forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction partielle faq/windows.po (#325)
* traduction partielle faq/windows.po * faq/windows: small fixes. * faq/windows: extraire->decompresser * faq/windows: fichier->fichiers
This commit is contained in:
parent
5d9c4de2cd
commit
5f64cb5bd8
|
@ -6,20 +6,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 20:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 10:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:9
|
||||
msgid "Python on Windows FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce n'est pas forcément une question simple. Si vous êtes déjà familier avec "
|
||||
"le lancement de programmes depuis la ligne de commande de Windows alors tout "
|
||||
"semblera évident; Sinon, vous auriez besoin d'être un peu guidé."
|
||||
msgstr "FAQ : Python et Windows"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:12
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
|
@ -128,6 +126,11 @@ msgid ""
|
|||
"or evaluated while you wait. This is one of Python's strongest features. "
|
||||
"Check it by entering a few expressions of your choice and seeing the results:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez lancé l'interpréteur dans son \"mode interactif\". Cela signifie "
|
||||
"que vous pouvez entrer des instructions ou des expressions Python de manière "
|
||||
"interactive pour qu'elles soient exécutées. Il s'agit là d'une des plus "
|
||||
"puissantes fonctionnalités de Python. Vous pouvez le vérifier en entrant "
|
||||
"quelques commandes de votre choix et en regardant le résultat :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -136,6 +139,10 @@ msgid ""
|
|||
"kbd:`Ctrl` key down while you enter a :kbd:`Z`, then hit the \":kbd:`Enter`"
|
||||
"\" key to get back to your Windows command prompt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beaucoup de personnes utilisent le mode interactif comme une calculatrice "
|
||||
"programmable. Lorsque vous souhaitez sortir du mode interactif de Python, "
|
||||
"maintenez la touche :kbd:`Ctrl` appuyée, puis appuyez sur :kbd:`Z`. Validez "
|
||||
"avec \":kbd:`Entrée`\" pour retrouver votre ligne de commande Windows."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -146,12 +153,20 @@ msgid ""
|
|||
"single \"python\" command in the window, and closes it when you terminate "
|
||||
"the interpreter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peut-être avez-vous remarqué une nouvelle entrée dans votre menu Démarrer, "
|
||||
"comme : :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python 3.3 --> Python "
|
||||
"(ligne de commande)`, qui lance l’interpréteur dans une nouvelle fenêtre. "
|
||||
"Dans ce cas, la fenêtre disparaîtra lorsque vous entrerez :kbd:`Ctrl-Z` ; la "
|
||||
"fenêtre Python ouverte par Windows est fermée lorsque vous quittez "
|
||||
"l'interpréteur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the ``python`` command, instead of displaying the interpreter prompt "
|
||||
"``>>>``, gives you a message like::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si, au lieu de vous afficher ``>>>`` la commande ``python`` vous affiche un "
|
||||
"message semblable à celui-ci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:None
|
||||
msgid "|Adding Python to DOS Path|_"
|
||||
|
@ -163,6 +178,9 @@ msgid ""
|
|||
"you through the steps to add the correct entry to the `System Path`, "
|
||||
"allowing Python to be executed from the command-line by all users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, Python n'est pas ajouté au PATH. Cette vidéo vous montrera les "
|
||||
"étapes à suivre pour ajouter la bonne entrée au PATH, permettant ainsi à "
|
||||
"tous les utilisateurs d'utiliser Python en ligne de commande."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:123
|
||||
msgid "or::"
|
||||
|
@ -174,6 +192,10 @@ msgid ""
|
|||
"interpreter. To do this you will have to modify a setting called PATH, "
|
||||
"which is a list of directories where Windows will look for programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"alors, vous devez vous assurer que votre ordinateur sait où trouver "
|
||||
"l’interpréteur Python. Pour cela, vous devez modifier un paramètre, appelé "
|
||||
"\"PATH\", qui est une liste des répertoires dans lesquels Windows cherche "
|
||||
"les programmes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -210,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:156
|
||||
msgid "How do I make Python scripts executable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment rendre des scripts Python exécutables ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -222,10 +244,17 @@ msgid ""
|
|||
"typing 'foo' with no extension you need to add .py to the PATHEXT "
|
||||
"environment variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous Windows, l'installateur Python associe l'extension .py avec un type de "
|
||||
"fichier (Python.File) et une commande qui lance l’interpréteur (``D:"
|
||||
"\\Program Files\\Python\\python.exe \"%1\" %*``). Cela suffit pour pouvoir "
|
||||
"exécuter les scripts Python depuis la ligne de commande en saisissant 'foo."
|
||||
"py'. Si vous souhaitez pouvoir exécuter les scripts en saisissant simplement "
|
||||
"'foo' sans l’extension, vous devez ajouter .py au paramètre d’environnement "
|
||||
"PATHEXT."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:166
|
||||
msgid "Why does Python sometimes take so long to start?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pourquoi Python met-il du temps à démarrer ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -234,6 +263,10 @@ msgid ""
|
|||
"This is made even more puzzling because Python will work fine on other "
|
||||
"Windows systems which appear to be configured identically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalement, sous Windows, Python se lance très rapidement, mais parfois des "
|
||||
"rapports d'erreurs indiquent que Python commence soudain à prendre beaucoup "
|
||||
"de temps pour démarrer. C'est d'autant plus intrigant que Python fonctionne "
|
||||
"correctement avec d'autres Windows configurés de façon similaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -245,10 +278,16 @@ msgid ""
|
|||
"configured identically. McAfee, when configured to scan all file system read "
|
||||
"activity, is a particular offender."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le problème peut venir d'un antivirus mal configuré. Certains antivirus sont "
|
||||
"connus pour doubler le temps de démarrage lorsqu'ils sont configurés pour "
|
||||
"surveiller toutes les lectures du système de fichiers. Essayez de regarder "
|
||||
"si les antivirus des deux machines sont bien paramétrés à l'identique. "
|
||||
"McAfee est particulièrement problématique lorsqu'il est paramétré pour "
|
||||
"surveiller toutes les lectures du système de fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:183
|
||||
msgid "How do I make an executable from a Python script?"
|
||||
msgstr "Comment construire un exécutable depuis un script Python ?"
|
||||
msgstr "Comment construire un exécutable depuis un script Python ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -261,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:193
|
||||
msgid "Is a ``*.pyd`` file the same as a DLL?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est-ce qu'un fichier ``*.pyd`` est la même chose qu'une DLL ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -409,6 +448,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/faq/windows.rst:304
|
||||
msgid "How do I keep editors from inserting tabs into my Python source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comment empêcher mon éditeur d'utiliser des tabulations dans mes fichiers "
|
||||
"Python ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -416,6 +457,10 @@ msgid ""
|
|||
"recommends 4 spaces for distributed Python code; this is also the Emacs "
|
||||
"python-mode default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La FAQ ne recommande pas l'utilisation des indentations et le guide "
|
||||
"stylistique de Python, la :pep:`8`, recommande l'utilisation de 4 espaces "
|
||||
"dans les codes Python. C'est aussi le comportement par défaut d'Emacs avec "
|
||||
"Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -425,6 +470,11 @@ msgid ""
|
|||
"set \"Tab size\" and \"Indent size\" to 4, and select the \"Insert spaces\" "
|
||||
"radio button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quel que soit votre éditeur, mélanger des tabulations et des indentations "
|
||||
"est une mauvaise idée. Visual C++, par exemple, peut être facilement "
|
||||
"configuré pour utiliser des espaces : allez dans :menuselection:`Tools --> "
|
||||
"Options --> Tabs` et pour le type de fichier par défaut, vous devez mettre "
|
||||
"\"Tab size\" et \"Indent size\" à 4, puis sélectionner \"Insert spaces\"."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -432,6 +482,9 @@ msgid ""
|
|||
"spaces are causing problems in leading whitespace. You may also run the :mod:"
|
||||
"`tabnanny` module to check a directory tree in batch mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python va lever :exc:`IndentationError` ou :exc:`TabError` si un mélange de "
|
||||
"tabulation et d’indentation pose problème en début de ligne. Vous pouvez "
|
||||
"aussi utiliser le module :mod:`tabnanny` pour détecter ces erreurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:322
|
||||
msgid "How do I check for a keypress without blocking?"
|
||||
|
@ -464,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:350
|
||||
msgid "How do I extract the downloaded documentation on Windows?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment décompresser la documentation téléchargée sous Windows ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:352
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -472,6 +525,9 @@ msgid ""
|
|||
"using a web browser, the file extension of the saved file ends up being ."
|
||||
"EXE. This is a mistake; the extension should be .TGZ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quelquefois, lorsque vous téléchargez de la documentation avec Windows en "
|
||||
"utilisant un navigateur internet, l’extension du fichier est .EXE. Il s'agit "
|
||||
"d'une erreur ; l'extension devrait être .TGZ."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:356
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -479,3 +535,7 @@ msgid ""
|
|||
"will be able to handle it. (If your copy of WinZip doesn't, get a newer one "
|
||||
"from https://www.winzip.com.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renommez simplement le fichier téléchargé pour lui donner l'extension .TGZ, "
|
||||
"puis utilisez WinZip pour le décompresser. Si WinZip ne peut pas "
|
||||
"décompresser le fichier, téléchargez une version plus à jour (https://www."
|
||||
"winzip.com)."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user