.rst:122
msgid "" msgid ""
@ -178,6 +234,11 @@ msgid ""
"example, ``key=str.lower``). Equivalent to: ``sorted(iterable, key=key)[:" "example, ``key=str.lower``). Equivalent to: ``sorted(iterable, key=key)[:"
"n]``." "n]``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une liste contenant les *n* plus petits éléments du jeu de données "
"défini par *iterable*. Si l'option *key* est fournie, celle-ci spécifie une "
"fonction à un argument qui est utilisée pour extraire la clé de comparaison "
"de chaque élément dans *iterable* (par exemple, ``key=str.lower``). "
"Équivalent à : ``sorted(iterable, key=key)[:n]``."
#: ../Doc/library/heapq.rst:128 #: ../Doc/library/heapq.rst:128
msgid "" msgid ""
@ -187,6 +248,12 @@ msgid ""
"`max` functions. If repeated usage of these functions is required, consider " "`max` functions. If repeated usage of these functions is required, consider "
"turning the iterable into an actual heap." "turning the iterable into an actual heap."
msgstr "" msgstr ""
"Les deux fonctions précédentes sont les plus efficaces pour des petites "
"valeurs de *n*. Pour de grandes valeurs, il est préférable d'utiliser la "
"fonction :func:`sorted`. En outre, lorsque ``n==1``, il est plus efficace "
"d'utiliser les fonctions natives :func:`min` et :func:`max`. Si vous devez "
"utiliser ces fonctions de façon répétée, il est préférable de transformer "
"l'itérable en tas."
#: ../Doc/library/heapq.rst:136 #: ../Doc/library/heapq.rst:136
msgid "Basic Examples" msgid "Basic Examples"
@ -198,52 +265,71 @@ msgid ""
"pushing all values onto a heap and then popping off the smallest values one " "pushing all values onto a heap and then popping off the smallest values one "
"at a time::" "at a time::"
msgstr "" msgstr ""
"Un `tri par tas <https://fr.wikipedia.org/wiki/Tri_par_tas>`_ peut être "
"implémenté en introduisant toutes les valeurs dans un tas puis en effectuant "
"l'extraction des éléments un par un ::"
#: ../Doc/library/heapq.rst:151 #: ../Doc/library/heapq.rst:151
msgid "" msgid ""
"This is similar to ``sorted(iterable)``, but unlike :func:`sorted`, this " "This is similar to ``sorted(iterable)``, but unlike :func:`sorted`, this "
"implementation is not stable." "implementation is not stable."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est similaire à ``sorted(iterable)`` mais, contrairement à :func:"
"`sorted`, cette implémentation n'est pas stable."
#: ../Doc/library/heapq.rst:154 #: ../Doc/library/heapq.rst:154
msgid "" msgid ""
"Heap elements can be tuples. This is useful for assigning comparison values " "Heap elements can be tuples. This is useful for assigning comparison values "
"(such as task priorities) alongside the main record being tracked::" "(such as task priorities) alongside the main record being tracked::"
msgstr "" msgstr ""
"Les éléments d'un tas peuvent être des n-uplets. C'est pratique pour "
"assigner des valeurs de comparaison (par exemple, des priorités de tâches) "
"en plus de l'élément qui est suivi ::"
#: ../Doc/library/heapq.rst:167 #: ../Doc/library/heapq.rst:167
msgid "Priority Queue Implementation Notes" msgid "Priority Queue Implementation Notes"
msgstr "" msgstr "Notes d'implémentation de la file de priorité"
#: ../Doc/library/heapq.rst:169 #: ../Doc/library/heapq.rst:169
msgid "" msgid ""
"A `priority queue <https://en.wikipedia.org/wiki/Priority_queue>`_ is common " "A `priority queue <https://en.wikipedia.org/wiki/Priority_queue>`_ is common "
"use for a heap, and it presents several implementation challenges:" "use for a heap, and it presents several implementation challenges:"
msgstr "" msgstr ""
"Une `file de priorité <https://fr.wikipedia.org/wiki/File_de_priorit"
"%C3%A9>`_ est une application courante des tas et présente plusieurs défis "
"d'implémentation :"
#: ../Doc/library/heapq.rst:172 #: ../Doc/library/heapq.rst:172
msgid "" msgid ""
"Sort stability: how do you get two tasks with equal priorities to be " "Sort stability: how do you get two tasks with equal priorities to be "
"returned in the order they were originally added?" "returned in the order they were originally added?"
msgstr "" msgstr ""
"Stabilité du classement : comment s'assurer que deux tâches avec la même "
"priorité sont renvoyées dans l'ordre de leur ajout ?"
#: ../Doc/library/heapq.rst:175 #: ../Doc/library/heapq.rst:175
msgid "" msgid ""
"Tuple comparison breaks for (priority, task) pairs if the priorities are " "Tuple comparison breaks for (priority, task) pairs if the priorities are "
"equal and the tasks do not have a default comparison order." "equal and the tasks do not have a default comparison order."
msgstr "" msgstr ""
"La comparaison des couples (priorité, tâche) échoue si les priorités sont "
"identiques et que les tâches n'ont pas de relation d'ordre par défaut."
#: ../Doc/library/heapq.rst:178 #: ../Doc/library/heapq.rst:178
msgid "" msgid ""
"If the priority of a task changes, how do you move it to a new position in " "If the priority of a task changes, how do you move it to a new position in "
"the heap?" "the heap?"
msgstr "" msgstr ""
"Si la priorité d'une tâche change, comment la déplacer à sa nouvelle "
"position dans le tas ?"
#: ../Doc/library/heapq.rst:181 #: ../Doc/library/heapq.rst:181
msgid "" msgid ""
"Or if a pending task needs to be deleted, how do you find it and remove it " "Or if a pending task needs to be deleted, how do you find it and remove it "
"from the queue?" "from the queue?"
msgstr "" msgstr ""
"Si une tâche en attente doit être supprimée, comment la trouver et la "
"supprimer de la file ?"
#: ../Doc/library/heapq.rst:184 #: ../Doc/library/heapq.rst:184
msgid "" msgid ""
@ -253,6 +339,13 @@ msgid ""
"returned in the order they were added. And since no two entry counts are the " "returned in the order they were added. And since no two entry counts are the "
"same, the tuple comparison will never attempt to directly compare two tasks." "same, the tuple comparison will never attempt to directly compare two tasks."
msgstr "" msgstr ""
"Une solution aux deux premiers problèmes consiste à stocker les entrées sous "
"forme de liste à 3 éléments incluant la priorité, le numéro d'ajout et la "
"tâche. Le numéro d'ajout sert à briser les égalités de telle sorte que deux "
"tâches avec la même priorité sont renvoyées dans l'ordre de leur insertion. "
"Puisque deux tâches ne peuvent jamais avoir le même numéro d'ajout, la "
"comparaison des triplets ne va jamais chercher à comparer des tâches entre "
"elles."
#: ../Doc/library/heapq.rst:190 #: ../Doc/library/heapq.rst:190
msgid "" msgid ""
@ -260,6 +353,9 @@ msgid ""
"wrapper class that ignores the task item and only compares the priority " "wrapper class that ignores the task item and only compares the priority "
"field::" "field::"
msgstr "" msgstr ""
"Une autre solution au fait que les tâches ne possèdent pas de relation "
"d'ordre est de créer une classe d'encapsulation qui ignore l'élément tâche "
"et ne compare que le champ priorité ::"
#: ../Doc/library/heapq.rst:201 #: ../Doc/library/heapq.rst:201
msgid "" msgid ""
@ -267,6 +363,9 @@ msgid ""
"changes to its priority or removing it entirely. Finding a task can be done " "changes to its priority or removing it entirely. Finding a task can be done "
"with a dictionary pointing to an entry in the queue." "with a dictionary pointing to an entry in the queue."
msgstr "" msgstr ""
"Le problème restant consiste à trouver une tâche en attente et modifier sa "
"priorité ou la supprimer. Trouver une tâche peut être réalisé à l'aide d'un "
"dictionnaire pointant vers une entrée dans la file."
#: ../Doc/library/heapq.rst:205 #: ../Doc/library/heapq.rst:205
msgid "" msgid ""
@ -274,10 +373,14 @@ msgid ""
"would break the heap structure invariants. So, a possible solution is to " "would break the heap structure invariants. So, a possible solution is to "
"mark the entry as removed and add a new entry with the revised priority::" "mark the entry as removed and add a new entry with the revised priority::"
msgstr "" msgstr ""
"Supprimer une entrée ou changer sa priorité est plus difficile puisque cela "
"romprait l'invariant de la structure de tas. Une solution possible est de "
"marquer l'entrée comme supprimée et d'ajouter une nouvelle entrée avec sa "
"priorité modifiée ::"
#: ../Doc/library/heapq.rst:239 #: ../Doc/library/heapq.rst:239
msgid "Theory" msgid "Theory"
msgstr "" msgstr "Théorie"
#: ../Doc/library/heapq.rst:241 #: ../Doc/library/heapq.rst:241
msgid "" msgid ""
@ -286,12 +389,19 @@ msgid ""
"elements are considered to be infinite. The interesting property of a heap " "elements are considered to be infinite. The interesting property of a heap "
"is that ``a[0]`` is always its smallest element." "is that ``a[0]`` is always its smallest element."
msgstr "" msgstr ""
"Les tas sont des tableaux pour lesquels ``a[k] <= a[2*k+1]`` et ``a[k] <= "
"a[2*k+2]`` pour tout *k* en comptant les éléments à partir de 0. Pour "
"simplifier la comparaison, les éléments inexistants sont considérés comme "
"étant infinis. L'intérêt des tas est que ``a[0]`` est toujours leur plus "
"petit élément."
#: ../Doc/library/heapq.rst:246 #: ../Doc/library/heapq.rst:246
msgid "" msgid ""
"The strange invariant above is meant to be an efficient memory " "The strange invariant above is meant to be an efficient memory "
"representation for a tournament. The numbers below are *k*, not ``a[k]``::" "representation for a tournament. The numbers below are *k*, not ``a[k]``::"
msgstr "" msgstr ""
"L'invariant étrange ci-dessus est une représentation efficace en mémoire "
"d'un tournoi. Les nombres ci-dessous sont *k* et non ``a[k]`` ::"
#: ../Doc/library/heapq.rst:259 #: ../Doc/library/heapq.rst:259
msgid "" msgid ""
@ -305,6 +415,17 @@ msgid ""
"two cells it tops contain three different items, but the top cell \"wins\" " "two cells it tops contain three different items, but the top cell \"wins\" "
"over the two topped cells." "over the two topped cells."
msgstr "" msgstr ""
"Dans l'arbre ci-dessus, chaque nœud *k* a pour enfants ``2*k+1`` et ``2*k"
"+2``. Dans les tournois binaires habituels dans les compétitions sportives, "
"chaque nœud est le vainqueur des deux nœuds inférieurs et nous pouvons "
"tracer le chemin du vainqueur le long de l'arbre afin de voir qui étaient "
"ses adversaires. Cependant, dans de nombreuses applications informatiques de "
"ces tournois, nous n'avons pas besoin de produire l'historique du vainqueur. "
"Afin d'occuper moins de mémoire, on remplace le vainqueur lors de sa "
"promotion par un autre élément à un plus bas niveau. La règle devient alors "
"qu'un nœud et les deux nœuds qu'il chapeaute contiennent trois éléments "
"différents, mais le nœud supérieur « gagne » contre les deux nœuds "
"inférieurs."
#: ../Doc/library/heapq.rst:268 #: ../Doc/library/heapq.rst:268
msgid "" msgid ""
@ -316,6 +437,15 @@ msgid ""
"logarithmic on the total number of items in the tree. By iterating over all " "logarithmic on the total number of items in the tree. By iterating over all "
"items, you get an O(n log n) sort." "items, you get an O(n log n) sort."
msgstr "" msgstr ""
"Si cet invariant de tas est vérifié à tout instant, alors l'élément à "
"l'indice 0 est le vainqueur global. L'algorithme le plus simple pour le "
"retirer et trouver le vainqueur « suivant » consiste à déplacer un perdant "
"(par exemple le nœud 30 dans le diagramme ci-dessus) à la position 0, puis à "
"faire redescendre cette nouvelle racine dans l'arbre en échangeant sa valeur "
"avec celle d'un de ses fils jusqu'à ce que l'invariant soit rétabli. Cette "
"approche a un coût logarithmique par rapport au nombre total d'éléments dans "
"l'arbre. En itérant sur tous les éléments, le classement s'effectue en O(n "
"log n) opérations."
#: ../Doc/library/heapq.rst:275 #: ../Doc/library/heapq.rst:275
msgid "" msgid ""
@ -328,6 +458,16 @@ msgid ""
"easily go into the heap. So, a heap is a good structure for implementing " "easily go into the heap. So, a heap is a good structure for implementing "
"schedulers (this is what I used for my MIDI sequencer :-)." "schedulers (this is what I used for my MIDI sequencer :-)."
msgstr "" msgstr ""
"Une propriété agréable de cet algorithme est qu'il possible d'insérer "
"efficacement de nouveaux éléments en cours de classement, du moment que les "
"éléments insérés ne sont pas « meilleurs » que le dernier élément qui a été "
"extrait. Ceci s'avère très utile dans des simulations où l'arbre contient la "
"liste des événements arrivants et que la condition de « victoire » est le "
"plus petit temps d'exécution planifié. Lorsqu'un événement programme "
"l'exécution d'autres événements, ceux-ci sont planifiés pour le futur et "
"peuvent donc rejoindre le tas. Ainsi, le tas est une bonne structure pour "
"implémenter un ordonnanceur (et c'est ce que j'ai utilisé pour mon "
"séquenceur MIDI ☺)."
#: ../Doc/library/heapq.rst:284 #: ../Doc/library/heapq.rst:284
msgid "" msgid ""
@ -337,6 +477,11 @@ msgid ""
"average case. However, there are other representations which are more " "average case. However, there are other representations which are more "
"efficient overall, yet the worst cases might be terrible." "efficient overall, yet the worst cases might be terrible."
msgstr "" msgstr ""
"Plusieurs structures ont été étudiées en détail pour implémenter des "
"ordonnanceurs et les tas sont bien adaptés : ils sont raisonnablement "
"rapides, leur vitesse est presque constante et le pire cas ne diffère pas "
"trop du cas moyen. S'il existe des représentations qui sont plus efficaces "
"en général, les pires cas peuvent être terriblement mauvais."
#: ../Doc/library/heapq.rst:290 #: ../Doc/library/heapq.rst:290
msgid "" msgid ""
@ -351,6 +496,18 @@ msgid ""
"which are twice the size of the memory for random input, and much better for " "which are twice the size of the memory for random input, and much better for "
"input fuzzily ordered." "input fuzzily ordered."
msgstr "" msgstr ""
"Les tas sont également très utiles pour ordonner les données sur de gros "
"disques. Vous savez probablement qu'un gros tri implique la production de "
"séquences pré-classées (dont la taille est généralement liée à la quantité "
"de mémoire CPU disponible), suivie par une passe de fusion qui est "
"généralement organisée de façon très intelligente [#]_. Il est très "
"important que le classement initial produise des séquences les plus longues "
"possibles. Les tournois sont une bonne façon d'arriver à ce résultat. Si, en "
"utilisant toute la mémoire disponible pour stocker un tournoi, vous "
"remplacez et faites percoler les éléments qui s'avèrent acceptables pour la "
"séquence courante, vous produirez des séquences d'une taille égale au double "
"de la mémoire pour une entrée aléatoire et bien mieux pour une entrée "
"approximativement triée."
#: ../Doc/library/heapq.rst:300 #: ../Doc/library/heapq.rst:300
msgid "" msgid ""
@ -362,12 +519,23 @@ msgid ""
"the first heap is melting. When the first heap completely vanishes, you " "the first heap is melting. When the first heap completely vanishes, you "
"switch heaps and start a new run. Clever and quite effective!" "switch heaps and start a new run. Clever and quite effective!"
msgstr "" msgstr ""
"Qui plus est, si vous écrivez l'élément 0 sur le disque et que vous recevez "
"en entrée un élément qui n'est pas adapté au tournoi actuel (parce que sa "
"valeur « gagne » par rapport à la dernière valeur de sortie), alors il ne "
"peut pas être stocké dans le tas donc la taille de ce dernier diminue. La "
"mémoire libérée peut être réutilisée immédiatement pour progressivement "
"construire un deuxième tas, qui croit à la même vitesse que le premier "
"décroît. Lorsque le premier tas a complètement disparu, vous échangez les "
"tas et démarrez une nouvelle séquence. Malin et plutôt efficace !"
#: ../Doc/library/heapq.rst:308 #: ../Doc/library/heapq.rst:308
msgid "" msgid ""
"In a word, heaps are useful memory structures to know. I use them in a few " "In a word, heaps are useful memory structures to know. I use them in a few "
"applications, and I think it is good to keep a 'heap' module around. :-)" "applications, and I think it is good to keep a 'heap' module around. :-)"
msgstr "" msgstr ""
"Pour résumer, les tas sont des structures de données qu'il est bon de "
"connaître. Je les utilise dans quelques applications et je pense qu'il est "
"bon de garder le module *heap* sous le coude. ☺"
#: ../Doc/library/heapq.rst:312 #: ../Doc/library/heapq.rst:312
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
@ -385,3 +553,14 @@ msgid ""
"Believe me, real good tape sorts were quite spectacular to watch! From all " "Believe me, real good tape sorts were quite spectacular to watch! From all "
"times, sorting has always been a Great Art! :-)" "times, sorting has always been a Great Art! :-)"
msgstr "" msgstr ""
"Les algorithmes de répartition de charge pour les disques, courants de nos "
"jours, sont plus embêtants qu'utiles, en raison de la capacité des disques à "
"réaliser des accès aléatoires. Sur les périphériques qui ne peuvent faire "
"que de la lecture séquentielle, comme les gros lecteurs à bandes, le besoin "
"était différent et il fallait être malin pour s'assurer (bien à l'avance) "
"que chaque mouvement de bande serait le plus efficace possible (c'est-à-dire "
"participerait au mieux à l'« avancée » de la fusion). Certaines cassettes "
"pouvaient même lire à l'envers et cela était aussi utilisé pour éviter de "
"remonter dans le temps. Croyez-moi, les bons tris sur bandes étaient "
"spectaculaires à regarder ! Depuis la nuit des temps, trier a toujours été "
"le Grand Art ! ☺"