Fuzzies Translation - datetime (#1352)

This commit is contained in:
Loc Cosnier 2020-06-28 23:12:20 +02:00 committed by GitHub
parent 3daad4d70f
commit 7bc46ce200
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 11:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 01:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-26 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" "Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ../Doc/library/datetime.rst:2 #: ../Doc/library/datetime.rst:2
@ -25,23 +25,20 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/datetime.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/datetime.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/datetime.py`"
#: ../Doc/library/datetime.rst:17 #: ../Doc/library/datetime.rst:17
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times." "The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times."
msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :" msgstr ""
"Le module :mod:`datetime` fournit des classes permettant de manipuler les "
"dates et les heures."
#: ../Doc/library/datetime.rst:19 #: ../Doc/library/datetime.rst:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"While date and time arithmetic is supported, the focus of the implementation " "While date and time arithmetic is supported, the focus of the implementation "
"is on efficient attribute extraction for output formatting and manipulation." "is on efficient attribute extraction for output formatting and manipulation."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`datetime` fournit des classes pour manipuler de façon simple " "Bien que les calculs de date et d'heure sont gérés, l'implémentation est "
"ou plus complexe des dates et des heures. Bien que les calculs de date et " "essentiellement tournée vers l'efficacité pour extraire des attributs pour "
"d'heure sont gérés, l'implémentation est essentiellement tournée vers " "les manipuler et les formater pour l'affichage."
"l'efficacité pour extraire des attributs pour les manipuler et les formater "
"pour l'affichage. Pour d'autres fonctionnalités associées, voir aussi les "
"modules :mod:`time` et :mod:`calendar`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:25 #: ../Doc/library/datetime.rst:25
msgid "Module :mod:`calendar`" msgid "Module :mod:`calendar`"
@ -60,9 +57,8 @@ msgid "Time access and conversions."
msgstr "Accès aux données d'horaires et aux conversions associées." msgstr "Accès aux données d'horaires et aux conversions associées."
#: ../Doc/library/datetime.rst:30 #: ../Doc/library/datetime.rst:30
#, fuzzy
msgid "Package `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_" msgid "Package `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_"
msgstr "`dateutil.tz <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/tz.html>`_" msgstr "Paquet `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_"
#: ../Doc/library/datetime.rst:31 #: ../Doc/library/datetime.rst:31
msgid "Third-party library with expanded time zone and parsing support." msgid "Third-party library with expanded time zone and parsing support."
@ -71,21 +67,19 @@ msgstr ""
"l'analyse de dates sous forme textuelle." "l'analyse de dates sous forme textuelle."
#: ../Doc/library/datetime.rst:36 #: ../Doc/library/datetime.rst:36
#, fuzzy
msgid "Aware and Naive Objects" msgid "Aware and Naive Objects"
msgstr "Pour un objet avisé :" msgstr "Objets « Avisés » et « Naïfs »"
#: ../Doc/library/datetime.rst:38 #: ../Doc/library/datetime.rst:38
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Date and time objects may be categorized as \"aware\" or \"naive\" depending " "Date and time objects may be categorized as \"aware\" or \"naive\" depending "
"on whether or not they include timezone information." "on whether or not they include timezone information."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets *date* et *time* peuvent être classés comme « avisés » ou " "Les objets *date* et *time* peuvent être classés comme « avisés » ou "
 naïfs »."  naïfs » selon qu'ils contiennent ou non des informations sur le fuseau "
"horaire."
#: ../Doc/library/datetime.rst:41 #: ../Doc/library/datetime.rst:41
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With sufficient knowledge of applicable algorithmic and political time " "With sufficient knowledge of applicable algorithmic and political time "
"adjustments, such as time zone and daylight saving time information, an " "adjustments, such as time zone and daylight saving time information, an "
@ -93,14 +87,14 @@ msgid ""
"object represents a specific moment in time that is not open to " "object represents a specific moment in time that is not open to "
"interpretation. [#]_" "interpretation. [#]_"
msgstr "" msgstr ""
"Un objet avisé possède suffisamment de connaissance des règles à appliquer " "Un objet « avisé » possède suffisamment de connaissance des règles à "
"et des politiques d'ajustement de l'heure comme les informations sur les " "appliquer et des politiques d'ajustement de l'heure comme les informations "
"fuseaux horaires et l'heure d'été pour se situer de façon relative par " "sur les fuseaux horaires et l'heure d'été pour se situer de façon relative "
"rapport à d'autres objets avisés. Un objet avisé est utilisé pour représenté " "par rapport à d'autres objets avisés. Un objet avisé est utilisé pour "
"un moment précis de l'histoire qui n'est pas ouvert à l'interprétation [#]_." "représenter un moment précis de l'histoire qui n'est pas ouvert à "
"l'interprétation [#]_."
#: ../Doc/library/datetime.rst:47 #: ../Doc/library/datetime.rst:47
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A **naive** object does not contain enough information to unambiguously " "A **naive** object does not contain enough information to unambiguously "
"locate itself relative to other date/time objects. Whether a naive object " "locate itself relative to other date/time objects. Whether a naive object "
@ -110,7 +104,7 @@ msgid ""
"objects are easy to understand and to work with, at the cost of ignoring " "objects are easy to understand and to work with, at the cost of ignoring "
"some aspects of reality." "some aspects of reality."
msgstr "" msgstr ""
"Un objet naïf ne comporte pas assez d'informations pour se situer sans " "Un objet **naïf** ne comporte pas assez d'informations pour se situer sans "
"ambiguïté par rapport à d'autres objets *date/time*. Le fait qu'un objet " "ambiguïté par rapport à d'autres objets *date/time*. Le fait qu'un objet "
"naïf représente un Temps universel coordonné (UTC), une heure locale ou une " "naïf représente un Temps universel coordonné (UTC), une heure locale ou une "
"heure dans un autre fuseau horaire dépend complètement du programme, tout " "heure dans un autre fuseau horaire dépend complètement du programme, tout "
@ -135,7 +129,6 @@ msgstr ""
"horaire, et si l'heure d'été est en vigueur." "horaire, et si l'heure d'été est en vigueur."
#: ../Doc/library/datetime.rst:60 #: ../Doc/library/datetime.rst:60
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Only one concrete :class:`tzinfo` class, the :class:`timezone` class, is " "Only one concrete :class:`tzinfo` class, the :class:`timezone` class, is "
"supplied by the :mod:`datetime` module. The :class:`timezone` class can " "supplied by the :mod:`datetime` module. The :class:`timezone` class can "
@ -145,20 +138,14 @@ msgid ""
"across the world are more political than rational, change frequently, and " "across the world are more political than rational, change frequently, and "
"there is no standard suitable for every application aside from UTC." "there is no standard suitable for every application aside from UTC."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les applications qui nécessitent des objets avisés, les objets :class:`." "Notez qu'une seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:"
"datetime` et :class:`.time` ont un attribut optionnel d'information sur le " "`timezone`, est proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:"
"fuseau horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être réglé sur une instance d'une " "`timezone` représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par "
"sous-classe de la classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:" "rapport à UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du "
"`tzinfo` regroupent l'information à propos du décalage avec le temps UTC, le " "Nord. Gérer des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la "
"nom du fuseau horaire, et si l'heure d'été est effective. Notez qu'une " "charge de l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le monde "
"seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est " "sont plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y a pas "
"proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` " "de standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC."
"représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par rapport à "
"UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du Nord. Gérer "
"des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la charge de "
"l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le monde sont "
"plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y a pas de "
"standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC."
#: ../Doc/library/datetime.rst:69 #: ../Doc/library/datetime.rst:69
msgid "Constants" msgid "Constants"
@ -199,7 +186,6 @@ msgstr ""
"`month` et :attr:`day`." "`month` et :attr:`day`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:98 #: ../Doc/library/datetime.rst:98
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An idealized time, independent of any particular day, assuming that every " "An idealized time, independent of any particular day, assuming that every "
"day has exactly 24\\*60\\*60 seconds. (There is no notion of \"leap seconds" "day has exactly 24\\*60\\*60 seconds. (There is no notion of \"leap seconds"
@ -208,7 +194,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Un temps idéalisé, indépendant d'une date particulière, en supposant qu'une " "Un temps idéalisé, indépendant d'une date particulière, en supposant qu'une "
"journée est composée d'exactement 24\\*60\\*60 secondes (il n'y a pas ici de " "journée est composée d'exactement 24\\*60\\*60 secondes (il n'y a pas ici de "
"notion de \"seconde bissextile\"). Attributs : :attr:`hour`, :attr:" "notion de \"seconde bissextile\"). Attributs : :attr:`hour`, :attr:"
"`minute`, :attr:`second`, :attr:`microsecond` et :attr:`tzinfo`." "`minute`, :attr:`second`, :attr:`microsecond` et :attr:`tzinfo`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:107 #: ../Doc/library/datetime.rst:107
@ -230,7 +216,6 @@ msgstr ""
"class:`time` ou :class:`datetime` en microsecondes." "class:`time` ou :class:`datetime` en microsecondes."
#: ../Doc/library/datetime.rst:122 #: ../Doc/library/datetime.rst:122
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An abstract base class for time zone information objects. These are used by " "An abstract base class for time zone information objects. These are used by "
"the :class:`.datetime` and :class:`.time` classes to provide a customizable " "the :class:`.datetime` and :class:`.time` classes to provide a customizable "
@ -296,10 +281,11 @@ msgid "Objects of the :class:`date` type are always naive."
msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs." msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs."
#: ../Doc/library/datetime.rst:163 #: ../Doc/library/datetime.rst:163
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An object of type :class:`.time` or :class:`.datetime` may be aware or naive." "An object of type :class:`.time` or :class:`.datetime` may be aware or naive."
msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs." msgstr ""
"Un objet du type :class:`.time` ou :class:`.datetime` peut être avisé ou "
"naïf."
#: ../Doc/library/datetime.rst:165 #: ../Doc/library/datetime.rst:165
msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:" msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:"
@ -338,12 +324,11 @@ msgid "Otherwise, *t* is naive."
msgstr "Autrement, *t* est naïf." msgstr "Autrement, *t* est naïf."
#: ../Doc/library/datetime.rst:179 #: ../Doc/library/datetime.rst:179
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The distinction between aware and naive doesn't apply to :class:`timedelta` " "The distinction between aware and naive doesn't apply to :class:`timedelta` "
"objects." "objects."
msgstr "" msgstr ""
"La distinction entre naïf et avisé ne s'applique pas aux objets de type :" "La distinction entre avisé et naïf ne s'applique pas aux objets de type :"
"class:`timedelta`." "class:`timedelta`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:185 #: ../Doc/library/datetime.rst:185
@ -359,7 +344,6 @@ msgstr ""
"entre deux dates ou heures." "entre deux dates ou heures."
#: ../Doc/library/datetime.rst:192 #: ../Doc/library/datetime.rst:192
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All arguments are optional and default to ``0``. Arguments may be integers " "All arguments are optional and default to ``0``. Arguments may be integers "
"or floats, and may be positive or negative." "or floats, and may be positive or negative."
@ -369,13 +353,12 @@ msgstr ""
"positifs ou négatifs." "positifs ou négatifs."
#: ../Doc/library/datetime.rst:195 #: ../Doc/library/datetime.rst:195
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Only *days*, *seconds* and *microseconds* are stored internally. Arguments " "Only *days*, *seconds* and *microseconds* are stored internally. Arguments "
"are converted to those units:" "are converted to those units:"
msgstr "" msgstr ""
"Seuls les *jours*, les *secondes* et les *microsecondes* sont stockés en " "Seuls les *jours*, les *secondes* et les *microsecondes* sont stockés en "
"interne. Tous les paramètres sont convertis dans ces unités :" "interne. Tous les paramètres sont convertis dans ces unités :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:198 #: ../Doc/library/datetime.rst:198
msgid "A millisecond is converted to 1000 microseconds." msgid "A millisecond is converted to 1000 microseconds."
@ -424,7 +407,6 @@ msgstr ""
"attributs résultants ::" "attributs résultants ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:228 #: ../Doc/library/datetime.rst:228
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If any argument is a float and there are fractional microseconds, the " "If any argument is a float and there are fractional microseconds, the "
"fractional microseconds left over from all arguments are combined and their " "fractional microseconds left over from all arguments are combined and their "
@ -448,7 +430,6 @@ msgstr ""
"`OverflowError` est levée." "`OverflowError` est levée."
#: ../Doc/library/datetime.rst:238 #: ../Doc/library/datetime.rst:238
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note that normalization of negative values may be surprising at first. For " "Note that normalization of negative values may be surprising at first. For "
"example::" "example::"
@ -626,7 +607,6 @@ msgid "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``"
msgstr "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``" msgstr "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``"
#: ../Doc/library/datetime.rst:313 #: ../Doc/library/datetime.rst:313
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The floor is computed and the remainder (if any) is thrown away. In the " "The floor is computed and the remainder (if any) is thrown away. In the "
"second case, an integer is returned. (3)" "second case, an integer is returned. (3)"
@ -716,12 +696,10 @@ msgid "Notes:"
msgstr "Notes :" msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:349 #: ../Doc/library/datetime.rst:349
#, fuzzy
msgid "This is exact but may overflow." msgid "This is exact but may overflow."
msgstr "Ceci est exact, mais peut provoquer un débordement." msgstr "Ceci est exact, mais peut provoquer un débordement."
#: ../Doc/library/datetime.rst:352 #: ../Doc/library/datetime.rst:352
#, fuzzy
msgid "This is exact and cannot overflow." msgid "This is exact and cannot overflow."
msgstr "Ceci est exact, et ne peut pas provoquer un débordement." msgstr "Ceci est exact, et ne peut pas provoquer un débordement."
@ -735,7 +713,6 @@ msgstr ""
"*-timedelta.max* n'est pas représentable avec un objet :class:`timedelta`." "*-timedelta.max* n'est pas représentable avec un objet :class:`timedelta`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:361 #: ../Doc/library/datetime.rst:361
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"String representations of :class:`timedelta` objects are normalized " "String representations of :class:`timedelta` objects are normalized "
"similarly to their internal representation. This leads to somewhat unusual " "similarly to their internal representation. This leads to somewhat unusual "
@ -756,7 +733,6 @@ msgstr ""
"produit une valeur alors que la seconde lève une ``OverflowError``." "produit une valeur alors que la seconde lève une ``OverflowError``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:375 #: ../Doc/library/datetime.rst:375
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In addition to the operations listed above, :class:`timedelta` objects " "In addition to the operations listed above, :class:`timedelta` objects "
"support certain additions and subtractions with :class:`date` and :class:`." "support certain additions and subtractions with :class:`date` and :class:`."
@ -767,7 +743,6 @@ msgstr ""
"`date` et :class:`datetime` (voir ci-dessous)." "`date` et :class:`datetime` (voir ci-dessous)."
#: ../Doc/library/datetime.rst:379 #: ../Doc/library/datetime.rst:379
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Floor division and true division of a :class:`timedelta` object by another :" "Floor division and true division of a :class:`timedelta` object by another :"
"class:`timedelta` object are now supported, as are remainder operations and " "class:`timedelta` object are now supported, as are remainder operations and "
@ -781,10 +756,11 @@ msgstr ""
"`float` sont maintenant implémentées." "`float` sont maintenant implémentées."
#: ../Doc/library/datetime.rst:386 #: ../Doc/library/datetime.rst:386
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comparisons of :class:`timedelta` objects are supported, with some caveats." "Comparisons of :class:`timedelta` objects are supported, with some caveats."
msgstr "Renvoie un objet :class:`timedelta` avec la même valeur. (2)" msgstr ""
"Les comparaisons des objets :class:`timedelta` sont gérées, avec quelques "
"réserves."
#: ../Doc/library/datetime.rst:388 #: ../Doc/library/datetime.rst:388
msgid "" msgid ""
@ -805,15 +781,12 @@ msgstr ""
"`TypeError` est levée ::" "`TypeError` est levée ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:410 #: ../Doc/library/datetime.rst:410
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In Boolean contexts, a :class:`timedelta` object is considered to be true if " "In Boolean contexts, a :class:`timedelta` object is considered to be true if "
"and only if it isn't equal to ``timedelta(0)``." "and only if it isn't equal to ``timedelta(0)``."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets :class:`timedelta` sont :term:`hashable` (utilisables comme clés " "Dans les contextes booléens, un objet :class:`timedelta` est considéré comme "
"de dictionnaires), implémentent le protocole *pickle* et, dans un contexte " "vrai si et seulement s'il n'est pas égal à ``timedelta(0)``."
"booléen, un :class:`timedelta` est considéré vrai si et seulement si il "
"n'est pas égal à ``timedelta(0)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:413 ../Doc/library/datetime.rst:622 #: ../Doc/library/datetime.rst:413 ../Doc/library/datetime.rst:622
#: ../Doc/library/datetime.rst:1191 ../Doc/library/datetime.rst:1779 #: ../Doc/library/datetime.rst:1191 ../Doc/library/datetime.rst:1779
@ -841,18 +814,16 @@ msgstr ""
"microsecondes." "microsecondes."
#: ../Doc/library/datetime.rst:427 #: ../Doc/library/datetime.rst:427
#, fuzzy
msgid "Examples of usage: :class:`timedelta`" msgid "Examples of usage: :class:`timedelta`"
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" msgstr "Exemples d'utilisation de la classe :class:`timedelta` :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:429 #: ../Doc/library/datetime.rst:429
msgid "An additional example of normalization::" msgid "An additional example of normalization::"
msgstr "Un exemple supplémentaire de normalisation ::" msgstr "Un exemple supplémentaire de normalisation ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:441 #: ../Doc/library/datetime.rst:441
#, fuzzy
msgid "Examples of :class:`timedelta` arithmetic::" msgid "Examples of :class:`timedelta` arithmetic::"
msgstr "Objets :class:`timedelta` ::" msgstr "Exemples d'arithmétique avec la classe :class:`timedelta` ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:460 #: ../Doc/library/datetime.rst:460
msgid ":class:`date` Objects" msgid ":class:`date` Objects"
@ -877,13 +848,12 @@ msgstr ""
"de l'année 1 est appelé jour numéro 2, et ainsi de suite. [#]_" "de l'année 1 est appelé jour numéro 2, et ainsi de suite. [#]_"
#: ../Doc/library/datetime.rst:471 #: ../Doc/library/datetime.rst:471
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All arguments are required. Arguments must be integers, in the following " "All arguments are required. Arguments must be integers, in the following "
"ranges:" "ranges:"
msgstr "" msgstr ""
"Tous les arguments sont requis. Les arguments peuvent être des entiers, " "Tous les arguments sont requis. Les arguments peuvent être des entiers, dans "
"dans les intervalles suivant :" "les intervalles suivant :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:474 #: ../Doc/library/datetime.rst:474
msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``" msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``"
@ -913,11 +883,8 @@ msgid "Return the current local date."
msgstr "Renvoie la date locale courante." msgstr "Renvoie la date locale courante."
#: ../Doc/library/datetime.rst:487 #: ../Doc/library/datetime.rst:487
#, fuzzy
msgid "This is equivalent to ``date.fromtimestamp(time.time())``." msgid "This is equivalent to ``date.fromtimestamp(time.time())``."
msgstr "" msgstr "Cela est équivalent à ``date.fromtimestamp(time.time())``."
"Renvoie la date locale courante. Cela est équivalent à ``date."
"fromtimestamp(time.time())``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:491 #: ../Doc/library/datetime.rst:491
msgid "" msgid ""
@ -928,7 +895,6 @@ msgstr ""
"renvoyée par :func:`time.time`." "renvoyée par :func:`time.time`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:494 #: ../Doc/library/datetime.rst:494
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range of " "This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range of "
"values supported by the platform C :c:func:`localtime` function, and :exc:" "values supported by the platform C :c:func:`localtime` function, and :exc:"
@ -937,14 +903,12 @@ msgid ""
"that include leap seconds in their notion of a timestamp, leap seconds are " "that include leap seconds in their notion of a timestamp, leap seconds are "
"ignored by :meth:`fromtimestamp`." "ignored by :meth:`fromtimestamp`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la date locale correspondant à l'horodatage (*timestamp* en anglais) " "Elle peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors des "
"*POSIX*, tel que renvoyé par :func:`time.time`. Elle peut lever une :exc:" "bornes gérées par la fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et "
"`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors des bornes gérées par la " "une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est commun "
"fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en " "d'être restreint aux années entre 1970 et 2038. Notez que sur les systèmes "
"cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est commun d'être restreint aux " "non *POSIX* qui incluent les secondes de décalage dans leur notion "
"années entre 1970 et 2038. Notez que sur les systèmes non *POSIX* qui " "d'horodatage, ces secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`."
"incluent les secondes de décalage dans leur notion d'horodatage, ces "
"secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:501 #: ../Doc/library/datetime.rst:501
msgid "" msgid ""
@ -959,36 +923,28 @@ msgstr ""
"plutôt qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`." "plutôt qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:510 #: ../Doc/library/datetime.rst:510
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return the date corresponding to the proleptic Gregorian ordinal, where " "Return the date corresponding to the proleptic Gregorian ordinal, where "
"January 1 of year 1 has ordinal 1." "January 1 of year 1 has ordinal 1."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la date correspondant à l'ordinal grégorien proleptique, où le 1er " "Renvoie la date correspondant à l'ordinal grégorien proleptique, où le 1er "
"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. :exc:`ValueError` est levée à moins que " "janvier de l'an 1 a l'ordinal 1."
"``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date."
"fromordinal(d.toordinal()) == d``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:513 #: ../Doc/library/datetime.rst:513
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":exc:`ValueError` is raised unless ``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. " ":exc:`ValueError` is raised unless ``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. "
"For any date *d*, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." "For any date *d*, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la date correspondant à l'ordinal grégorien proleptique, où le 1er " ":exc:`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= date.max."
"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. :exc:`ValueError` est levée à moins que " "toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``."
"``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date."
"fromordinal(d.toordinal()) == d``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:520 #: ../Doc/library/datetime.rst:520
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in the format " "Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in the format "
"``YYYY-MM-DD``::" "``YYYY-MM-DD``::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format émis " "Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format "
"par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " "``YYYY-MM-DD`` ::"
"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD`` ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:527 #: ../Doc/library/datetime.rst:527
msgid "" msgid ""
@ -1041,7 +997,6 @@ msgid "``date2 = date1 + timedelta``"
msgstr "``date2 = date1 + timedelta``" msgstr "``date2 = date1 + timedelta``"
#: ../Doc/library/datetime.rst:581 #: ../Doc/library/datetime.rst:581
#, fuzzy
msgid "*date2* is ``timedelta.days`` days removed from *date1*. (1)" msgid "*date2* is ``timedelta.days`` days removed from *date1*. (1)"
msgstr "" msgstr ""
"*date2* est décalée de ``timedelta.days`` jours par rapport à *date1*. (1)" "*date2* est décalée de ``timedelta.days`` jours par rapport à *date1*. (1)"
@ -1075,7 +1030,6 @@ msgstr ""
"*date2* dans le temps. (4)" "*date2* dans le temps. (4)"
#: ../Doc/library/datetime.rst:596 #: ../Doc/library/datetime.rst:596
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"*date2* is moved forward in time if ``timedelta.days > 0``, or backward if " "*date2* is moved forward in time if ``timedelta.days > 0``, or backward if "
"``timedelta.days < 0``. Afterward ``date2 - date1 == timedelta.days``. " "``timedelta.days < 0``. Afterward ``date2 - date1 == timedelta.days``. "
@ -1094,17 +1048,15 @@ msgid "``timedelta.seconds`` and ``timedelta.microseconds`` are ignored."
msgstr "``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont ignorés." msgstr "``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont ignorés."
#: ../Doc/library/datetime.rst:606 #: ../Doc/library/datetime.rst:606
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is exact, and cannot overflow. timedelta.seconds and timedelta." "This is exact, and cannot overflow. timedelta.seconds and timedelta."
"microseconds are 0, and date2 + timedelta == date1 after." "microseconds are 0, and date2 + timedelta == date1 after."
msgstr "" msgstr ""
"Cela est exact, et ne peut pas dépasser les bornes. ``timedelta.seconds`` " "Cela est exact, et ne peut pas provoquer de débordement. ``timedelta."
"et ``timedelta.microseconds`` valent ``0``, et ``date2 + timedelta == " "seconds`` et ``timedelta.microseconds`` valent ``0``, et ``date2 + timedelta "
"date1`` après cela." "== date1`` après cela."
#: ../Doc/library/datetime.rst:610 #: ../Doc/library/datetime.rst:610
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In other words, ``date1 < date2`` if and only if ``date1.toordinal() < date2." "In other words, ``date1 < date2`` if and only if ``date1.toordinal() < date2."
"toordinal()``. Date comparison raises :exc:`TypeError` if the other " "toordinal()``. Date comparison raises :exc:`TypeError` if the other "
@ -1127,25 +1079,21 @@ msgstr ""
"derniers cas renvoient respectivement :const:`False` et :const:`True`." "derniers cas renvoient respectivement :const:`False` et :const:`True`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:620 #: ../Doc/library/datetime.rst:620
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In Boolean contexts, all :class:`date` objects are considered to be true." "In Boolean contexts, all :class:`date` objects are considered to be true."
msgstr "" msgstr ""
"Dans un contexte booléen, un objet :class:`.time` est toujours considéré " "Dans des contextes booléens, tous les objets :class:`date` sont considérés "
"comme vrai." "comme vrai."
#: ../Doc/library/datetime.rst:626 #: ../Doc/library/datetime.rst:626
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a date with the same value, except for those parameters given new " "Return a date with the same value, except for those parameters given new "
"values by whichever keyword arguments are specified." "values by whichever keyword arguments are specified."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une date avec la même valeur, excepté pour les valeurs spécifiées " "Renvoie une date avec la même valeur, excepté pour les valeurs spécifiées "
"par arguments nommés. Par exemple, si ``d == date(2002, 12, 31)``, alors " "par arguments nommés."
"``d.replace(day=26) == date(2002, 12, 26)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:629 ../Doc/library/datetime.rst:1822 #: ../Doc/library/datetime.rst:629 ../Doc/library/datetime.rst:1822
#, fuzzy
msgid "Example::" msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::" msgstr "Exemple ::"