forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction de namespace par espace de nommage, sauf pour le XML (#626)
This commit is contained in:
parent
b8ad383629
commit
33cb2dd861
|
@ -98,7 +98,7 @@ Now you're ready to start a work session. Each time you'll start a new file, sta
|
|||
# upstream/3.7 branch. We will name our branch "library-sys" but you shall name yours
|
||||
# whatever you want. Usually you'll name a branch based on the file you're working on.
|
||||
# For example, If you're working on "library/venv.po" you can name your branch "library-venv"
|
||||
|
||||
|
||||
# Update your local version to the latest
|
||||
git fetch upstream
|
||||
# Create a new branch named "library-sys" based on "upstream/3.7"
|
||||
|
@ -274,7 +274,8 @@ list comprehension liste en compréhension (liste en intension est
|
|||
little-endian, big-endian `petit-boutiste, gros-boutiste
|
||||
<https://fr.wikipedia.org/wiki/Endianness>`_
|
||||
mutable muable
|
||||
namespace *namespace*, espace de noms
|
||||
namespace espace de nommage
|
||||
(sauf pour le XML où c'est espace de noms)
|
||||
parameter paramètre
|
||||
prompt invite
|
||||
raise lever
|
||||
|
|
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"les références vers des noms non-qualifiés au sein d'une méthode n'ont pas à "
|
||||
"être cherchés dans l'annuaire d'instances. En d'autres termes, les variables "
|
||||
"locales et les variables d'instance vivent dans deux différents espaces de "
|
||||
"noms, et vous devez dire à Python quel espace de noms utiliser."
|
||||
"nommage, et vous devez dire à Python quel espace de nommage utiliser."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:150
|
||||
msgid "Why can't I use an assignment in an expression?"
|
||||
|
@ -823,8 +823,8 @@ msgid ""
|
|||
"about these). Python is, however, aggressive about cleaning up memory on "
|
||||
"exit and does try to destroy every single object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets référencés depuis les espaces de noms globaux des modules Python "
|
||||
"ne sont pas toujours désalloués lorsque Python s'arrête. Cela peut se "
|
||||
"Les objets référencés depuis les espaces de nommage globaux des modules "
|
||||
"Python ne sont pas toujours désalloués lorsque Python s'arrête. Cela peut se "
|
||||
"produire s'il y a des références circulaires. Il y a aussi certaines parties "
|
||||
"de mémoire qui sont alloués par la bibliothèque C qui sont impossibles à "
|
||||
"libérer (par exemple un outil comme *Purify* s'en plaindra). Python est, "
|
||||
|
|
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
|||
"C'est pareil que trouver le nom du chat qui traîne devant votre porte : Le "
|
||||
"chat (objet) ne peux pas vous dire lui même son nom, et il s'en moque un peu "
|
||||
"-- alors le meilleur moyen de savoir comment il s'appelle est de demander à "
|
||||
"tous vos voisins (espaces de noms) si c'est leur chat (objet)…."
|
||||
"tous vos voisins (espaces de nommage) si c'est leur chat (objet)…."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:692
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
49
glossary.po
49
glossary.po
|
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid ""
|
|||
"into Python by the process of :term:`importing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objet utilisé pour organiser une portion unitaire de code en Python. Les "
|
||||
"modules ont un espace de noms et peuvent contenir n'importe quels objets "
|
||||
"modules ont un espace de nommage et peuvent contenir n'importe quels objets "
|
||||
"Python. Charger des modules est appelé :term:`importer <importing>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:713
|
||||
|
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid ""
|
|||
"A namespace containing the import-related information used to load a module. "
|
||||
"An instance of :class:`importlib.machinery.ModuleSpec`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espace de noms contenant les informations, relatives à l'importation, "
|
||||
"Espace de nommage contenant les informations, relatives à l'importation, "
|
||||
"utilisées pour charger un module. C'est une instance de la classe :class:"
|
||||
"`importlib.machinery.ModuleSpec`."
|
||||
|
||||
|
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:738
|
||||
msgid "namespace"
|
||||
msgstr "espace de noms"
|
||||
msgstr "espace de nommage"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:740
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1803,20 +1803,21 @@ msgid ""
|
|||
"func:`itertools.islice` makes it clear that those functions are implemented "
|
||||
"by the :mod:`random` and :mod:`itertools` modules, respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'endroit où une variable est stockée. Les espaces de noms sont implémentés "
|
||||
"avec des dictionnaires. Il existe des espaces de noms globaux, natifs ou "
|
||||
"imbriqués dans les objets (dans les méthodes). Les espaces de noms "
|
||||
"favorisent la modularité car ils permettent d'éviter les conflits de noms. "
|
||||
"Par exemple, les fonctions :func:`builtins.open <.open>` et :func:`os.open` "
|
||||
"sont différenciées par leurs espaces de nom. Les espaces de noms aident "
|
||||
"aussi à la lisibilité et la maintenabilité en rendant clair quel module "
|
||||
"implémente une fonction. Par exemple, écrire :func:`random.seed` ou :func:"
|
||||
"`itertools.islice` affiche clairement que ces fonctions sont implémentées "
|
||||
"respectivement dans les modules :mod:`random` et :mod:`itertools`."
|
||||
"L'endroit où une variable est stockée. Les espaces de nommage sont "
|
||||
"implémentés avec des dictionnaires. Il existe des espaces de nommage "
|
||||
"globaux, natifs ou imbriqués dans les objets (dans les méthodes). Les "
|
||||
"espaces de nommage favorisent la modularité car ils permettent d'éviter les "
|
||||
"conflits de noms. Par exemple, les fonctions :func:`builtins.open <.open>` "
|
||||
"et :func:`os.open` sont différenciées par leurs espaces de nom. Les espaces "
|
||||
"de nommage aident aussi à la lisibilité et la maintenabilité en rendant "
|
||||
"clair quel module implémente une fonction. Par exemple, écrire :func:`random."
|
||||
"seed` ou :func:`itertools.islice` affiche clairement que ces fonctions sont "
|
||||
"implémentées respectivement dans les modules :mod:`random` et :mod:"
|
||||
"`itertools`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:750
|
||||
msgid "namespace package"
|
||||
msgstr "paquet-espace de noms"
|
||||
msgstr "paquet-espace de nommage"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:752
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1826,9 +1827,9 @@ msgid ""
|
|||
"``__init__.py`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un :term:`paquet` tel que défini dans la :pep:`421` qui ne sert qu'à "
|
||||
"contenir des sous-paquets. Les paquets-espace de noms peuvent n'avoir aucune "
|
||||
"représentation physique et, plus spécifiquement, ne sont pas comme un :term:"
|
||||
"`paquet classique` puisqu'ils n'ont pas de fichier ``__init__.py``."
|
||||
"contenir des sous-paquets. Les paquets-espace de nommage peuvent n'avoir "
|
||||
"aucune représentation physique et, plus spécifiquement, ne sont pas comme "
|
||||
"un :term:`paquet classique` puisqu'ils n'ont pas de fichier ``__init__.py``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:757
|
||||
msgid "See also :term:`module`."
|
||||
|
@ -1851,10 +1852,10 @@ msgstr ""
|
|||
"englobante. Typiquement, une fonction définie à l'intérieur d'une autre "
|
||||
"fonction a accès aux variables de cette dernière. Souvenez-vous cependant "
|
||||
"que cela ne fonctionne que pour accéder à des variables, pas pour les "
|
||||
"assigner. Les variables locales sont lues et assignées dans l'espace de noms "
|
||||
"le plus proche. Tout comme les variables globales qui sont stockés dans "
|
||||
"l'espace de noms global, le mot clef :keyword:`nonlocal` permet d'écrire "
|
||||
"dans l'espace de noms dans lequel est déclarée la variable."
|
||||
"assigner. Les variables locales sont lues et assignées dans l'espace de "
|
||||
"nommage le plus proche. Tout comme les variables globales qui sont stockés "
|
||||
"dans l'espace de nommage global, le mot clef :keyword:`nonlocal` permet "
|
||||
"d'écrire dans l'espace de nommage dans lequel est déclarée la variable."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:767
|
||||
msgid "new-style class"
|
||||
|
@ -2134,7 +2135,7 @@ msgid ""
|
|||
"contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeu de fichiers dans un seul dossier (pouvant être stocké sous forme de "
|
||||
"fichier zip) qui contribue à l'espace de noms d'un paquet, tel que défini "
|
||||
"fichier zip) qui contribue à l'espace de nommage d'un paquet, tel que défini "
|
||||
"dans la :pep:`420`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:886
|
||||
|
@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid ""
|
|||
"top-level functions and classes, the qualified name is the same as the "
|
||||
"object's name::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom, comprenant des points, montrant le \"chemin\" de l'espace de noms "
|
||||
"Nom, comprenant des points, montrant le \"chemin\" de l'espace de nommage "
|
||||
"global d'un module vers une classe, fonction ou méthode définie dans ce "
|
||||
"module, tel que défini dans la :pep:`3155`. Pour les fonctions et classes de "
|
||||
"premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet : ::"
|
||||
|
@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:970
|
||||
msgid "See also :term:`namespace package`."
|
||||
msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de noms`."
|
||||
msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de nommage <namespace package>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:971
|
||||
msgid "__slots__"
|
||||
|
|
|
@ -1361,8 +1361,8 @@ msgid ""
|
|||
"See :meth:`types.SimpleNamespace` for a mutable namespace based on an "
|
||||
"underlying dictionary instead of a tuple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir :meth:`types.SimpleNamespace` pour un espace de noms muable basé sur un "
|
||||
"dictionnaire sous-jacent à la place d'un tuple."
|
||||
"Voir :meth:`types.SimpleNamespace` pour un espace de nommage muable basé sur "
|
||||
"un dictionnaire sous-jacent à la place d'un tuple."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.rst:1031
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
|
|||
"With an argument, attempt to return a list of valid attributes for that "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sans arguments, elle donne la liste des noms dans l'espace de noms local. "
|
||||
"Sans arguments, elle donne la liste des noms dans l'espace de nommage local. "
|
||||
"Avec un argument, elle essaye de donner une liste d'attributs valides pour "
|
||||
"cet objet."
|
||||
|
||||
|
@ -969,7 +969,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *expression* est analysé et évalué comme une expression Python "
|
||||
"(techniquement, une *condition list*) en utilisant les dictionnaires "
|
||||
"*globals* et *locals* comme espaces de noms globaux et locaux. Si le "
|
||||
"*globals* et *locals* comme espaces de nommage globaux et locaux. Si le "
|
||||
"dictionnaire *globals* est présent mais ne contient pas de valeur pour la "
|
||||
"clé ``'__builtins__'``, une référence au dictionnaire du module :mod:"
|
||||
"`builtins` y est inséré avant qu'*expression* ne soit évalué. Cela signifie "
|
||||
|
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This function is added to the built-in namespace by the :mod:`site` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonction est ajoutée à l'espace de noms natif par le module :mod:"
|
||||
"Cette fonction est ajoutée à l'espace de nommage natif par le module :mod:"
|
||||
"`site`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:677
|
||||
|
@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr ""
|
|||
"forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le "
|
||||
"nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le "
|
||||
"*tuple* *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:"
|
||||
"`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de noms "
|
||||
"`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de nommage "
|
||||
"contenant les définitions du corps de la classe, il est copié vers un "
|
||||
"dictionnaire standard pour devenir l'attribut :attr:`~object.__dict__`. Par "
|
||||
"exemple, les deux instructions suivantes créent deux instances identiques "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 16:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -237,8 +237,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Python. :mod:`!gettext` définit une classe \"translations\" qui analyse "
|
||||
"syntaxiquement les fichiers au format GNU :file:`.mo`, et qui possède des "
|
||||
"méthodes pour renvoyer des chaînes de caractères. Les instances de cette "
|
||||
"classe \"translations\" peuvent également s'installer dans l'espace de noms "
|
||||
"natif en tant que fonction :func:`_`."
|
||||
"classe \"translations\" peuvent également s'installer dans l'espace de "
|
||||
"nommage natif en tant que fonction :func:`_`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -354,9 +354,9 @@ msgid ""
|
|||
"on *domain*, *localedir*, and *codeset* which are passed to the function :"
|
||||
"func:`translation`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Positionne la fonction :func:`_` dans l'espace de noms natif à Python, en se "
|
||||
"basant sur *domain*, *localedir* et *codeset*, qui sont passés en argument "
|
||||
"de la fonction :func:`translation`."
|
||||
"Positionne la fonction :func:`_` dans l'espace de nommage natif de Python, "
|
||||
"en se basant sur *domain*, *localedir* et *codeset*, qui sont passés en "
|
||||
"argument de la fonction :func:`translation`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ msgid ""
|
|||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus de confort, il vaut mieux positionner la fonction :func:`_` dans "
|
||||
"l'espace de noms natif à Python pour la rendre plus accessible dans tous les "
|
||||
"modules de votre application."
|
||||
"l'espace de nommage natif de Python pour la rendre plus accessible dans tous "
|
||||
"les modules de votre application."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:217
|
||||
msgid "The :class:`NullTranslations` class"
|
||||
|
@ -503,8 +503,8 @@ msgid ""
|
|||
"This method installs :meth:`.gettext` into the built-in namespace, binding "
|
||||
"it to ``_``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode positionne :meth:`.gettext` dans l'espace de noms natif, en le "
|
||||
"liant à ``_``."
|
||||
"Cette méthode positionne :meth:`.gettext` dans l'espace de nommage natif, en "
|
||||
"le liant à ``_``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -515,8 +515,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si le paramètre *names* est renseigné, celui-ci doit être une séquence "
|
||||
"contenant les noms des fonctions que vous souhaitez positionner dans "
|
||||
"l'espace de noms natif, en plus de :func:`_`. Les noms pris en charge sont "
|
||||
"``'gettext'``, ``'ngettext'``, ``'lgettext'`` et ``'lngettext'``."
|
||||
"l'espace de nommage natif, en plus de :func:`_`. Les noms pris en charge "
|
||||
"sont ``'gettext'``, ``'ngettext'``, ``'lgettext'`` et ``'lngettext'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -528,18 +528,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Notez que ce n'est là qu'un moyen parmi d'autres, quoique le plus pratique, "
|
||||
"pour rendre la fonction :func:`_` accessible à votre application. Puisque "
|
||||
"cela affecte toute l'application, et plus particulièrement l'espace de noms "
|
||||
"natif, les modules localisés ne devraient jamais y positionner :func:`_`. "
|
||||
"Au lieu de cela, ces derniers doivent plutôt utiliser le code suivant pour "
|
||||
"rendre :func:`_` accessible par leurs modules : ::"
|
||||
"cela affecte toute l'application, et plus particulièrement l'espace de "
|
||||
"nommage natif, les modules localisés ne devraient jamais y positionner :func:"
|
||||
"`_`. Au lieu de cela, ces derniers doivent plutôt utiliser le code suivant "
|
||||
"pour rendre :func:`_` accessible par leurs modules : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"This puts :func:`_` only in the module's global namespace and so only "
|
||||
"affects calls within this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela met :func:`_` dans l'espace de noms global du module uniquement et donc "
|
||||
"n'affectera ses appels que dans ce module."
|
||||
"Cela met :func:`_` dans l'espace de nommage global du module uniquement et "
|
||||
"donc n'affectera ses appels que dans ce module."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:322
|
||||
msgid "The :class:`GNUTranslations` class"
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgid ""
|
|||
"``gettext`` API but instead the class-based API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous localisez votre module, veillez à ne pas faire de changements "
|
||||
"globaux, e.g. dans l'espace de nom natif. Vous ne devriez pas utiliser "
|
||||
"globaux, e.g. dans l'espace de nommage natif. Vous ne devriez pas utiliser "
|
||||
"l'API GNU ``gettext`` mais plutôt celle basée sur les classes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:505
|
||||
|
@ -907,8 +907,8 @@ msgid ""
|
|||
"just use ``_('...')`` without having to explicitly install it in each file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous localisez votre application, vous pouvez positionner la fonction :"
|
||||
"func:`_` de manière globale dans l'espace de noms natif, généralement dans "
|
||||
"le fichier principal de votre application. Cela permettra à tous les "
|
||||
"func:`_` de manière globale dans l'espace de nommage natif, généralement "
|
||||
"dans le fichier principal de votre application. Cela permettra à tous les "
|
||||
"fichiers de votre application de n'utiliser que ``_('...')`` sans devoir le "
|
||||
"redéfinir explicitement dans chaque fichier."
|
||||
|
||||
|
@ -981,9 +981,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Cela fonctionne car la définition factice de :func:`_` renvoie simplement la "
|
||||
"chaîne de caractères passée en entrée. Et cette définition factice va "
|
||||
"temporairement outrepasser toute autre définition de :func:`_` dans l'espace "
|
||||
"de noms natif (jusqu'à l'utilisation de la commande :keyword:`del`). "
|
||||
"de nommage natif (jusqu'à l'utilisation de la commande :keyword:`del`). "
|
||||
"Attention toutefois si vous avez déjà une autre définition de :func:`_` dans "
|
||||
"l'espace de noms local."
|
||||
"l'espace de nommage local."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:601
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -947,8 +947,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
":mod:`multiprocessing` utilise les exceptions habituelles :exc:`queue.Empty` "
|
||||
"et :exc:`queue.Full` pour signaler un dépassement du temps maximal autorisé. "
|
||||
"Elles ne sont pas disponibles dans l'espace de nom :mod:`multiprocessing` "
|
||||
"donc vous devez les importer depuis le module :mod:`queue`."
|
||||
"Elles ne sont pas disponibles dans l'espace de nommage :mod:"
|
||||
"`multiprocessing` donc vous devez les importer depuis le module :mod:`queue`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:700
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2830,9 +2830,9 @@ msgid ""
|
|||
"A namespace object has no public methods, but does have writable attributes. "
|
||||
"Its representation shows the values of its attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un espace de nom n'a pas de méthodes publiques, mais possède des attributs "
|
||||
"accessibles en écriture. Sa représentation montre les valeurs de ses "
|
||||
"attributs."
|
||||
"Un espace de nommage n'a pas de méthodes publiques, mais possède des "
|
||||
"attributs accessibles en écriture. Sa représentation montre les valeurs de "
|
||||
"ses attributs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1801
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2840,8 +2840,8 @@ msgid ""
|
|||
"with ``'_'`` will be an attribute of the proxy and not an attribute of the "
|
||||
"referent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cependant, en utilisant un mandataire pour un espace de nom, un attribut "
|
||||
"débutant par ``'_'`` sera un attribut du mandataire et non de l'objet cible."
|
||||
"Cependant, en utilisant un mandataire pour un espace de nommage, un attribut "
|
||||
"débutant par ``'_'`` est un attribut du mandataire et non de l'objet cible :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1817
|
||||
msgid "Customized managers"
|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 12:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -6526,7 +6526,7 @@ msgid ""
|
|||
"n)`` is completely equivalent to calling ``m.__func__(m.__self__, arg-1, "
|
||||
"arg-2, ..., arg-n)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous accédez à une méthode (une fonction définie dans l'espace de nom "
|
||||
"Si vous accédez à une méthode (une fonction définie dans l'espace de nommage "
|
||||
"d'une classe) via une instance, vous obtenez un objet spécial, une :dfn:"
|
||||
"`bound method` (aussi appelée :dfn:`instance method`). Lorsqu'elle est "
|
||||
"appelée, elle ajoute l'argument ``self`` à la liste des arguments. Les "
|
||||
|
|
|
@ -109,7 +109,8 @@ msgstr ":pep:`3115` -- Méta-classes dans Python 3000"
|
|||
#: ../Doc/library/types.rst:70
|
||||
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de noms"
|
||||
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de "
|
||||
"nommage"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/types.rst:74
|
||||
msgid "Resolve MRO entries dynamically as specified by :pep:`560`."
|
||||
|
|
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*Unittest* prend en charge une découverte simple des tests. Afin d'être "
|
||||
"compatible avec le système de découverte de tests, tous les fichiers de test "
|
||||
"doivent être des :ref:`modules <tut-modules>` ou des :ref:`paquets <tut-"
|
||||
"packages>` (incluant des :term:`paquets-espaces de noms <namespace "
|
||||
"packages>` (incluant des :term:`paquets-espaces de nommage <namespace "
|
||||
"package>`) importables du répertoire du projet (cela signifie que leurs noms "
|
||||
"doivent être des :ref:`identifiants <identifiers>` valables)."
|
||||
|
||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/unittest.rst:332
|
||||
msgid "Test discovery supports :term:`namespace packages <namespace package>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La découverte de tests prend en charge :term:`les paquets-espaces de noms "
|
||||
"La découverte de tests prend en charge :term:`les paquets-espaces de nommage "
|
||||
"<namespace package>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:339
|
||||
|
@ -2893,7 +2893,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les modules qui lèvent :exc:`SkipTest` lors de l'importation sont "
|
||||
"enregistrés comme des sauts et non des erreurs. Le mécanisme de découverte "
|
||||
"fonctionne pour les :term:`paquets d'espaces de noms <namespace package>`. "
|
||||
"fonctionne pour les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace package>`. "
|
||||
"Les chemins sont triés avant d'être importés pour que l'ordre d'exécution "
|
||||
"soit le même, même si l'ordre du système de fichiers sous-jacent ne dépend "
|
||||
"pas du nom du fichier."
|
||||
|
|
|
@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 16:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`xml.dom` --- The Document Object Model API"
|
||||
|
@ -236,17 +237,17 @@ msgid ""
|
|||
"the DOM. This is typically found as the :attr:`namespaceURI` of a node, or "
|
||||
"used as the *namespaceURI* parameter to a namespaces-specific method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur utilisée pour indiquer qu'aucun espace de nom n'est associé à un "
|
||||
"La valeur utilisée pour indiquer qu'aucun espace de noms n'est associé à un "
|
||||
"nœud dans le DOM. Typiquement, ceci est trouvé comme :attr:`namespaceURI` "
|
||||
"dans un nœud ou utilisé comme le paramètre *namespaceURI* dans une méthode "
|
||||
"spécifique aux espaces de nom."
|
||||
"spécifique aux espaces de noms."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The namespace URI associated with the reserved prefix ``xml``, as defined by "
|
||||
"`Namespaces in XML <https://www.w3.org/TR/REC-xml-names/>`_ (section 4)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URI de l'espace de nom associé avec le préfixe réservé ``xml`` comme "
|
||||
"L'URI de l'espace de noms associé avec le préfixe réservé ``xml`` comme "
|
||||
"défini par `Namespaces in XML <https://www.w3.org/TR/REC-xml-names/>`_ "
|
||||
"(section 4)."
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +257,7 @@ msgid ""
|
|||
"Model (DOM) Level 2 Core Specification <https://www.w3.org/TR/DOM-Level-2-"
|
||||
"Core/core.html>`_ (section 1.1.8)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URI de l'espace de nom pour la déclaration des espaces de noms, tel que "
|
||||
"L'URI de l'espace de noms pour la déclaration des espaces de noms, tel que "
|
||||
"défini par `Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification <https://"
|
||||
"www.w3.org/TR/DOM-Level-2-Core/core.html>`_ (section 1.1.8)."
|
||||
|
||||
|
@ -265,8 +266,9 @@ msgid ""
|
|||
"The URI of the XHTML namespace as defined by `XHTML 1.0: The Extensible "
|
||||
"HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ (section 3.1.1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URI de l'espace de nom XHTML tel que défini par `XHTML 1.0: The Extensible "
|
||||
"HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ (section 3.1.1)."
|
||||
"L'URI de l'espace de noms XHTML tel que défini par `XHTML 1.0: The "
|
||||
"Extensible HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ "
|
||||
"(section 3.1.1)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -620,8 +622,8 @@ msgid ""
|
|||
"The namespace associated with the element name. This will be a string or "
|
||||
"``None``. This is a read-only attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'espace de nom associé (*namespace*) au nom de l'élément. Cette valeur sera "
|
||||
"une chaîne ou ``None``. Cet attribut est en lecture seule."
|
||||
"L'espace de noms associé (*namespace* en anglais) au nom de l'élément. Cette "
|
||||
"valeur est une chaîne ou ``None``. Cet attribut est en lecture seule."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 22:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -651,8 +651,8 @@ msgid ""
|
|||
"used when the function is called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une définition de fonction est une instruction qui est exécutée. Son "
|
||||
"exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de noms local courant, à "
|
||||
"un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la "
|
||||
"exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de nommage local courant, "
|
||||
"à un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la "
|
||||
"fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms "
|
||||
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
|
||||
"est appelée."
|
||||
|
@ -913,14 +913,14 @@ msgid ""
|
|||
"original local namespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suite de la classe est ensuite exécutée dans un nouveau cadre d'exécution "
|
||||
"(voir :ref:`naming`), en utilisant un espace de noms local nouvellement créé "
|
||||
"et l'espace de noms global d'origine (habituellement, la suite contient "
|
||||
"principalement des définitions de fonctions). Lorsque la suite de la classe "
|
||||
"termine son exécution, son cadre d'exécution est abandonné mais son espace "
|
||||
"des noms locaux est sauvegardé [#]_. Un objet classe est alors créé en "
|
||||
"utilisant la liste d'héritage pour les classes de base et l'espace de noms "
|
||||
"sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est lié à "
|
||||
"l'objet classe dans l'espace de noms local original."
|
||||
"(voir :ref:`naming`), en utilisant un espace de nommage local nouvellement "
|
||||
"créé et l'espace de nommage global d'origine (habituellement, la suite "
|
||||
"contient principalement des définitions de fonctions). Lorsque la suite de "
|
||||
"la classe termine son exécution, son cadre d'exécution est abandonné mais "
|
||||
"son espace des noms locaux est sauvegardé [#]_. Un objet classe est alors "
|
||||
"créé en utilisant la liste d'héritage pour les classes de base et l'espace "
|
||||
"de nommage sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est "
|
||||
"lié à l'objet classe dans l'espace de nommage local original."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:667
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1165,8 +1165,8 @@ msgid ""
|
|||
"term:`docstring`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne littérale apparaissant comme première instruction dans le corps "
|
||||
"de la classe est transformée en élément ``__doc__`` de l'espace de noms et "
|
||||
"donc en :term:`docstring` de la classe."
|
||||
"de la classe est transformée en élément ``__doc__`` de l'espace de nommage "
|
||||
"et donc en :term:`docstring` de la classe."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Currently, control \"flows off the end\" except in the case of an "
|
||||
|
|
|
@ -884,8 +884,8 @@ msgid ""
|
|||
"the global namespace of the module in which the function was defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Référence pointant vers le dictionnaire contenant les variables globales de "
|
||||
"la fonction -- l'espace de noms global du module dans lequel la fonction est "
|
||||
"définie."
|
||||
"la fonction -- l'espace de nommage global du module dans lequel la fonction "
|
||||
"est définie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:501 ../Doc/reference/datamodel.rst:512
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ":attr:`~object.__dict__`"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:508
|
||||
msgid "The namespace supporting arbitrary function attributes."
|
||||
msgstr "Espace de noms accueillant les attributs de la fonction."
|
||||
msgstr "Espace de nommage accueillant les attributs de la fonction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:512
|
||||
msgid ":attr:`__closure__`"
|
||||
|
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"par le :ref:`mécanisme d'import <importsystem>` soit avec l'instruction :"
|
||||
"keyword:`import`, soit en appelant des fonctions telles que :func:`importlib."
|
||||
"import_module` ou la fonction native :func:`__import__`. Un objet module "
|
||||
"possède un espace de noms implémenté par un objet dictionnaire (c'est le "
|
||||
"possède un espace de nommage implémenté par un objet dictionnaire (c'est le "
|
||||
"dictionnaire référencé par l'attribut ``__globals__`` des fonctions définies "
|
||||
"dans le module). Les références à un attribut sont traduites en recherches "
|
||||
"dans ce dictionnaire, par exemple ``m.x`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x"
|
||||
|
@ -1298,8 +1298,9 @@ msgid ""
|
|||
"Attribute assignment updates the module's namespace dictionary, e.g., ``m.x "
|
||||
"= 1`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"] = 1``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'assignation d'un attribut met à jour le dictionnaire d'espace de noms du "
|
||||
"module, par exemple ``m.x = 1`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x\"] = 1``."
|
||||
"L'assignation d'un attribut met à jour le dictionnaire d'espace de nommage "
|
||||
"du module, par exemple ``m.x = 1`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x\"] = "
|
||||
"1``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:723
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1332,7 +1333,7 @@ msgid ""
|
|||
"namespace as a dictionary object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attribut spécial en lecture seule : :attr:`~object.__dict__` est l'objet "
|
||||
"dictionnaire répertoriant l'espace de noms du module."
|
||||
"dictionnaire répertoriant l'espace de nommage du module."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:741
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1368,7 +1369,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le type d'une classe déclarée par le développeur est créé au moment de la "
|
||||
"définition de la classe (voir la section :ref:`class`). Une classe possède "
|
||||
"un espace de noms implémenté sous la forme d'un objet dictionnaire. Les "
|
||||
"un espace de nommage implémenté sous la forme d'un objet dictionnaire. Les "
|
||||
"références vers les attributs de la classe sont traduits en recherches dans "
|
||||
"ce dictionnaire, par exemple ``C.x`` est traduit en ``C.__dict__[\"x\"]`` "
|
||||
"(bien qu'il existe un certain nombre de fonctions automatiques qui "
|
||||
|
@ -1429,8 +1430,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Attributs spéciaux : :attr:`~definition.__name__` est le nom de la classe ; :"
|
||||
"attr:`__module__` est le nom du module dans lequel la classe est définie ; :"
|
||||
"attr:`~object.__dict__` est le dictionnaire contenant l'espace de noms de la "
|
||||
"classe ; :attr:`~class.__bases__` est un tuple contenant les classes de "
|
||||
"attr:`~object.__dict__` est le dictionnaire contenant l'espace de nommage de "
|
||||
"la classe ; :attr:`~class.__bases__` est un tuple contenant les classes de "
|
||||
"base, dans l'ordre d'apparition dans la liste des classes de base ; :attr:"
|
||||
"`__doc__` est la chaîne de documentation de la classe (ou ``None`` si elle "
|
||||
"n'existe pas) ; :attr:`__annotations__` (optionnel) est un dictionnaire "
|
||||
|
@ -1458,9 +1459,9 @@ msgid ""
|
|||
"method, that is called to satisfy the lookup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une instance de classe est créée en appelant un objet classe (voir ci-"
|
||||
"dessus). Une instance de classe possède un espace de noms implémenté sous la "
|
||||
"forme d'un dictionnaire qui est le premier endroit où sont recherchées les "
|
||||
"références aux attributs. Quand un attribut n'est pas trouvé dans ce "
|
||||
"dessus). Une instance de classe possède un espace de nommage implémenté sous "
|
||||
"la forme d'un dictionnaire qui est le premier endroit où sont recherchées "
|
||||
"les références aux attributs. Quand un attribut n'est pas trouvé dans ce "
|
||||
"dictionnaire et que la classe de l'instance contient un attribut avec ce "
|
||||
"nom, la recherche continue avec les attributs de la classe. Si un attribut "
|
||||
"de classe est trouvé et que c'est un objet fonction définie par "
|
||||
|
@ -3210,7 +3211,7 @@ msgid ""
|
|||
"result of ``type(name, bases, namespace)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, les classes sont construites en utilisant :func:`type`. Le corps "
|
||||
"de la classe est exécuté dans un nouvel espace de noms et le nom de la "
|
||||
"de la classe est exécuté dans un nouvel espace de nommage et le nom de la "
|
||||
"classe est lié localement au résultat de `type(name, bases, namespace)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1845
|
||||
|
@ -3251,9 +3252,8 @@ msgid "the appropriate metaclass is determined;"
|
|||
msgstr "la méta-classe appropriée est déterminée ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the class namespace is prepared;"
|
||||
msgstr "l'espace de noms de la classe est préparé ;"
|
||||
msgstr "l'espace de nommage de la classe est préparé ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1908
|
||||
msgid "Preparing the class namespace"
|
||||
msgstr "Préparation de l'espace de noms de la classe"
|
||||
msgstr "Préparation de l'espace de nommage de la classe"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1913
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3353,8 +3353,8 @@ msgid ""
|
|||
"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the "
|
||||
"additional keyword arguments, if any, come from the class definition)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de noms de "
|
||||
"la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut "
|
||||
"Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de nommage "
|
||||
"de la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut "
|
||||
"``__prepare__``, il est appelé avec ``namespace = metaclass."
|
||||
"__prepare__(name, bases, **kwds)`` (où les arguments nommés supplémentaires, "
|
||||
"s'il y en a, viennent de la définition de la classe)."
|
||||
|
@ -3365,8 +3365,8 @@ msgid ""
|
|||
"is initialised as an empty ordered mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la méta-classe ne possède pas d'attribut ``__prepare__``, alors l'espace "
|
||||
"de noms de la classe est initialisé en tant que tableau de correspondances "
|
||||
"ordonné."
|
||||
"de nommage de la classe est initialisé en tant que tableau de "
|
||||
"correspondances ordonné."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1923
|
||||
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
|
||||
|
@ -3375,7 +3375,8 @@ msgstr ":pep:`3115` -- Méta-classes dans Python 3000"
|
|||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1924
|
||||
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de noms"
|
||||
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de "
|
||||
"nommage"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1928
|
||||
msgid "Executing the class body"
|
||||
|
@ -3422,7 +3423,7 @@ msgid ""
|
|||
"**kwds)`` (the additional keywords passed here are the same as those passed "
|
||||
"to ``__prepare__``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand l'espace de noms a été rempli en exécutant le corps de la classe, "
|
||||
"Quand l'espace de nommage a été rempli en exécutant le corps de la classe, "
|
||||
"l'objet classe est créé en appelant ``metaclass(name, bases, namespace, "
|
||||
"**kwds)`` (les arguments nommés supplémentaires passés ici sont les mêmes "
|
||||
"que ceux passés à ``__prepare__``)."
|
||||
|
@ -3455,7 +3456,7 @@ msgid ""
|
|||
"`DeprecationWarning` in Python 3.6, and a :exc:`RuntimeError` in Python 3.8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans CPython 3.6 et suivants, la cellule ``__class__`` est passée à la méta-"
|
||||
"classe en tant qu'entrée ``__classcell__`` dans l'espace de noms de la "
|
||||
"classe en tant qu'entrée ``__classcell__`` dans l'espace de nommage de la "
|
||||
"classe. Si elle est présente, elle doit être propagée à l'appel ``type .__ "
|
||||
"new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se "
|
||||
"traduit par un avertissement :exc:`DeprecationWarning` dans Python 3.6 et "
|
||||
|
@ -3477,8 +3478,9 @@ msgid ""
|
|||
"first, ``type.__new__`` collects all of the descriptors in the class "
|
||||
"namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"d'abord, ``type.__new__`` récupère, dans l'espace de noms de la classe, tous "
|
||||
"les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object.__set_name__` ;"
|
||||
"d'abord, ``type.__new__`` récupère, dans l'espace de nommage de la classe, "
|
||||
"tous les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object."
|
||||
"__set_name__` ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3506,7 +3508,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Après la création de l'objet classe, il est passé aux décorateurs de la "
|
||||
"classe, y compris ceux inclus dans la définition de la classe (s'il y en a) "
|
||||
"et l'objet résultant est lié à l'espace de noms local en tant que classe "
|
||||
"et l'objet résultant est lié à l'espace de nommage local en tant que classe "
|
||||
"définie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1992
|
||||
|
@ -3517,10 +3519,10 @@ msgid ""
|
|||
"becomes the :attr:`~object.__dict__` attribute of the class object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand une nouvelle classe est créée *via* ``type.__new__``, l'objet fourni "
|
||||
"en tant que paramètre d'espace de noms est copié vers un nouveau tableau de "
|
||||
"correspondances ordonné et l'objet original est laissé de côté. La nouvelle "
|
||||
"copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui devient "
|
||||
"l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe."
|
||||
"en tant que paramètre d'espace de nommage est copié vers un nouveau tableau "
|
||||
"de correspondances ordonné et l'objet original est laissé de côté. La "
|
||||
"nouvelle copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui "
|
||||
"devient l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1999
|
||||
msgid ":pep:`3135` - New super"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 22:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -211,14 +211,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si l'instruction :keyword:`global` apparaît dans un bloc, toutes les "
|
||||
"utilisations du nom spécifié dans l'instruction font référence à la liaison "
|
||||
"de ce nom dans l'espace de noms de plus haut niveau. Les noms sont résolus "
|
||||
"dans cet espace de noms de plus haut niveau en recherchant l'espace des noms "
|
||||
"globaux, c'est-à-dire l'espace de noms du module contenant le bloc de code "
|
||||
"ainsi que dans l'espace de noms natifs, celui du module :mod:`builtins`. La "
|
||||
"recherche commence dans l'espace de noms globaux. Si le nom n'y est pas "
|
||||
"trouvé, la recherche se poursuit dans l'espace de noms natifs. "
|
||||
"L'instruction :keyword:`!global` doit précéder toute utilisation du nom "
|
||||
"considéré."
|
||||
"de ce nom dans l'espace de nommage de plus haut niveau. Les noms sont "
|
||||
"résolus dans cet espace de nommage de plus haut niveau en recherchant "
|
||||
"l'espace des noms globaux, c'est-à-dire l'espace de nommage du module "
|
||||
"contenant le bloc de code ainsi que dans l'espace de nommage natif, celui du "
|
||||
"module :mod:`builtins`. La recherche commence dans l'espace de nommage "
|
||||
"globaux. Si le nom n'y est pas trouvé, la recherche se poursuit dans "
|
||||
"l'espace de nommage natif. L'instruction :keyword:`!global` doit précéder "
|
||||
"toute utilisation du nom considéré."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
|
|||
"The namespace for a module is automatically created the first time a module "
|
||||
"is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'espace de noms pour un module est créé automatiquement la première fois "
|
||||
"L'espace de nommage pour un module est créé automatiquement la première fois "
|
||||
"que le module est importé. Le module principal d'un script s'appelle "
|
||||
"toujours :mod:`__main__`."
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"qui peut utiliser et définir des noms. Toutes ces références suivent les "
|
||||
"règles normales de la résolution des noms à l'exception des variables "
|
||||
"locales non liées qui sont recherchées dans l'espace des noms globaux. "
|
||||
"L'espace de noms de la définition de classe devient le dictionnaire des "
|
||||
"L'espace de nommage de la définition de classe devient le dictionnaire des "
|
||||
"attributs de la classe. La portée des noms définis dans un bloc de classe "
|
||||
"est limitée au bloc de la classe ; elle ne s'étend pas aux blocs de code des "
|
||||
"méthodes -- y compris les compréhensions et les expressions générateurs "
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit "
|
||||
"rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui "
|
||||
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de noms natifs doivent :"
|
||||
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de nommage natif doivent :"
|
||||
"keyword:`importer <import>` le module :mod:`builtins` et modifier ses "
|
||||
"attributs judicieusement."
|
||||
|
||||
|
@ -306,9 +306,9 @@ msgid ""
|
|||
"other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:"
|
||||
"`builtins` module itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'espace de noms natifs associé à l'exécution d'un bloc de code est "
|
||||
"L'espace de nommage natif associé à l'exécution d'un bloc de code est "
|
||||
"effectivement trouvé en cherchant le nom ``__builtins__`` dans l'espace de "
|
||||
"noms globaux ; ce doit être un dictionnaire ou un module (dans ce dernier "
|
||||
"nommage globaux ; ce doit être un dictionnaire ou un module (dans ce dernier "
|
||||
"cas, le dictionnaire du module est utilisé). Par défaut, lorsque l'on se "
|
||||
"trouve dans le module :mod:`__main__`, ``__builtins__`` est le module natif :"
|
||||
"mod:`builtins` ; lorsque l'on se trouve dans tout autre module, "
|
||||
|
@ -339,12 +339,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` n'ont pas accès à l'environnement "
|
||||
"complet pour résoudre les noms. Les noms doivent être résolus dans les "
|
||||
"espaces de noms locaux et globaux de l'appelant. Les variables libres ne "
|
||||
"sont pas résolues dans l'espace de noms englobant le plus proche mais dans "
|
||||
"l'espace de noms globaux [#]_. Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` "
|
||||
"possèdent des arguments optionnels pour surcharger les espaces de noms "
|
||||
"globaux et locaux. Si seulement un espace de noms est spécifié, il est "
|
||||
"utilisé pour les deux."
|
||||
"espaces de nommage locaux et globaux de l'appelant. Les variables libres ne "
|
||||
"sont pas résolues dans l'espace de nommage englobant le plus proche mais "
|
||||
"dans l'espace de nommage globaux [#]_. Les fonctions :func:`eval` et :func:"
|
||||
"`exec` possèdent des arguments optionnels pour surcharger les espaces de "
|
||||
"nommage globaux et locaux. Si seulement un espace de nommage est spécifié, "
|
||||
"il est utilisé pour les deux."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:210
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
|
|||
"additional attributes to the module when it is imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python définit deux types de paquets, les :term:`paquets classiques <regular "
|
||||
"package>` et les :term:`paquets espaces de noms <namespace package>`. Les "
|
||||
"package>` et les :term:`paquets espaces de nommage <namespace package>`. Les "
|
||||
"paquets classiques sont les paquets traditionnels tels qu'ils existaient "
|
||||
"dans Python 3.2 et antérieurs. Un paquet classique est typiquement "
|
||||
"implémenté sous la forme d'un répertoire contenant un fichier ``__init__."
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:127
|
||||
msgid "Namespace packages"
|
||||
msgstr "Paquets espaces de noms"
|
||||
msgstr "Paquets espaces de nommage"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -251,14 +251,14 @@ msgid ""
|
|||
"objects on the file system; they may be virtual modules that have no "
|
||||
"concrete representation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un paquet-espace de noms est la combinaison de plusieurs :term:`portions "
|
||||
"Un paquet-espace de nommage est la combinaison de plusieurs :term:`portions "
|
||||
"<portion>` où chaque portion fournit un sous-paquet au paquet parent. Les "
|
||||
"portions peuvent être situées à différents endroits du système de fichiers. "
|
||||
"Les portions peuvent aussi être stockées dans des fichiers zip, sur le "
|
||||
"réseau ou à tout autre endroit dans lequel Python cherche pendant "
|
||||
"l'importation. Les paquets-espaces de noms peuvent correspondre directement "
|
||||
"à des objets du système de fichiers, ou pas ; ils peuvent être des modules "
|
||||
"virtuels qui n'ont aucune représentation concrète."
|
||||
"l'importation. Les paquets-espaces de nommage peuvent correspondre "
|
||||
"directement à des objets du système de fichiers, ou pas ; ils peuvent être "
|
||||
"des modules virtuels qui n'ont aucune représentation concrète."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
|
|||
"that package if the path of their parent package (or :data:`sys.path` for a "
|
||||
"top level package) changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paquets-espaces de noms n'utilisent pas une liste ordinaire pour leur "
|
||||
"Les paquets-espaces de nommage n'utilisent pas une liste ordinaire pour leur "
|
||||
"attribut ``__path__``. Ils utilisent en lieu et place un type itérable "
|
||||
"personnalisé qui effectue automatiquement une nouvelle recherche de portions "
|
||||
"de paquets à la tentative suivante d'importation dans le paquet si le chemin "
|
||||
|
@ -284,18 +284,19 @@ msgid ""
|
|||
"create a namespace package for the top-level ``parent`` package whenever it "
|
||||
"or one of its subpackages is imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les paquets-espaces de noms, il n'existe pas de fichier ``parent/"
|
||||
"Pour les paquets-espaces de nommage, il n'existe pas de fichier ``parent/"
|
||||
"__init__.py``. En fait, il peut y avoir plusieurs répertoires ``parent`` "
|
||||
"trouvés pendant le processus d'importation, où chacun est apporté par une "
|
||||
"portion différente. Ainsi, ``parent/one`` n'est pas forcément physiquement à "
|
||||
"côté de ``parent/two``. Dans ce cas, Python crée un paquet-espace de noms "
|
||||
"côté de ``parent/two``. Dans ce cas, Python crée un paquet-espace de nommage "
|
||||
"pour le paquet de plus haut niveau ``parent`` dès que lui ou l'un de ses "
|
||||
"sous-paquet est importé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:154
|
||||
msgid "See also :pep:`420` for the namespace package specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir aussi la :pep:`420` pour les spécifications des paquets-espaces de noms."
|
||||
"Voir aussi la :pep:`420` pour les spécifications des paquets-espaces de "
|
||||
"nommage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:158
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
|
@ -718,7 +719,7 @@ msgid ""
|
|||
"which gets to decide what gets populated and how."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exécution du module est le moment clé du chargement dans lequel l'espace "
|
||||
"de noms du module est peuplé. L'exécution est entièrement déléguée au "
|
||||
"de nommage du module est peuplé. L'exécution est entièrement déléguée au "
|
||||
"chargeur qui doit décider ce qui est peuplé et comment."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:395
|
||||
|
@ -909,7 +910,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Quand un sous-module est chargé, quel que soit le mécanisme (par exemple "
|
||||
"avec les instructions ``import``, ``import-from`` ou avec la fonction native "
|
||||
"``__import__()``), une liaison est créée dans l'espace de noms du module "
|
||||
"``__import__()``), une liaison est créée dans l'espace de nommage du module "
|
||||
"parent vers l'objet sous-module. Par exemple, si le paquet ``spam`` possède "
|
||||
"un sous-module ``foo``, après l'importation de ``spam.foo``, ``spam`` "
|
||||
"possède un attribut ``foo`` qui est lié au sous-module. Supposons que nous "
|
||||
|
@ -1095,7 +1096,7 @@ msgid ""
|
|||
"details on the semantics of ``__path__`` are given :ref:`below <package-path-"
|
||||
"rules>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le module est un paquet (classique ou espace de noms), l'attribut "
|
||||
"Si le module est un paquet (classique ou espace de nommage), l'attribut "
|
||||
"``__path__`` de l'objet module doit être défini. La valeur doit être un "
|
||||
"itérable mais peut être vide si ``__path__`` n'a pas de sens dans le "
|
||||
"contexte. Si ``__path__`` n'est pas vide, il doit produire des chaînes "
|
||||
|
@ -1195,11 +1196,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier ``__init__.py`` d'un paquet peut définir ou modifier l'attribut "
|
||||
"``__path__`` d'un paquet, et c'est ainsi qu'étaient implémentés les paquets-"
|
||||
"espaces de noms avant la :pep:`420`. Depuis l'adoption de la :pep:`420`, les "
|
||||
"paquets-espaces de noms n'ont plus besoin d'avoir des fichiers ``__init__."
|
||||
"py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le mécanisme "
|
||||
"d'importation définit automatiquement ``__path__`` correctement pour un "
|
||||
"paquet-espace de noms."
|
||||
"espaces de nommage avant la :pep:`420`. Depuis l'adoption de la :pep:`420`, "
|
||||
"les paquets-espaces de nommage n'ont plus besoin d'avoir des fichiers "
|
||||
"``__init__.py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le "
|
||||
"mécanisme d'importation définit automatiquement ``__path__`` correctement "
|
||||
"pour un paquet-espace de nommage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:640
|
||||
msgid "Module reprs"
|
||||
|
@ -1671,8 +1672,8 @@ msgid ""
|
|||
"the :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de gérer les importations de modules, l'initialisation des paquets et "
|
||||
"d'être capables de contribuer aux portions des paquets-espaces de noms, les "
|
||||
"chercheurs d'entrée dans *path* doivent implémenter la méthode :meth:"
|
||||
"d'être capables de contribuer aux portions des paquets-espaces de nommage, "
|
||||
"les chercheurs d'entrée dans *path* doivent implémenter la méthode :meth:"
|
||||
"`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:853
|
||||
|
@ -1695,7 +1696,7 @@ msgid ""
|
|||
"``None`` and \"submodule_search_locations\" to a list containing the portion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour indiquer au mécanisme d'importation que le spécificateur représente "
|
||||
"une :term:`portion <portion>` d'un espace de noms, le chercheur d'entrée "
|
||||
"une :term:`portion <portion>` d'un espace de nommage, le chercheur d'entrée "
|
||||
"dans *path* définit le chargeur du spécificateur à ``None`` et l'attribut "
|
||||
"*submodule_search_locations* à une liste contenant la portion."
|
||||
|
||||
|
@ -1741,15 +1742,15 @@ msgstr ""
|
|||
"La méthode :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` prend un "
|
||||
"argument, le nom complètement qualifié du module en cours d'importation. "
|
||||
"``find_loader()`` renvoie un couple dont le premier élément est le chargeur "
|
||||
"et le second est une :term:`portion <portion>` d'espace de noms. Quand le "
|
||||
"et le second est une :term:`portion <portion>` d'espace de nommage. Quand le "
|
||||
"premier élément (c'est-à-dire le chargeur) est ``None``, cela signifie que, "
|
||||
"bien que le chercheur d'entrée dans *path* n'a pas de chargeur pour le "
|
||||
"module considéré, il sait que cette entrée contribue à une portion d'espace "
|
||||
"de noms pour le module considéré. C'est presque toujours le cas quand vous "
|
||||
"demandez à Python d'importer un paquet-espace de noms qui n'est pas présent "
|
||||
"physiquement sur le système de fichiers. Quand un chercheur d'entrée dans "
|
||||
"*path* renvoie ``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément du "
|
||||
"couple renvoyé doit être une séquence, éventuellement vide."
|
||||
"de nommage pour le module considéré. C'est presque toujours le cas quand "
|
||||
"vous demandez à Python d'importer un paquet-espace de nommage qui n'est pas "
|
||||
"présent physiquement sur le système de fichiers. Quand un chercheur d'entrée "
|
||||
"dans *path* renvoie ``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément "
|
||||
"du couple renvoyé doit être une séquence, éventuellement vide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:886
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1788,8 +1789,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La méthode ``find_module()`` des chercheurs d'entrée dans *path* est "
|
||||
"obsolète car elle n'autorise pas le chercheur d'entrée dans *path* à "
|
||||
"contribuer aux portions d'espaces de noms des paquets-espaces de noms. Si à "
|
||||
"la fois ``find_loader()`` et ``find_module()`` sont définies pour un "
|
||||
"contribuer aux portions d'espaces de nommage des paquets-espaces de nommage. "
|
||||
"Si à la fois ``find_loader()`` et ``find_module()`` sont définies pour un "
|
||||
"chercheur d'entrée dans *path*, le système d'importation utilise toujours "
|
||||
"``find_loader()`` plutôt que ``find_module()``."
|
||||
|
||||
|
@ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que ``__main__.__spec__`` est défini en conséquence, ils seront toujours "
|
||||
"considérés comme des modules *distincts*. Cela est dû au fait que le bloc "
|
||||
"encadré par ``if __name__ == \"__main__\":`` ne s'exécute que quand le "
|
||||
"module est utilisé pour peupler l'espace de noms de ``__main__``, et pas "
|
||||
"module est utilisé pour peupler l'espace de nommage de ``__main__``, et pas "
|
||||
"durant une importation normale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:971
|
||||
|
@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid ""
|
|||
"Python 3.3. :pep:`420` also introduced the :meth:`find_loader` protocol as "
|
||||
"an alternative to :meth:`find_module`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La :pep:`420` a introduit les :term:`paquets-espaces de noms <namespace "
|
||||
"La :pep:`420` a introduit les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace "
|
||||
"package>` pour Python 3.3. :pep:`420` a aussi introduit le protocole :meth:"
|
||||
"`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:"
|
||||
"`find_module`."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -190,7 +190,8 @@ msgid ""
|
|||
"outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinon : le nom est lié à l'objet dans l'espace des noms globaux ou dans un "
|
||||
"espace de noms plus large déterminé par :keyword:`nonlocal`, respectivement."
|
||||
"espace de nommage plus large déterminé par :keyword:`nonlocal`, "
|
||||
"respectivement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1009,7 +1010,7 @@ msgid ""
|
|||
"in the local namespace in one of three ways:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le module requis est bien récupéré, il est mis à disposition de l'espace "
|
||||
"de noms locaux suivant l'une des trois façons suivantes :"
|
||||
"de nommage local suivant l'une des trois façons suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:759
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1111,7 +1112,7 @@ msgid ""
|
|||
"API (such as library modules which were imported and used within the module)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les *noms publics* définis par un module sont déterminés en cherchant dans "
|
||||
"l'espace de noms du module une variable nommée ``__all__`` ; Si elle est "
|
||||
"l'espace de nommage du module une variable nommée ``__all__`` ; Si elle est "
|
||||
"définie, elle doit être une séquence de chaînes désignant les noms définis "
|
||||
"ou importés par ce module. Les noms donnés dans ``__all__`` sont tous "
|
||||
"considérés publics et doivent exister. Si ``__all__`` n'est pas définie, "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 22:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"modules intégrés et standard sont disponibles mais aucun n'a été initialisé, "
|
||||
"à l'exception de :mod:`sys` (divers services système), :mod:`builtins` "
|
||||
"(fonctions natives, exceptions et ``None``) et :mod:`__main__`. Ce dernier "
|
||||
"est utilisé pour avoir des espaces de noms locaux et globaux pour "
|
||||
"est utilisé pour avoir des espaces de nommage locaux et globaux pour "
|
||||
"l'exécution du programme complet."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:36
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"il ne lit et n'exécute pas un programme complet mais lit et exécute une "
|
||||
"seule instruction (éventuellement composée) à la fois. L'environnement "
|
||||
"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction "
|
||||
"est exécutée dans l'espace de noms de :mod:`__main__`."
|
||||
"est exécutée dans l'espace de nommage de :mod:`__main__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"instructions depuis un fichier, ni quand :file:`/dev/tty` est donné "
|
||||
"explicitement comme fichier source (pour tout le reste, Python se comporte "
|
||||
"alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier "
|
||||
"sont exécutées dans le même espace de noms que vos commandes, donc les "
|
||||
"sont exécutées dans le même espace de nommage que vos commandes, donc les "
|
||||
"objets définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la "
|
||||
"session interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les "
|
||||
"invites de commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 17:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:61
|
||||
msgid "Python Scopes and Namespaces"
|
||||
msgstr "Portées et espaces de noms en Python"
|
||||
msgstr "Portées et espaces de nommage en Python"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -147,9 +147,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Avant de présenter les classes, nous devons aborder la notion de portée en "
|
||||
"Python. Les définitions de classes font d'habiles manipulations avec les "
|
||||
"espaces de noms, vous devez donc savoir comment les portées et les espaces "
|
||||
"de noms fonctionnent. Soit dit en passant, la connaissance de ce sujet est "
|
||||
"aussi utile aux développeurs Python expérimentés."
|
||||
"espaces de nommage, vous devez donc savoir comment les portées et les "
|
||||
"espaces de nommage fonctionnent. Soit dit en passant, la connaissance de ce "
|
||||
"sujet est aussi utile aux développeurs Python expérimentés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:69
|
||||
msgid "Let's begin with some definitions."
|
||||
|
@ -169,19 +169,19 @@ msgid ""
|
|||
"may both define a function ``maximize`` without confusion --- users of the "
|
||||
"modules must prefix it with the module name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un *espace de noms* est une table de correspondance entre des noms et des "
|
||||
"objets. La plupart des espaces de noms sont actuellement implémentés sous "
|
||||
"Un *espace de nommage* est une table de correspondance entre des noms et des "
|
||||
"objets. La plupart des espaces de nommage sont actuellement implémentés sous "
|
||||
"forme de dictionnaires Python, mais ceci n'est normalement pas visible (sauf "
|
||||
"pour les performances) et peut changer dans le futur. Comme exemples "
|
||||
"d'espaces de noms, nous pouvons citer les primitives (fonctions comme :func:"
|
||||
"`abs` et les noms des exceptions de base) ; les noms globaux dans un "
|
||||
"d'espaces de nommage, nous pouvons citer les primitives (fonctions comme :"
|
||||
"func:`abs` et les noms des exceptions de base) ; les noms globaux dans un "
|
||||
"module ; et les noms locaux lors d'un appel de fonction. D'une certaine "
|
||||
"manière, l'ensemble des attributs d'un objet forme lui-même un espace de "
|
||||
"noms. L'important à retenir concernant les espaces de noms est qu'il n'y a "
|
||||
"absolument aucun lien entre les noms de différents espaces de noms ; par "
|
||||
"exemple, deux modules différents peuvent définir une fonction ``maximize`` "
|
||||
"sans qu'il n'y ait de confusion. Les utilisateurs des modules doivent "
|
||||
"préfixer le nom de la fonction avec celui du module."
|
||||
"nommage. L'important à retenir concernant les espaces de nommage est qu'il "
|
||||
"n'y a absolument aucun lien entre les noms de différents espaces de "
|
||||
"nommage ; par exemple, deux modules différents peuvent définir une fonction "
|
||||
"``maximize`` sans qu'il n'y ait de confusion. Les utilisateurs des modules "
|
||||
"doivent préfixer le nom de la fonction avec celui du module."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nomfonction``, ``nommodule`` est un objet module et ``nomfonction`` est un "
|
||||
"attribut de cet objet. Dans ces conditions, il existe une correspondance "
|
||||
"directe entre les attributs du module et les noms globaux définis dans le "
|
||||
"module : ils partagent le même espace de noms [#]_ !"
|
||||
"module : ils partagent le même espace de nommage [#]_ !"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -229,17 +229,17 @@ msgid ""
|
|||
"`__main__`, so they have their own global namespace. (The built-in names "
|
||||
"actually also live in a module; this is called :mod:`builtins`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les espaces de noms sont créés à différents moments et ont différentes "
|
||||
"durées de vie. L'espace de noms contenant les primitives est créé au "
|
||||
"démarrage de l'interpréteur Python et n'est jamais effacé. L'espace de noms "
|
||||
"globaux pour un module est créé lorsque la définition du module est lue. "
|
||||
"Habituellement, les espaces de noms des modules durent aussi jusqu'à l'arrêt "
|
||||
"de l'interpréteur. Les instructions exécutées par la première invocation de "
|
||||
"l'interpréteur, qu'elles soient lues depuis un fichier de script ou de "
|
||||
"manière interactive, sont considérées comme faisant partie d'un module "
|
||||
"appelé :mod:`__main__`, de façon qu'elles possèdent leur propre espace de "
|
||||
"noms (les primitives vivent elles-mêmes dans un module, appelé :mod:"
|
||||
"`builtins`)."
|
||||
"Les espaces de nommage sont créés à différents moments et ont différentes "
|
||||
"durées de vie. L'espace de nommage contenant les primitives est créé au "
|
||||
"démarrage de l'interpréteur Python et n'est jamais effacé. L'espace de "
|
||||
"nommage globaux pour un module est créé lorsque la définition du module est "
|
||||
"lue. Habituellement, les espaces de nommage des modules durent aussi jusqu'à "
|
||||
"l'arrêt de l'interpréteur. Les instructions exécutées par la première "
|
||||
"invocation de l'interpréteur, qu'elles soient lues depuis un fichier de "
|
||||
"script ou de manière interactive, sont considérées comme faisant partie d'un "
|
||||
"module appelé :mod:`__main__`, de façon qu'elles possèdent leur propre "
|
||||
"espace de nommage (les primitives vivent elles-mêmes dans un module, appelé :"
|
||||
"mod:`builtins`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
|||
"effacé lorsqu'elle renvoie un résultat ou lève une exception non prise en "
|
||||
"charge (en fait, « oublié » serait une meilleure façon de décrire ce qui se "
|
||||
"passe réellement). Bien sûr, des invocations récursives ont chacune leur "
|
||||
"propre espace de noms."
|
||||
"propre espace de nommage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -261,9 +261,10 @@ msgid ""
|
|||
"directly accessible. \"Directly accessible\" here means that an unqualified "
|
||||
"reference to a name attempts to find the name in the namespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La *portée* est la zone textuelle d'un programme Python où un espace de noms "
|
||||
"est directement accessible. « Directement accessible » signifie ici qu'une "
|
||||
"référence non qualifiée à un nom est cherchée dans l'espace de noms."
|
||||
"La *portée* est la zone textuelle d'un programme Python où un espace de "
|
||||
"nommage est directement accessible. « Directement accessible » signifie ici "
|
||||
"qu'une référence non qualifiée à un nom est cherchée dans l'espace de "
|
||||
"nommage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -273,7 +274,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bien que les portées soient déterminées de manière statique, elles sont "
|
||||
"utilisées de manière dynamique. À n'importe quel moment de l'exécution, il y "
|
||||
"a au minimum trois portées imbriquées dont les espaces de noms sont "
|
||||
"a au minimum trois portées imbriquées dont les espaces de nommage sont "
|
||||
"directement accessibles :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:120
|
||||
|
@ -300,8 +301,8 @@ msgid ""
|
|||
"the outermost scope (searched last) is the namespace containing built-in "
|
||||
"names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la portée englobante, consultée en dernier, est l'espace de noms contenant "
|
||||
"les primitives."
|
||||
"la portée englobante, consultée en dernier, est l'espace de nommage "
|
||||
"contenant les primitives."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -331,8 +332,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Habituellement, la portée locale référence les noms locaux de la fonction "
|
||||
"courante. En dehors des fonctions, la portée locale référence le même espace "
|
||||
"de noms que la portée globale : l'espace de noms du module. Les définitions "
|
||||
"de classes créent un nouvel espace de noms dans la portée locale."
|
||||
"de nommage que la portée globale : l'espace de nommage du module. Les "
|
||||
"définitions de classes créent un nouvel espace de nommage dans la portée "
|
||||
"locale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -346,11 +348,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Il est important de réaliser que les portées sont déterminées de manière "
|
||||
"textuelle : la portée globale d'une fonction définie dans un module est "
|
||||
"l'espace de noms de ce module, quelle que soit la provenance de l'appel à la "
|
||||
"fonction. En revanche, la recherche réelle des noms est faite dynamiquement "
|
||||
"au moment de l'exécution. Cependant la définition du langage est en train "
|
||||
"d'évoluer vers une résolution statique des noms au moment de la « "
|
||||
"compilation », donc ne vous basez pas sur une résolution dynamique (en "
|
||||
"l'espace de nommage de ce module, quelle que soit la provenance de l'appel à "
|
||||
"la fonction. En revanche, la recherche réelle des noms est faite "
|
||||
"dynamiquement au moment de l'exécution. Cependant la définition du langage "
|
||||
"est en train d'évoluer vers une résolution statique des noms au moment de la "
|
||||
"« compilation », donc ne vous basez pas sur une résolution dynamique (en "
|
||||
"réalité, les variables locales sont déjà déterminées de manière statique) !"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:146
|
||||
|
@ -368,11 +370,12 @@ msgstr ""
|
|||
"n'est active, les affectations de noms vont toujours dans la portée la plus "
|
||||
"proche. Les affectations ne copient aucune donnée : elles se contentent de "
|
||||
"lier des noms à des objets. Ceci est également vrai pour l'effacement : "
|
||||
"l'instruction ``del x`` supprime la liaison de ``x`` dans l'espace de noms "
|
||||
"référencé par la portée locale. En réalité, toutes les opérations qui "
|
||||
"impliquent des nouveaux noms utilisent la portée locale : en particulier, "
|
||||
"les instructions :keyword:`import` et les définitions de fonctions "
|
||||
"effectuent une liaison du module ou du nom de fonction dans la portée locale."
|
||||
"l'instruction ``del x`` supprime la liaison de ``x`` dans l'espace de "
|
||||
"nommage référencé par la portée locale. En réalité, toutes les opérations "
|
||||
"qui impliquent des nouveaux noms utilisent la portée locale : en "
|
||||
"particulier, les instructions :keyword:`import` et les définitions de "
|
||||
"fonctions effectuent une liaison du module ou du nom de fonction dans la "
|
||||
"portée locale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -388,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:162
|
||||
msgid "Scopes and Namespaces Example"
|
||||
msgstr "Exemple de portées et d'espaces de noms"
|
||||
msgstr "Exemple de portées et d'espaces de nommage"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -397,7 +400,7 @@ msgid ""
|
|||
"variable binding::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est un exemple montrant comment utiliser les différentes portées et "
|
||||
"espaces de noms, et comment :keyword:`global` et :keyword:`nonlocal` "
|
||||
"espaces de nommage, et comment :keyword:`global` et :keyword:`nonlocal` "
|
||||
"modifient l'affectation de variable ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:191
|
||||
|
@ -480,10 +483,10 @@ msgid ""
|
|||
"new namespace. In particular, function definitions bind the name of the new "
|
||||
"function here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand une classe est définie, un nouvel espace de noms est créé et utilisé "
|
||||
"comme portée locale --- Ainsi, toutes les affectations de variables locales "
|
||||
"entrent dans ce nouvel espace de noms. En particulier, les définitions de "
|
||||
"fonctions y lient le nom de la nouvelle fonction."
|
||||
"Quand une classe est définie, un nouvel espace de nommage est créé et "
|
||||
"utilisé comme portée locale --- Ainsi, toutes les affectations de variables "
|
||||
"locales entrent dans ce nouvel espace de nommage. En particulier, les "
|
||||
"définitions de fonctions y lient le nom de la nouvelle fonction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -496,12 +499,12 @@ msgid ""
|
|||
"`ClassName` in the example)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À la fin de la définition d'une classe, un *objet classe* est créé. C'est, "
|
||||
"pour simplifier, une encapsulation du contenu de l'espace de noms créé par "
|
||||
"la définition de classe. Nous revoyons les objets classes dans la prochaine "
|
||||
"section. La portée locale initiale (celle qui prévaut avant le début de la "
|
||||
"définition de la classe) est ré-instanciée et l'objet de classe est lié ici "
|
||||
"au nom de classe donné dans l'en-tête de définition de classe (:class:"
|
||||
"`ClassName` dans l'exemple)."
|
||||
"pour simplifier, une encapsulation du contenu de l'espace de nommage créé "
|
||||
"par la définition de classe. Nous revoyons les objets classes dans la "
|
||||
"prochaine section. La portée locale initiale (celle qui prévaut avant le "
|
||||
"début de la définition de la classe) est ré-instanciée et l'objet de classe "
|
||||
"est lié ici au nom de classe donné dans l'en-tête de définition de classe (:"
|
||||
"class:`ClassName` dans l'exemple)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:259
|
||||
msgid "Class Objects"
|
||||
|
@ -525,8 +528,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Les *références d'attributs* utilisent la syntaxe standard utilisée pour "
|
||||
"toutes les références d'attributs en Python : ``obj.nom``. Les noms "
|
||||
"d'attribut valides sont tous les noms qui se trouvaient dans l'espace de "
|
||||
"noms de la classe quand l'objet classe a été créé. Donc, si la définition de "
|
||||
"classe est de cette forme ::"
|
||||
"nommage de la classe quand l'objet classe a été créé. Donc, si la définition "
|
||||
"de classe est de cette forme ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1405,10 +1408,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Il existe une exception : les modules disposent d'un attribut secret en "
|
||||
"lecture seule appelé :attr:`~object.__dict__` qui renvoie le dictionnaire "
|
||||
"utilisé pour implémenter l'espace de noms du module ; le nom :attr:`~object."
|
||||
"__dict__` est un attribut mais pas un nom global. Évidemment, si vous "
|
||||
"l'utilisez, vous brisez l'abstraction de l'implémentation des espaces de "
|
||||
"noms. Il est donc réservé à des choses comme les débogueurs post-mortem."
|
||||
"utilisé pour implémenter l'espace de nommage du module ; le nom :attr:"
|
||||
"`~object.__dict__` est un attribut mais pas un nom global. Évidemment, si "
|
||||
"vous l'utilisez, vous brisez l'abstraction de l'implémentation des espaces "
|
||||
"de nommage. Il est donc réservé à des choses comme les débogueurs post-"
|
||||
"mortem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exceptions Are Classes Too"
|
||||
#~ msgstr "Les exceptions sont aussi des classes"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 17:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
|
|||
"authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry "
|
||||
"about each other's module names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de noms des modules "
|
||||
"Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de nommage des modules "
|
||||
"Python en utilisant une notation \"pointée\". Par exemple, le nom de module :"
|
||||
"mod:`A.B` désigne le sous-module ``B`` du paquet ``A``. De la même manière "
|
||||
"que l'utilisation des modules évite aux auteurs de différents modules "
|
||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si ``__all__`` n'est pas définie, l'instruction ``from sound.effects import "
|
||||
"*`` n'importe *pas* tous les sous-modules du paquet :mod:`sound.effects` "
|
||||
"dans l'espace de noms courant mais s'assure seulement que le paquet :mod:"
|
||||
"dans l'espace de nommage courant mais s'assure seulement que le paquet :mod:"
|
||||
"`sound.effects` a été importé (i.e. que tout le code du fichier :file:"
|
||||
"`__init__.py` a été exécuté) et importe ensuite les noms définis dans le "
|
||||
"paquet. Cela inclut tous les noms définis (et sous-modules chargés "
|
||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgid ""
|
|||
"when ``__all__`` is defined.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans cet exemple, les modules :mod:`echo` et :mod:`surround` sont importés "
|
||||
"dans l'espace de noms courant lorsque ``from...import`` est exécuté parce "
|
||||
"dans l'espace de nommage courant lorsque ``from...import`` est exécuté parce "
|
||||
"qu'ils sont définis dans le paquet :mod:`sound.effects` (cela fonctionne "
|
||||
"aussi lorsque ``__all__`` est définie)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -182,11 +182,11 @@ msgid ""
|
|||
"passed to the interpreter as the script argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les noms de paquets sont aussi autorisés (ainsi que les paquets-espace de "
|
||||
"noms, *namespace packages* en anglais). Quand un nom de paquet est donné à "
|
||||
"la place d'un simple module, l'interpréteur exécute ``<pkg>.__main__`` comme "
|
||||
"module principal. Ce comportement est délibérément identique au traitement "
|
||||
"d'un dossier ou d'un fichier zip donné en argument à l'interpréteur comme "
|
||||
"script."
|
||||
"nommage, *namespace packages* en anglais). Quand un nom de paquet est donné "
|
||||
"à la place d'un simple module, l'interpréteur exécute ``<pkg>.__main__`` "
|
||||
"comme module principal. Ce comportement est délibérément identique au "
|
||||
"traitement d'un dossier ou d'un fichier zip donné en argument à "
|
||||
"l'interpréteur comme script."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Fournir le nom d'un paquet pour exécuter un sous-module ``__main__``."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:119
|
||||
msgid "namespace packages are also supported"
|
||||
msgstr "les paquets-espaces de noms sont aussi gérés"
|
||||
msgstr "les paquets-espaces de nommage sont aussi gérés"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -936,8 +936,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"S'il s'agit d'un nom de fichier accessible en lecture, les commandes Python "
|
||||
"de ce fichier sont exécutées avant que la première invite ne soit affichée "
|
||||
"en mode interactif. Le fichier est exécuté dans le même espace de noms que "
|
||||
"les commandes interactives, de manière à ce que les objets définis ou "
|
||||
"en mode interactif. Le fichier est exécuté dans le même espace de nommage "
|
||||
"que les commandes interactives, de manière à ce que les objets définis ou "
|
||||
"importés puissent être utilisés sans qualificatif dans la session "
|
||||
"interactive. Vous pouvez aussi changer les invites :data:`sys.ps1` et :data:"
|
||||
"`sys.ps2` ainsi que le point d'entrée (*hook* en anglais) :data:`sys."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user