forked from AFPy/python-docs-fr
Translation 3.5/library/os.rst: 66%
This commit is contained in:
parent
08b20f1a85
commit
98857c1130
141
library.po
141
library.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 23:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 12:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Petit <robpetit@ulb.ac.be>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -82216,12 +82216,20 @@ msgid ""
|
|||
"either a string or as an open file descriptor. Return a :class:`stat_result` "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère le statut d'un fichier ou d'un descripteur de fichier. Exécute "
|
||||
"l'équivalent d'un appel système :c:func:`stat` sur le chemin donné par "
|
||||
"*path*. *path* peut être spécifié par une chaîne de caractères ou par un "
|
||||
"descripteur de fichier ouvert. Retourne un objet de type :class:"
|
||||
"`stat_result`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2057
|
||||
msgid ""
|
||||
"This function normally follows symlinks; to stat a symlink add the argument "
|
||||
"``follow_symlinks=False``, or use :func:`lstat`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonction suit normalement les liens symboliques. Pour récupérer les "
|
||||
"stats d'un lien symbolique, ajoutez l'argument ``follow_symlinks=False`` ou "
|
||||
"utilisez la fonction :func:`lstat`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2060 ../Doc/library/os.rst:2669
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2680 ../Doc/library/os.rst:2690
|
||||
|
@ -82230,16 +82238,21 @@ msgid ""
|
|||
"This function can support :ref:`specifying a file descriptor <path_fd>` and :"
|
||||
"ref:`not following symlinks <follow_symlinks>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonction peut supporter la :ref:`spécification d'un descripteur de "
|
||||
"fichier <path_fd>` et :ref:`le non-suivi des liens symboliques "
|
||||
"<follow_symlinks>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2078
|
||||
msgid ":func:`fstat` and :func:`lstat` functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "les fonctions :func:`fstat` et :func:`lstat`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2080
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added the *dir_fd* and *follow_symlinks* arguments, specifying a file "
|
||||
"descriptor instead of a path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les arguments *dir_fd* et *follow_symlinks* ont été ajoutés, spécification "
|
||||
"d'un descripteur de fichier à la place d'un chemin ajoutée également."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2087
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82247,34 +82260,38 @@ msgid ""
|
|||
"`stat` structure. It is used for the result of :func:`os.stat`, :func:`os."
|
||||
"fstat` and :func:`os.lstat`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objet dont les attributs correspondent globalement aux membres de la "
|
||||
"structure :c:func:`stat`. Utilisé pour le résultat des fonctions :func:`os."
|
||||
"stat`, :func:`os.fstat`, et :func:`os.lstat`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2091
|
||||
msgid "Attributes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributs :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2095
|
||||
msgid "File mode: file type and file mode bits (permissions)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mode du fichier : type du fichier et bits de mode du fichier (permissions)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2099 ../Doc/library/stat.rst:154
|
||||
msgid "Inode number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numéro d'*inode*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2103
|
||||
msgid "Identifier of the device on which this file resides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiant du périphérique sur lequel ce fichier se trouve."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2107
|
||||
msgid "Number of hard links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de liens matériels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2111
|
||||
msgid "User identifier of the file owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiant d'utilisateur du propriétaire du fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2115
|
||||
msgid "Group identifier of the file owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiant de groupe du propriétaire du fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82282,49 +82299,57 @@ msgid ""
|
|||
"size of a symbolic link is the length of the pathname it contains, without a "
|
||||
"terminating null byte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille du fichier en *bytes* si c'est un fichier normal ou un lien "
|
||||
"symbolique. La taille d'un lien symbolique est la longueur du nom de chemin "
|
||||
"qu'il contient sans le byte nul final."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2123
|
||||
msgid "Timestamps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horodatages :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2127
|
||||
msgid "Time of most recent access expressed in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moment de l'accès le plus récent, exprimé en secondes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2131
|
||||
msgid "Time of most recent content modification expressed in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moment de la modification de contenu la plus récente, exprimé en secondes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2135 ../Doc/library/os.rst:2151
|
||||
msgid "Platform dependent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépendant de la plate-forme :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2137 ../Doc/library/os.rst:2153
|
||||
msgid "the time of most recent metadata change on Unix,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le moment du changement de méta-données le plus récent sur Unix."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2138
|
||||
msgid "the time of creation on Windows, expressed in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le moment de création sur Windows, exprimé en secondes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2142
|
||||
msgid "Time of most recent access expressed in nanoseconds as an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moment de l'accès le plus récent, exprimé en nanosecondes, par un entier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time of most recent content modification expressed in nanoseconds as an "
|
||||
"integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moment de la modification de contenu la plus récente, exprimé en "
|
||||
"nanosecondes, par un entier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2154
|
||||
msgid ""
|
||||
"the time of creation on Windows, expressed in nanoseconds as an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le moment de création sur Windows, exprimé en nanosecondes, par un entier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2157
|
||||
msgid "See also the :func:`stat_float_times` function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir aussi la fonction :func:`stat_float_times`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82334,6 +82359,12 @@ msgid ""
|
|||
"systems, :attr:`st_mtime` has 2-second resolution, and :attr:`st_atime` has "
|
||||
"only 1-day resolution. See your operating system documentation for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La signification et la précision exacte des attributs :attr:`st_atime`, :"
|
||||
"attr:`st_mtime`, et :attr:`st_ctime` dépendent du système d'exploitation et "
|
||||
"du système de fichier. Par exemple sur les systèmes Windows qui utilisent un "
|
||||
"système de fichier FAT ou FAT32, :attr:`st_mtime` a une précision de 2 "
|
||||
"secondes, et :attr:`st_atime` a une précision de 1 jour. Regardez la "
|
||||
"documentation de votre système d'exploitation pour plus de détails."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82345,66 +82376,87 @@ msgid ""
|
|||
"be slightly inexact. If you need the exact timestamps you should always use :"
|
||||
"attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De manière similaire, bien que :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, et :"
|
||||
"attr:`st_ctime_ns` soient toujours exprimés en nanosecondes, beaucoup de "
|
||||
"systèmes ne fournissent pas une précision à la nanoseconde près.Sur les "
|
||||
"systèmes qui fournissent une telle précision, l'objet à virgule flottante "
|
||||
"utilisé pour stocker :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, et :attr:`st_ctime` "
|
||||
"ne peut pas le contenir en entier, et donc sera légèrement inexact. Si vous "
|
||||
"avez besoin d'horodatages exacts, vous devriez toujours utiliser :attr:"
|
||||
"`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, et :attr:`st_ctime_ns`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2177
|
||||
msgid ""
|
||||
"On some Unix systems (such as Linux), the following attributes may also be "
|
||||
"available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur certains systèmes Unix (tels que Linux), les attributs suivants peuvent "
|
||||
"également être disponibles :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of 512-byte blocks allocated for file. This may be smaller than :attr:"
|
||||
"`st_size`/512 when the file has holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de blocs de 512 *bytes* alloués pour le fichier. Cette valeur peut "
|
||||
"être inférieure à :attr:`st_size`/512 quand le fichier a des trous."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2187
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Preferred\" blocksize for efficient file system I/O. Writing to a file in "
|
||||
"smaller chunks may cause an inefficient read-modify-rewrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille de bloc \"préférée\" pour des E/S efficaces avec le système de "
|
||||
"fichiers. Écrire dans un fichier avec des blocs plus petits peut causer des "
|
||||
"modifications (lecture-écriture-réécriture) inefficaces."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2192
|
||||
msgid "Type of device if an inode device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de périphérique si l'*inode* représente un périphérique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2196
|
||||
msgid "User defined flags for file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marqueurs définis par l'utilisateur pour le fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2198
|
||||
msgid ""
|
||||
"On other Unix systems (such as FreeBSD), the following attributes may be "
|
||||
"available (but may be only filled out if root tries to use them):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur d'autres systèmes Unix (tels que FreeBSD), les attributs suivants "
|
||||
"peuvent être disponibles (mais peuvent être complétés uniquement lorsque le "
|
||||
"super-utilisateur *root* tente de les utiliser)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2203
|
||||
msgid "File generation number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de génération de fichier"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2207
|
||||
msgid "Time of file creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moment de la création du fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2209
|
||||
msgid "On Mac OS systems, the following attributes may also be available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur les systèmes Mac OS, les attributs suivants peuvent également être "
|
||||
"disponibles :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2213
|
||||
msgid "Real size of the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taillé réelle du fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2217
|
||||
msgid "Creator of the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créateur du fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2221
|
||||
msgid "File type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type du fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2223
|
||||
msgid "On Windows systems, the following attribute is also available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur les systèmes Windows, les attributs suivants sont également disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82413,6 +82465,10 @@ msgid ""
|
|||
"`GetFileInformationByHandle`. See the ``FILE_ATTRIBUTE_*`` constants in the :"
|
||||
"mod:`stat` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de fichiers Windows : membre ``dwFileAttributes`` de la structure "
|
||||
"``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION`` retournée par :c:func:"
|
||||
"`GetileInformationByHandle`. Soir les constantes ``FILE_ATTRIBUTE_*`` du "
|
||||
"module :mod:`stat`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2232
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82420,6 +82476,9 @@ msgid ""
|
|||
"useful for extracting information from a :c:type:`stat` structure. (On "
|
||||
"Windows, some items are filled with dummy values.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module standard :mod:`stat` définit des fonctions et des constantes qui "
|
||||
"sont utiles pour l'extraction d'informations d'une structure :c:type:`stat`. "
|
||||
"(Sur Windows, certains éléments sont remplis avec des valeurs factices.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2236
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82432,16 +82491,28 @@ msgid ""
|
|||
"implementations. For compatibility with older Python versions, accessing :"
|
||||
"class:`stat_result` as a tuple always returns integers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour des raisons de rétro-compatibilité, une isntance du :class:"
|
||||
"`stat_result` est également accessible comme un tuple d'au moins 10 valeurs "
|
||||
"entières donant les membres les plus importants (et portables) de la "
|
||||
"structure :c:type:`stat`, dans l'ordre : :attr:`st_mode`, :attr:`st_ino`, :"
|
||||
"attr:`st_dev`, :attr:`st_nlink`, :attr:`st_uid`, :attr:`st_gid`, :attr:"
|
||||
"`st_size`, :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, :attr:`st_ctime`. Plus "
|
||||
"d'éléments peuvent être ajoutés à la fin par certaines implémentations. Pour "
|
||||
"une compatibilité avec les anciennes versions de Python, accéder à un "
|
||||
"élément de type :class:`stat_result` comme un tuple donne toujours des "
|
||||
"entiers."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2245
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added the :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns` "
|
||||
"members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les attributs :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, et :attr:"
|
||||
"`st_ctime_ns` ontété ajoutés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2249
|
||||
msgid "Added the :attr:`st_file_attributes` member on Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'attribut :attr:`st_file_attributes` a été ajouté sur Windows."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2255
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82450,12 +82521,19 @@ msgid ""
|
|||
"floats, if it is ``False``, future calls return ints. If *newvalue* is "
|
||||
"omitted, return the current setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine si :class:`stat_result` représente les horodatages par des objets "
|
||||
"à virgule flottante. Si *newvalue* vaut ``True``, les appels à :func:`~os."
|
||||
"stat` qui suivront retourneront des flottants. Si *newvalue* vaut ``False``, "
|
||||
"les appels qui suivront renverront des entiers. Si *newvalue* est omise, la "
|
||||
"valeur actuelle est retournée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2260
|
||||
msgid ""
|
||||
"For compatibility with older Python versions, accessing :class:`stat_result` "
|
||||
"as a tuple always returns integers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour des raisons de compatibilité avec les anciennes versions de Python, "
|
||||
"accéder un objet de type:class:`stat_result` retourne toujours des entiers."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2263
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82463,6 +82541,10 @@ msgid ""
|
|||
"correctly with floating point time stamps can use this function to restore "
|
||||
"the old behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python renvoie des valeurs flottantes par défaut maintenant. Les "
|
||||
"applications qui ne fonctionnent pas correctement avec des horodatages "
|
||||
"flottants peuvent utiliser cette fonction pour restaurer l'ancien "
|
||||
"comportement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2267
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82470,6 +82552,9 @@ msgid ""
|
|||
"depends on the system. Some systems only support second resolution; on these "
|
||||
"systems, the fraction will always be zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La précision des horodatages (qui est la plus petite fraction possible) "
|
||||
"dépend du système. Certains systèmes supportent uniquement une précision à "
|
||||
"la seconde ; sur ces systèmes, la fraction sera toujours zéro."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2271
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82479,6 +82564,12 @@ msgid ""
|
|||
"stamps are processed, this application should turn the feature off until the "
|
||||
"library has been corrected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est recommandé que cette option ne soit changée qu'au lancement du "
|
||||
"programme dans le module *__main__*. Les bibliothèques ne devraient jamais "
|
||||
"changer cette option. Si une application utilise une bibliothèque qui "
|
||||
"fonctionne mal avec les horodatages en nombres flottants, cette application "
|
||||
"devrait temporairement retirer cette possibilité jusqu'à ce que la "
|
||||
"bibliothèque ait été corrigée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2282
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82489,6 +82580,12 @@ msgid ""
|
|||
"`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:`f_favail`, :attr:"
|
||||
"`f_flag`, :attr:`f_namemax`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécute un appel système :c:func:`statvfs` sur le chemin donné par *path*. "
|
||||
"La valeur de retour est un objet dont les attributs décrivent le système de "
|
||||
"fichier sur le chemin donné, et correspondent auxmembres de la structure :c:"
|
||||
"type:`statvfs` nommés : :attr:`f_bsize`, :attr:`f_frsize`, :attr:"
|
||||
"`f_blocks`, :attr:`f_bfree`, :attr:`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:"
|
||||
"`f_ffree`, :attr:`f_favail`, :attr:`f_flag`, :attr:`f_namemax`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:2289
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user