forked from AFPy/python-docs-fr
Portage de pyporting vers 3.8
This commit is contained in:
parent
4bc8ebc87c
commit
d1b85cb97b
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:5
|
||||
msgid "Porting Python 2 Code to Python 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portage de code Python 2 vers Python 3"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:0
|
||||
msgid "author"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "auteur"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:7
|
||||
msgid "Brett Cannon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brett Cannon"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:None
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
|
@ -37,12 +37,18 @@ msgid ""
|
|||
"Python. This guide is meant to help you figure out how best to support both "
|
||||
"Python 2 & 3 simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python 3 étant le futur de Python tandis que Python 2 est encore activement "
|
||||
"utilisé, il est préférable de faire en sorte que votre projet soit "
|
||||
"disponible pour les deux versions majeures de Python. Ce guide est destiné à"
|
||||
" vous aider à comprendre comment gérer simultanément Python 2 & 3."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are looking to port an extension module instead of pure Python code, "
|
||||
"please see :ref:`cporting-howto`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous cherchez à porter un module d'extension plutôt que du pur Python, "
|
||||
"veuillez consulter :ref:`cporting-howto`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -50,42 +56,53 @@ msgid ""
|
|||
"came into existence, you can read Nick Coghlan's `Python 3 Q & A`_ or Brett "
|
||||
"Cannon's `Why Python 3 exists`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez lire l'avis d'un développeur principal de Python sur ce "
|
||||
"qui a motivé la création de Python 3, vous pouvez lire le `Python 3 Q & A`_ "
|
||||
"de Nick Coghlan ou bien `Why Python 3 exists`_ de Brett Cannon."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"For help with porting, you can email the python-porting_ mailing list with "
|
||||
"questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez solliciter par courriel l'aide de la liste de diffusion python-"
|
||||
"porting_ pour vos questions liées au portage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:27
|
||||
msgid "The Short Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La version courte"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make your project be single-source Python 2/3 compatible, the basic steps "
|
||||
"are:"
|
||||
"To make your project be single-source Python 2/3 compatible, the basic steps"
|
||||
" are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de rendre votre projet compatible Python 2/3 avec le même code source, "
|
||||
"les étapes de base sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:32
|
||||
msgid "Only worry about supporting Python 2.7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne se préoccuper que du support de Python 2.7"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you have good test coverage (coverage.py_ can help; ``pip install "
|
||||
"coverage``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'assurer d'une bonne couverture des tests (coverage.py_ peut aider ; ``pip "
|
||||
"install coverage``)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:35 ../Doc/howto/pyporting.rst:116
|
||||
msgid "Learn the differences between Python 2 & 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apprendre les différences entre Python 2 et 3"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Futurize_ (or Modernize_) to update your code (e.g. ``pip install "
|
||||
"future``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser Futurize_ (ou Modernize_) pour mettre à jour votre code (par "
|
||||
"exemple ``pip install future``)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -95,9 +112,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use caniusepython3_ to find out which of your dependencies are blocking your "
|
||||
"use of Python 3 (``pip install caniusepython3``)"
|
||||
"Use caniusepython3_ to find out which of your dependencies are blocking your"
|
||||
" use of Python 3 (``pip install caniusepython3``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser caniusepython3_ pour déterminer quelles sont, parmi les dépendances"
|
||||
" que vous utilisez, celles qui bloquent votre utilisation de Python 3 (``pip"
|
||||
" install caniusepython3``)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,6 +125,10 @@ msgid ""
|
|||
"integration to make sure you stay compatible with Python 2 & 3 (tox_ can "
|
||||
"help test against multiple versions of Python; ``pip install tox``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que vos dépendances ne sont plus un obstacle, utiliser "
|
||||
"l'intégration continue pour s'assurer que votre code demeure compatible "
|
||||
"Python 2 & 3 (tox_ peut aider à tester la comptabilité de sources avec "
|
||||
"plusieurs versions de Python; ``pip install tox``)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -112,6 +136,9 @@ msgid ""
|
|||
"works in both Python 2 & 3 (e.g. use mypy_ to check your typing under both "
|
||||
"Python 2 & Python 3)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envisager l'utilisation d'un vérifieur de type statique afin de vous assurer"
|
||||
" que votre façon d'utiliser les types est compatible avec Python 2 et 3 (par"
|
||||
" exemple en utilisant mypy_ pour vérifier votre typage sous Python 2 et 3)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:50
|
||||
msgid "Details"
|
||||
|
@ -125,25 +152,40 @@ msgid ""
|
|||
"3. Most changes required to support Python 3 lead to cleaner code using "
|
||||
"newer practices even in Python 2 code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un point clé du support simultané de Python 2 et 3 est qu'il vous est "
|
||||
"possible de commencer **dès aujourd'hui** ! Même si vos dépendances ne sont "
|
||||
"pas encore compatibles Python 3, vous pouvez moderniser votre code **dès "
|
||||
"maintenant** pour gérer Python 3. La plupart des modifications nécessaires à"
|
||||
" la compatibilité Python 3 donnent un code plus propre utilisant une syntaxe"
|
||||
" plus récente, même dans du code Python 2."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another key point is that modernizing your Python 2 code to also support "
|
||||
"Python 3 is largely automated for you. While you might have to make some API "
|
||||
"decisions thanks to Python 3 clarifying text data versus binary data, the "
|
||||
"Python 3 is largely automated for you. While you might have to make some API"
|
||||
" decisions thanks to Python 3 clarifying text data versus binary data, the "
|
||||
"lower-level work is now mostly done for you and thus can at least benefit "
|
||||
"from the automated changes immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un autre point important est que la modernisation de votre code Python 2 "
|
||||
"pour le rendre compatible Python 3 est pratiquement automatique. Bien qu'il "
|
||||
"soit possible d'avoir à effectuer des changements d'API compte-tenu de la "
|
||||
"clarification de la gestion des données textuelles et binaires dans Python "
|
||||
"3, le travail de bas niveau est en grande partie fait pour vous et vous "
|
||||
"pouvez ainsi bénéficiez de ces modifications automatiques immédiatement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep those key points in mind while you read on about the details of porting "
|
||||
"your code to support Python 2 & 3 simultaneously."
|
||||
"Keep those key points in mind while you read on about the details of porting"
|
||||
" your code to support Python 2 & 3 simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gardez ces points-clés en tête pendant que vous lisez les détails ci-dessous"
|
||||
" concernant le portage de votre code vers une compatibilité simultanée "
|
||||
"Python 2 et 3."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:69
|
||||
msgid "Drop support for Python 2.6 and older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abandon de la compatibilité Python 2.6 et antérieures"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -153,6 +195,12 @@ msgid ""
|
|||
"simultaneously (``pip install six``). Do realize, though, that nearly all "
|
||||
"the projects listed in this HOWTO will not be available to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien qu'il soit possible de rendre Python 2.5 compatible avec Python 3, il "
|
||||
"est **beaucoup** plus simple de n'avoir qu'à travailler avec Python 2.7. Si "
|
||||
"abandonner Python 2.5 n'est pas une option, alors le projet six_ peut vous "
|
||||
"aider à gérer simultanément Python 2.5 et 3 (``pip install six``). "
|
||||
"Néanmoins, soyez conscient que la quasi-totalité des projets listés dans ce "
|
||||
"guide pratique ne seront pas applicables à votre situation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -162,36 +210,59 @@ msgid ""
|
|||
"or have to import a function instead of using a built-in one, but otherwise "
|
||||
"the overall transformation should not feel foreign to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous pouvez ignorer Python 2.5 et antérieur, les changements nécessaires "
|
||||
"à appliquer à votre code devraient encore ressembler à vos yeux à du code "
|
||||
"Python idiomatique. Dans le pire cas, vous devrez utiliser une fonction "
|
||||
"plutôt qu'une méthode dans certains cas, ou bien vous devrez importer une "
|
||||
"fonction plutôt qu'utiliser une fonction native, mais le reste du temps le "
|
||||
"code transformé devrait vous rester familier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"But you should aim for only supporting Python 2.7. Python 2.6 is no longer "
|
||||
"freely supported and thus is not receiving bugfixes. This means **you** will "
|
||||
"have to work around any issues you come across with Python 2.6. There are "
|
||||
"also some tools mentioned in this HOWTO which do not support Python 2.6 (e."
|
||||
"g., Pylint_), and this will become more commonplace as time goes on. It will "
|
||||
"simply be easier for you if you only support the versions of Python that you "
|
||||
"have to support."
|
||||
"freely supported and thus is not receiving bugfixes. This means **you** will"
|
||||
" have to work around any issues you come across with Python 2.6. There are "
|
||||
"also some tools mentioned in this HOWTO which do not support Python 2.6 "
|
||||
"(e.g., Pylint_), and this will become more commonplace as time goes on. It "
|
||||
"will simply be easier for you if you only support the versions of Python "
|
||||
"that you have to support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais nous vous conseillons de viser seulement un support de Python 2.7. "
|
||||
"Python 2.6 n'est plus supporté gratuitement et par conséquent ne reçoit plus"
|
||||
" aucun correctif. Cela signifie que **vous** devrez trouver des solutions de"
|
||||
" contournement aux problèmes que vous rencontrez avec Python 2.6. Il existe "
|
||||
"en outre des outils mentionnés dans ce guide pratique qui ne supportent pas "
|
||||
"Python 2.6 (par exemple Pylint_), ce qui sera de plus en plus courant au fil"
|
||||
" du temps. Il est simplement plus facile pour vous de n'assurer une "
|
||||
"compatibilité qu'avec les versions de Python que vous avez l'obligation de "
|
||||
"gérer."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you specify the proper version support in your ``setup.py`` file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assurez vous de spécifier la bonne version supportée dans le fichier "
|
||||
"``setup.py``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your ``setup.py`` file you should have the proper `trove classifier`_ "
|
||||
"specifying what versions of Python you support. As your project does not "
|
||||
"support Python 3 yet you should at least have ``Programming Language :: "
|
||||
"Python :: 2 :: Only`` specified. Ideally you should also specify each major/"
|
||||
"minor version of Python that you do support, e.g. ``Programming Language :: "
|
||||
"Python :: 2.7``."
|
||||
"Python :: 2 :: Only`` specified. Ideally you should also specify each "
|
||||
"major/minor version of Python that you do support, e.g. ``Programming "
|
||||
"Language :: Python :: 2.7``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre fichier ``setup.py`` devrait contenir le bon `trove classifier`_ "
|
||||
"spécifiant les versions de Python avec lesquelles vous êtes compatible. "
|
||||
"Comme votre projet ne supporte pas encore Python 3, vous devriez au moins "
|
||||
"spécifier ``Programming Language :: Python :: 2 :: Only``. Dans l'idéal vous"
|
||||
" devriez indiquer chaque version majeure/mineure de Python que vous gérez, "
|
||||
"par exemple ``Programming Language :: Python :: 2.7``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:103
|
||||
msgid "Have good test coverage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenir une bonne couverture de code"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -200,45 +271,77 @@ msgid ""
|
|||
"rule of thumb is that if you want to be confident enough in your test suite "
|
||||
"that any failures that appear after having tools rewrite your code are "
|
||||
"actual bugs in the tools and not in your code. If you want a number to aim "
|
||||
"for, try to get over 80% coverage (and don't feel bad if you find it hard to "
|
||||
"get better than 90% coverage). If you don't already have a tool to measure "
|
||||
"for, try to get over 80% coverage (and don't feel bad if you find it hard to"
|
||||
" get better than 90% coverage). If you don't already have a tool to measure "
|
||||
"test coverage then coverage.py_ is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que votre code est compatible avec la plus ancienne version de "
|
||||
"Python 2 que vous souhaitez, vous devez vous assurer que votre suite de test"
|
||||
" a une couverture suffisante. Une bonne règle empirique consiste à avoir "
|
||||
"suffisamment confiance en la suite de test pour qu'une erreur apparaissant "
|
||||
"après la réécriture du code par les outils automatiques résulte de bogues de"
|
||||
" ces derniers et non de votre code. Si vous souhaitez une valeur cible, "
|
||||
"essayez de dépasser les 80 % de couverture (et ne vous sentez pas coupable "
|
||||
"si vous trouvez difficile de faire mieux que 90 % de couverture). Si vous ne"
|
||||
" disposez pas encore d'un outil pour mesurer la couverture de code, "
|
||||
"coverage.py_ est recommandé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have your code well-tested you are ready to begin porting your code "
|
||||
"to Python 3! But to fully understand how your code is going to change and "
|
||||
"Once you have your code well-tested you are ready to begin porting your code"
|
||||
" to Python 3! But to fully understand how your code is going to change and "
|
||||
"what you want to look out for while you code, you will want to learn what "
|
||||
"changes Python 3 makes in terms of Python 2. Typically the two best ways of "
|
||||
"doing that is reading the `\"What's New\"`_ doc for each release of Python 3 "
|
||||
"and the `Porting to Python 3`_ book (which is free online). There is also a "
|
||||
"handy `cheat sheet`_ from the Python-Future project."
|
||||
"doing that is reading the `\"What's New\"`_ doc for each release of Python 3"
|
||||
" and the `Porting to Python 3`_ book (which is free online). There is also a"
|
||||
" handy `cheat sheet`_ from the Python-Future project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que votre code est bien testé, vous êtes prêt à démarrer votre "
|
||||
"portage vers Python 3 ! Mais afin de comprendre comment votre code va "
|
||||
"changer et à quoi s'intéresser spécifiquement pendant que vous codez, vous "
|
||||
"aurez sûrement envie de découvrir quels sont les changements introduits par "
|
||||
"Python 3 par rapport à Python 2. Pour atteindre cet objectif, les deux "
|
||||
"meilleurs moyens sont de lire le document `\"What's New\"`_ de chaque "
|
||||
"version de Python 3 et le livre `Porting to Python 3`_ (gratuit en ligne). "
|
||||
"Il y a également une `cheat sheet`_ très pratique du projet Python-Future."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:128
|
||||
msgid "Update your code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour votre code"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you feel like you know what is different in Python 3 compared to Python "
|
||||
"2, it's time to update your code! You have a choice between two tools in "
|
||||
"Once you feel like you know what is different in Python 3 compared to Python"
|
||||
" 2, it's time to update your code! You have a choice between two tools in "
|
||||
"porting your code automatically: Futurize_ and Modernize_. Which tool you "
|
||||
"choose will depend on how much like Python 3 you want your code to be. "
|
||||
"Futurize_ does its best to make Python 3 idioms and practices exist in "
|
||||
"Python 2, e.g. backporting the ``bytes`` type from Python 3 so that you have "
|
||||
"semantic parity between the major versions of Python. Modernize_, on the "
|
||||
"Python 2, e.g. backporting the ``bytes`` type from Python 3 so that you have"
|
||||
" semantic parity between the major versions of Python. Modernize_, on the "
|
||||
"other hand, is more conservative and targets a Python 2/3 subset of Python, "
|
||||
"directly relying on six_ to help provide compatibility. As Python 3 is the "
|
||||
"future, it might be best to consider Futurize to begin adjusting to any new "
|
||||
"practices that Python 3 introduces which you are not accustomed to yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que vous pensez en savoir suffisamment sur les différences entre "
|
||||
"Python 3 et Python 2, il est temps de mettre à jour votre code ! Vous avez "
|
||||
"le choix entre deux outils pour porter votre code automatiquement : "
|
||||
"Futurize_ et Modernize_. Le choix de l'outil dépend de la dose de Python 3 "
|
||||
"que vous souhaitez introduire dans votre code. Futurize_ s'efforce "
|
||||
"d'introduire les idiomes et pratiques de Python 3 dans Python 2, par exemple"
|
||||
" en réintroduisant le type ``bytes`` de Python 3 de telle sorte que la "
|
||||
"sémantique soit identique entre les deux versions majeures de Python. En "
|
||||
"revanche, Modernize_ est plus conservateur et vise un sous-ensemble "
|
||||
"d'instructions Python 2/3, en s'appuyant directement sur six_ pour la "
|
||||
"compatibilité. Python 3 étant le futur de Python, il pourrait être "
|
||||
"préférable d'utiliser *Futurize* afin de commencer à s'ajuster aux nouvelles"
|
||||
" pratiques introduites par Python 3 avec lesquelles vous n'êtes pas encore "
|
||||
"habitué."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regardless of which tool you choose, they will update your code to run under "
|
||||
"Python 3 while staying compatible with the version of Python 2 you started "
|
||||
"Regardless of which tool you choose, they will update your code to run under"
|
||||
" Python 3 while staying compatible with the version of Python 2 you started "
|
||||
"with. Depending on how conservative you want to be, you may want to run the "
|
||||
"tool over your test suite first and visually inspect the diff to make sure "
|
||||
"the transformation is accurate. After you have transformed your test suite "
|
||||
|
@ -246,6 +349,16 @@ msgid ""
|
|||
"transform your application code knowing that any tests which fail is a "
|
||||
"translation failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indépendamment de l'outil sur lequel se porte votre choix, celui-ci mettra à"
|
||||
" jour votre code afin qu'il puisse être exécuté par Python 3 tout en "
|
||||
"maintenant sa compatibilité avec la version de Python 2 dont vous êtes "
|
||||
"parti. En fonction du niveau de prudence que vous visez, vous pouvez "
|
||||
"exécuter l'outil sur votre suite de test d'abord puis inspecter visuellement"
|
||||
" la différence afin de vous assurer que la transformation est exacte. Après "
|
||||
"avoir transformé votre suite de test et vérifié que tous les tests "
|
||||
"s'exécutent comme attendu, vous pouvez transformer le code de votre "
|
||||
"application avec l'assurance que chaque test qui échoue correspond à un "
|
||||
"échec de traduction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -254,12 +367,24 @@ msgid ""
|
|||
"manually to get full Python 3 support (which of these steps are necessary "
|
||||
"vary between the tools). Read the documentation for the tool you choose to "
|
||||
"use to see what it fixes by default and what it can do optionally to know "
|
||||
"what will (not) be fixed for you and what you may have to fix on your own (e."
|
||||
"g. using ``io.open()`` over the built-in ``open()`` function is off by "
|
||||
"default in Modernize). Luckily, though, there are only a couple of things to "
|
||||
"watch out for which can be considered large issues that may be hard to debug "
|
||||
"if not watched for."
|
||||
"what will (not) be fixed for you and what you may have to fix on your own "
|
||||
"(e.g. using ``io.open()`` over the built-in ``open()`` function is off by "
|
||||
"default in Modernize). Luckily, though, there are only a couple of things to"
|
||||
" watch out for which can be considered large issues that may be hard to "
|
||||
"debug if not watched for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malheureusement les outils ne peuvent pas automatiser tous les changements "
|
||||
"requis pour permettre à votre code de s'exécuter sous Python 3 et il y a "
|
||||
"donc quelques points sur lesquels vous devrez travailler manuellement afin "
|
||||
"d'atteindre la compatibilité totale Python 3 (les étapes nécessaires peuvent"
|
||||
" varier en fonction de l'outil utilisé). Lisez la documentation de l'outil "
|
||||
"que vous avez choisi afin d'identifier ce qu'il corrige par défaut et ce qui"
|
||||
" peut être appliqué de façon optionnelle afin de savoir ce qui sera (ou non)"
|
||||
" corrigé pour vous ou ce que vous devrez modifier vous-même (par exemple, le"
|
||||
" remplacement ``io.open()`` plutôt que la fonction native ``open()`` est "
|
||||
"inactif par défaut dans *Modernize*). Heureusement, il n'y a que quelques "
|
||||
"points à surveiller qui peuvent réellement être considérés comme des "
|
||||
"problèmes difficiles à déboguer si vous n'y prêtez pas attention."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:162
|
||||
msgid "Division"
|
||||
|
@ -269,34 +394,52 @@ msgstr "Division"
|
|||
msgid ""
|
||||
"In Python 3, ``5 / 2 == 2.5`` and not ``2``; all division between ``int`` "
|
||||
"values result in a ``float``. This change has actually been planned since "
|
||||
"Python 2.2 which was released in 2002. Since then users have been encouraged "
|
||||
"to add ``from __future__ import division`` to any and all files which use "
|
||||
"the ``/`` and ``//`` operators or to be running the interpreter with the ``-"
|
||||
"Q`` flag. If you have not been doing this then you will need to go through "
|
||||
"your code and do two things:"
|
||||
"Python 2.2 which was released in 2002. Since then users have been encouraged"
|
||||
" to add ``from __future__ import division`` to any and all files which use "
|
||||
"the ``/`` and ``//`` operators or to be running the interpreter with the "
|
||||
"``-Q`` flag. If you have not been doing this then you will need to go "
|
||||
"through your code and do two things:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans Python 3, ``5 / 2 == 2.5`` et non ``2``; toutes les divisions entre des"
|
||||
" valeurs ``int`` renvoient un ``float``. Ce changement était en réalité "
|
||||
"planifié depuis Python 2.2, publié en 2002. Depuis cette date, les "
|
||||
"utilisateurs ont été encouragés à ajouter ``from __future__ import "
|
||||
"division`` à tous les fichiers utilisant les opérateurs ``/`` et ``//`` ou à"
|
||||
" exécuter l'interpréteur avec l'option ``-Q``. Si vous n'avez pas suivi "
|
||||
"cette recommandation, vous devrez manuellement modifier votre code et "
|
||||
"effectuer deux changements :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:172
|
||||
msgid "Add ``from __future__ import division`` to your files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter ``from __future__ import division`` à vos fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update any division operator as necessary to either use ``//`` to use floor "
|
||||
"division or continue using ``/`` and expect a float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplacer tous les opérateurs de division par ``//`` pour la division "
|
||||
"entière, le cas échant, ou utiliser ``/`` et vous attendre à un résultat "
|
||||
"flottant"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reason that ``/`` isn't simply translated to ``//`` automatically is "
|
||||
"that if an object defines a ``__truediv__`` method but not ``__floordiv__`` "
|
||||
"then your code would begin to fail (e.g. a user-defined class that uses ``/"
|
||||
"`` to signify some operation but not ``//`` for the same thing or at all)."
|
||||
"then your code would begin to fail (e.g. a user-defined class that uses "
|
||||
"``/`` to signify some operation but not ``//`` for the same thing or at "
|
||||
"all)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La raison pour laquelle ``/`` n'est pas simplement remplacé par ``//`` "
|
||||
"automatiquement est que si un objet définit une méthode ``__truediv__`` mais"
|
||||
" pas de méthode ``__floordiv__``, alors votre code pourrait produire une "
|
||||
"erreur (par exemple, une classe définie par l'utilisateur qui utilise ``/`` "
|
||||
"pour définir une opération quelconque mais pour laquelle ``//`` n'a pas du "
|
||||
"tout la même signification, voire n'est pas utilisé du tout)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:183
|
||||
msgid "Text versus binary data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texte et données binaires"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -309,6 +452,16 @@ msgid ""
|
|||
"supporting multiple languages as APIs wouldn't bother explicitly supporting "
|
||||
"``unicode`` when they claimed text data support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans Python 2, il était possible d'utiliser le type ``str`` pour du texte et"
|
||||
" pour des données binaires. Malheureusement cet amalgame entre deux concepts"
|
||||
" différents peut conduire à du code fragile pouvant parfois fonctionner pour"
|
||||
" les deux types de données et parfois non. Cela a également conduit à des "
|
||||
"API confuses si les auteurs ne déclaraient pas explicitement que quelque "
|
||||
"chose qui acceptait ``str`` était compatible avec du texte ou des données "
|
||||
"binaires et pas un seul des deux types. Cela a compliqué la situation pour "
|
||||
"les personnes devant gérer plusieurs langages avec des API qui ne se "
|
||||
"préoccupaient pas de la gestion de ``unicode`` lorsqu'elles affirmaient être"
|
||||
" compatibles avec des données au format texte."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -321,14 +474,23 @@ msgid ""
|
|||
"it does mean you might have to now care about when you are using text "
|
||||
"compared to binary data, which is why this cannot be entirely automated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de rendre la distinction entre texte et données binaires claire et "
|
||||
"prononcée, Python 3 a suivi la voie pavée par la plupart des langages créés "
|
||||
"à l'ère d'Internet et a séparé les types texte et données binaires de telle "
|
||||
"sorte qu'il ne soit plus possible de les confondre (Python est antérieur à "
|
||||
"la démocratisation de l'accès à Internet). Cette séparation ne pose pas de "
|
||||
"problème pour du code ne gérant soit que du texte, soit que des données "
|
||||
"binaires. Cependant un code source devant gérer les deux doit désormais se "
|
||||
"préoccuper du type des données manipulées, ce qui explique que ce processus "
|
||||
"ne peut pas être entièrement automatisé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start, you will need to decide which APIs take text and which take binary "
|
||||
"(it is **highly** recommended you don't design APIs that can take both due "
|
||||
"To start, you will need to decide which APIs take text and which take binary"
|
||||
" (it is **highly** recommended you don't design APIs that can take both due "
|
||||
"to the difficulty of keeping the code working; as stated earlier it is "
|
||||
"difficult to do well). In Python 2 this means making sure the APIs that take "
|
||||
"text can work with ``unicode`` and those that work with binary data work "
|
||||
"difficult to do well). In Python 2 this means making sure the APIs that take"
|
||||
" text can work with ``unicode`` and those that work with binary data work "
|
||||
"with the ``bytes`` type from Python 3 (which is a subset of ``str`` in "
|
||||
"Python 2 and acts as an alias for ``bytes`` type in Python 2). Usually the "
|
||||
"biggest issue is realizing which methods exist on which types in Python 2 & "
|
||||
|
@ -336,81 +498,133 @@ msgid ""
|
|||
"Python 3, for binary that's ``str``/``bytes`` in Python 2 and ``bytes`` in "
|
||||
"Python 3). The following table lists the **unique** methods of each data "
|
||||
"type across Python 2 & 3 (e.g., the ``decode()`` method is usable on the "
|
||||
"equivalent binary data type in either Python 2 or 3, but it can't be used by "
|
||||
"the textual data type consistently between Python 2 and 3 because ``str`` in "
|
||||
"Python 3 doesn't have the method). Do note that as of Python 3.5 the "
|
||||
"equivalent binary data type in either Python 2 or 3, but it can't be used by"
|
||||
" the textual data type consistently between Python 2 and 3 because ``str`` "
|
||||
"in Python 3 doesn't have the method). Do note that as of Python 3.5 the "
|
||||
"``__mod__`` method was added to the bytes type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour commencer, vous devrez choisir quelles API travaillent sur du texte et "
|
||||
"lesquelles travaillent avec des données binaires (il est **fortement** "
|
||||
"recommandé de ne pas concevoir d'API qui gèrent les deux types compte-tenu "
|
||||
"de la difficulté supplémentaire que cela induit). Dans Python 2, cela "
|
||||
"signifie s'assurer que les API recevant du texte en entrée peuvent gérer "
|
||||
"``unicode`` et celles qui reçoivent des données binaires fonctionnent avec "
|
||||
"le type ``bytes`` de Python 3 (qui est un sous-ensemble de ``str`` dans "
|
||||
"Python 2 et opère comme un alias du type ``bytes`` de Python 2). En général,"
|
||||
" le principal problème consiste à inventorier quelles méthodes existent et "
|
||||
"opèrent sur quel type dans Python & 3 simultanément (pour le texte, il "
|
||||
"s'agit de ``unicode`` dans Python 2 et ``str`` dans Python 3, pour le "
|
||||
"binaire il s'agit de ``str``/``bytes`` dans Python 2 et ``bytes`` dans "
|
||||
"Python 3). Le tableau ci-dessous liste les méthodes **spécifiques** à chaque"
|
||||
" type de données dans Python 2 et 3 (par exemple, la méthode ``decode()`` "
|
||||
"peut être utilisée sur des données binaires équivalentes en Python 2 et 3, "
|
||||
"mais ne peut pas être utilisée de la même façon sur le type texte en Python "
|
||||
"2 et 3 car le type ``str`` de Python 3 ne possède pas de telle méthode). "
|
||||
"Notez que depuis Python 3.5, la méthode ``__mod__`` a été ajoutée au type "
|
||||
"*bytes*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:220
|
||||
msgid "**Text data**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Format texte**"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:220
|
||||
msgid "**Binary data**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Format binaire**"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:222
|
||||
msgid "\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:222
|
||||
msgid "decode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "decode"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:224
|
||||
msgid "encode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "encode"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:226
|
||||
msgid "format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "format"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:228
|
||||
msgid "isdecimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "isdecimal"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:230
|
||||
msgid "isnumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "isnumeric"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Making the distinction easier to handle can be accomplished by encoding and "
|
||||
"decoding between binary data and text at the edge of your code. This means "
|
||||
"that when you receive text in binary data, you should immediately decode it. "
|
||||
"And if your code needs to send text as binary data then encode it as late as "
|
||||
"possible. This allows your code to work with only text internally and thus "
|
||||
"eliminates having to keep track of what type of data you are working with."
|
||||
"that when you receive text in binary data, you should immediately decode it."
|
||||
" And if your code needs to send text as binary data then encode it as late "
|
||||
"as possible. This allows your code to work with only text internally and "
|
||||
"thus eliminates having to keep track of what type of data you are working "
|
||||
"with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez rendre le problème plus simple à gérer en réalisant les "
|
||||
"opérations d'encodage et de décodage entre données binaires et texte aux "
|
||||
"extrémités de votre code. Cela signifie que lorsque vous recevez du texte "
|
||||
"dans un format binaire, vous devez immédiatement le décoder. À l'inverse si "
|
||||
"votre code doit transmettre du texte sous forme binaire, encodez-le le plus "
|
||||
"tard possible. Cela vous permet de ne manipuler que du texte à l'intérieur "
|
||||
"de votre code et permet de ne pas se préoccuper du type des données sur "
|
||||
"lesquelles vous travaillez."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next issue is making sure you know whether the string literals in your "
|
||||
"code represent text or binary data. You should add a ``b`` prefix to any "
|
||||
"literal that presents binary data. For text you should add a ``u`` prefix to "
|
||||
"the text literal. (there is a :mod:`__future__` import to force all "
|
||||
"literal that presents binary data. For text you should add a ``u`` prefix to"
|
||||
" the text literal. (there is a :mod:`__future__` import to force all "
|
||||
"unspecified literals to be Unicode, but usage has shown it isn't as "
|
||||
"effective as adding a ``b`` or ``u`` prefix to all literals explicitly)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le point suivant est de s'assurer que vous savez quelles chaînes de "
|
||||
"caractères littérales de votre code correspondent à du texte ou à du "
|
||||
"binaire. Vous devez préfixer par ``b`` tous les littéraux qui représentent "
|
||||
"des données binaires et par ``u`` les littéraux qui représentent du texte "
|
||||
"(il existe une importation du module :mod:`__future__` permettant de forcer "
|
||||
"l'encodage de toutes les chaînes de caractères littérales non spécifiées en "
|
||||
"Unicode, mais cette pratique s'est avérée moins efficace que l'ajout "
|
||||
"explicite des préfixe ``b`` et ``u``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of this dichotomy you also need to be careful about opening files. "
|
||||
"Unless you have been working on Windows, there is a chance you have not "
|
||||
"always bothered to add the ``b`` mode when opening a binary file (e.g., "
|
||||
"``rb`` for binary reading). Under Python 3, binary files and text files are "
|
||||
"clearly distinct and mutually incompatible; see the :mod:`io` module for "
|
||||
"``rb`` for binary reading). Under Python 3, binary files and text files are"
|
||||
" clearly distinct and mutually incompatible; see the :mod:`io` module for "
|
||||
"details. Therefore, you **must** make a decision of whether a file will be "
|
||||
"used for binary access (allowing binary data to be read and/or written) or "
|
||||
"textual access (allowing text data to be read and/or written). You should "
|
||||
"also use :func:`io.open` for opening files instead of the built-in :func:"
|
||||
"`open` function as the :mod:`io` module is consistent from Python 2 to 3 "
|
||||
"while the built-in :func:`open` function is not (in Python 3 it's actually :"
|
||||
"func:`io.open`). Do not bother with the outdated practice of using :func:"
|
||||
"`codecs.open` as that's only necessary for keeping compatibility with Python "
|
||||
"2.5."
|
||||
"also use :func:`io.open` for opening files instead of the built-in "
|
||||
":func:`open` function as the :mod:`io` module is consistent from Python 2 to"
|
||||
" 3 while the built-in :func:`open` function is not (in Python 3 it's "
|
||||
"actually :func:`io.open`). Do not bother with the outdated practice of using"
|
||||
" :func:`codecs.open` as that's only necessary for keeping compatibility with"
|
||||
" Python 2.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une conséquence de cette dichotomie est que vous devez être prudents lors de"
|
||||
" l'ouverture d'un fichier. À moins que vous travailliez sous Windows, il y a"
|
||||
" des chances pour que vous ne vous soyez jamais préoccupé de spécifier le "
|
||||
"mode ``b`` lorsque vous ouvrez des fichiers binaires (par exemple ``rb`` "
|
||||
"pour lire un fichier binaire). Sous Python 3, les fichiers binaire et texte "
|
||||
"sont distincts et mutuellement incompatibles ; se référer au module "
|
||||
":mod:`io` pour plus de détails. Ainsi vous **devez** décider lorsque vous "
|
||||
"ouvrez un fichier si vous y accéderez en mode binaire (ce qui permet de lire"
|
||||
" et écrire des données binaires) ou en mode texte (ce qui permet de lire et "
|
||||
"écrire du texte). Vous devez également utiliser :func:`io.open` pour ouvrir "
|
||||
"des fichiers plutôt que la fonction native :func:`open` étant donné que le "
|
||||
"module :mod:`io` est cohérent de Python 2 à 3, ce qui n'est pas vrai pour la"
|
||||
" fonction :func:`open` (en Python 3, il s'agit en réalité de "
|
||||
":func:`io.open`). Ne cherchez pas à appliquer l'ancienne pratique consistant"
|
||||
" à utiliser :func:`codecs.open` qui n'est nécessaire que pour préserver une "
|
||||
"compatibilité avec Python 2.5."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -420,30 +634,51 @@ msgid ""
|
|||
"== '3'``. But in Python 3, an integer argument to ``bytes`` will give you a "
|
||||
"bytes object as long as the integer specified, filled with null bytes: "
|
||||
"``bytes(3) == b'\\x00\\x00\\x00'``. A similar worry is necessary when "
|
||||
"passing a bytes object to ``str``. In Python 2 you just get the bytes object "
|
||||
"back: ``str(b'3') == b'3'``. But in Python 3 you get the string "
|
||||
"passing a bytes object to ``str``. In Python 2 you just get the bytes object"
|
||||
" back: ``str(b'3') == b'3'``. But in Python 3 you get the string "
|
||||
"representation of the bytes object: ``str(b'3') == \"b'3'\"``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les constructeurs des types ``str`` et ``bytes`` possèdent une sémantique "
|
||||
"différente pour les mêmes arguments sous Python 2 et 3. Passer un entier à "
|
||||
"``bytes`` sous Python 2 produit une représentation de cet entier en chaîne "
|
||||
"de caractères : ``bytes(3) == '3'``. Mais sous Python 3, fournir un argument"
|
||||
" entier à ``bytes`` produit un objet *bytes* de la longueur de l'entier "
|
||||
"spécifié, rempli par des octets nuls : ``bytes(3) == b'\\x00\\x00\\x00'``. "
|
||||
"La même prudence est nécessaire lorsque vous passez un objet *bytes* à "
|
||||
"``str``. En Python 2, vous récupérez simplement l'objet *bytes* initial : "
|
||||
"``str(b'3') == b'3'``. Mais en Python 3, vous récupérez la représentation en"
|
||||
" chaîne de caractères de l'objet *bytes* : ``str(b'3') == \"b'3'\"``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, the indexing of binary data requires careful handling (slicing does "
|
||||
"**not** require any special handling). In Python 2, ``b'123'[1] == b'2'`` "
|
||||
"Finally, the indexing of binary data requires careful handling (slicing does"
|
||||
" **not** require any special handling). In Python 2, ``b'123'[1] == b'2'`` "
|
||||
"while in Python 3 ``b'123'[1] == 50``. Because binary data is simply a "
|
||||
"collection of binary numbers, Python 3 returns the integer value for the "
|
||||
"byte you index on. But in Python 2 because ``bytes == str``, indexing "
|
||||
"returns a one-item slice of bytes. The six_ project has a function named "
|
||||
"``six.indexbytes()`` which will return an integer like in Python 3: ``six."
|
||||
"indexbytes(b'123', 1)``."
|
||||
"``six.indexbytes()`` which will return an integer like in Python 3: "
|
||||
"``six.indexbytes(b'123', 1)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enfin, l'indiçage des données binaires exige une manipulation prudente (bien"
|
||||
" que le découpage, ou *slicing* en anglais, ne nécessite pas d'attention "
|
||||
"particulière). En Python 2, ``b'123'[1] == b'2'`` tandis qu'en Python 3 "
|
||||
"``b'123'[1] == 50``. Puisque les données binaires ne sont simplement qu'une "
|
||||
"collection de nombres en binaire, Python 3 renvoie la valeur entière de "
|
||||
"l'octet indicé. Mais en Python 2, étant donné que ``bytes == str``, "
|
||||
"l'indiçage renvoie une tranche de longueur 1 de *bytes*. Le projet six_ "
|
||||
"dispose d'une fonction appelée ``six.indexbytes()`` qui renvoie un entier "
|
||||
"comme en Python 3 : ``six.indexbytes(b'123', 1)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:280
|
||||
msgid "To summarize:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour résumer :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:282
|
||||
msgid "Decide which of your APIs take text and which take binary data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décidez lesquelles de vos API travaillent sur du texte et lesquelles "
|
||||
"travaillent sur des données binaires"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -451,42 +686,60 @@ msgid ""
|
|||
"and code for binary data works with ``bytes`` in Python 2 (see the table "
|
||||
"above for what methods you cannot use for each type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assurez vous que votre code travaillant sur du texte fonctionne aussi avec "
|
||||
"le type ``unicode`` et que le code travaillant sur du binaire fonctionne "
|
||||
"avec le type ``bytes`` en Python 2 (voir le tableau ci-dessus pour la liste "
|
||||
"des méthodes utilisables par chaque type)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark all binary literals with a ``b`` prefix, textual literals with a ``u`` "
|
||||
"prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Préfixez tous vos littéraux binaires par ``b`` et toutes vos chaînes de "
|
||||
"caractères littérales par ``u``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decode binary data to text as soon as possible, encode text as binary data "
|
||||
"as late as possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décodez les données binaires en texte dès que possible, encodez votre texte "
|
||||
"au format binaire le plus tard possible"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open files using :func:`io.open` and make sure to specify the ``b`` mode "
|
||||
"when appropriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrez les fichiers avec la fonction :func:`io.open` et assurez-vous de "
|
||||
"spécifier le mode ``b`` le cas échéant"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:292
|
||||
msgid "Be careful when indexing into binary data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez avec prudence l'indiçage sur des données binaires"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:296
|
||||
msgid "Use feature detection instead of version detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez la détection de fonctionnalités plutôt que la détection de version"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inevitably you will have code that has to choose what to do based on what "
|
||||
"version of Python is running. The best way to do this is with feature "
|
||||
"detection of whether the version of Python you're running under supports "
|
||||
"what you need. If for some reason that doesn't work then you should make the "
|
||||
"version check be against Python 2 and not Python 3. To help explain this, "
|
||||
"what you need. If for some reason that doesn't work then you should make the"
|
||||
" version check be against Python 2 and not Python 3. To help explain this, "
|
||||
"let's look at an example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous rencontrerez inévitablement du code devant décider quoi faire en "
|
||||
"fonction de la version de Python qui s'exécute. La meilleure façon de gérer "
|
||||
"ce cas est de détecter si les fonctionnalités dont vous avez besoin sont "
|
||||
"gérées par la version de Python sous laquelle le code s'exécute. Si pour "
|
||||
"certaines raisons cela ne fonctionne pas, alors vous devez tester si votre "
|
||||
"version est Python 2 et non Python 3. Afin de clarifier cette pratique, "
|
||||
"voici un exemple."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:305
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -495,14 +748,23 @@ msgid ""
|
|||
"Python 2 through importlib2_ on PyPI. You might be tempted to write code to "
|
||||
"access e.g. the ``importlib.abc`` module by doing the following::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supposons que vous avez besoin d'accéder à une fonctionnalité de importlib_ "
|
||||
"qui n'est disponible dans la bibliothèque standard de Python que depuis la "
|
||||
"version 3.3 et est disponible pour Python 2 via le module importlib2_ sur "
|
||||
"PyPI. Vous pourriez être tenté d'écrire un code qui accède, par exemple, au "
|
||||
"module ``importlib.abc`` avec l'approche suivante : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"The problem with this code is what happens when Python 4 comes out? It would "
|
||||
"be better to treat Python 2 as the exceptional case instead of Python 3 and "
|
||||
"assume that future Python versions will be more compatible with Python 3 "
|
||||
"The problem with this code is what happens when Python 4 comes out? It would"
|
||||
" be better to treat Python 2 as the exceptional case instead of Python 3 and"
|
||||
" assume that future Python versions will be more compatible with Python 3 "
|
||||
"than Python 2::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le problème est le suivant : que se passe-t-il lorsque Python 4 est publié ?"
|
||||
" Il serait préférable de traiter le cas Python 2 comme l'exception plutôt "
|
||||
"que Python 3 et de supposer que les versions futures de Python 2 seront plus"
|
||||
" compatibles avec Python 3 qu'avec Python 2 : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -510,6 +772,10 @@ msgid ""
|
|||
"rely on feature detection. That avoids any potential issues of getting the "
|
||||
"version detection wrong and helps keep you future-compatible::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Néanmoins la meilleure solution est de ne pas chercher à déterminer la "
|
||||
"version de Python mais plutôt à détecter les fonctionnalités disponibles. "
|
||||
"Cela évite les problèmes potentiels liés aux erreurs de détection de version"
|
||||
" et facilite la compatibilité future : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:340
|
||||
msgid "Prevent compatibility regressions"
|
||||
|
@ -517,17 +783,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have fully translated your code to be compatible with Python 3, you "
|
||||
"will want to make sure your code doesn't regress and stop working under "
|
||||
"Python 3. This is especially true if you have a dependency which is blocking "
|
||||
"you from actually running under Python 3 at the moment."
|
||||
"Once you have fully translated your code to be compatible with Python 3, you"
|
||||
" will want to make sure your code doesn't regress and stop working under "
|
||||
"Python 3. This is especially true if you have a dependency which is blocking"
|
||||
" you from actually running under Python 3 at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois votre code traduit pour être compatible avec Python 3, vous devez "
|
||||
"vous assurer que votre code n'a pas régressé ou qu'il ne fonctionne pas sous"
|
||||
" Python 3. Ceci est particulièrement important si une de vos dépendances "
|
||||
"vous empêche de réellement exécuter le code sous Python 3 pour le moment."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"To help with staying compatible, any new modules you create should have at "
|
||||
"least the following block of code at the top of it::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de vous aider à maintenir la compatibilité, nous préconisons que tous "
|
||||
"les nouveaux modules que vous créez aient au moins le bloc de code suivant "
|
||||
"en en-tête : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -536,6 +809,11 @@ msgid ""
|
|||
"warnings into errors with ``-Werror`` then you can make sure that you don't "
|
||||
"accidentally miss a warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également lancer Python 2 avec le paramètre ``-3`` afin d'être "
|
||||
"alerté en cas de divers problèmes de compatibilité que votre code déclenche "
|
||||
"durant son exécution. Si vous transformez les avertissements en erreur avec "
|
||||
"``-Werror``, vous pouvez être certain que ne passez pas accidentellement à "
|
||||
"côté d'un avertissement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -546,10 +824,17 @@ msgid ""
|
|||
"does require you only support Python 2.7 and Python 3.4 or newer as that is "
|
||||
"Pylint's minimum Python version support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également utiliser le projet Pylint_ et son option ``--py3k`` "
|
||||
"afin de modifier votre code pour recevoir des avertissements lorsque celui-"
|
||||
"ci dévie de la compatibilité Python 3. Cela vous évite par ailleurs "
|
||||
"d'appliquer Modernize_ ou Futurize_ sur votre code régulièrement pour "
|
||||
"détecter des régressions liées à la compatibilité. Cependant cela nécessite "
|
||||
"de votre part le support de Python 2.7 et Python 3.4 ou ultérieur étant "
|
||||
"donné qu'il s'agit de la version minimale gérée par Pylint."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:368
|
||||
msgid "Check which dependencies block your transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérifier quelles dépendances empêchent la migration"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:370
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -557,9 +842,15 @@ msgid ""
|
|||
"to care about whether your dependencies have also been ported. The "
|
||||
"caniusepython3_ project was created to help you determine which projects -- "
|
||||
"directly or indirectly -- are blocking you from supporting Python 3. There "
|
||||
"is both a command-line tool as well as a web interface at https://"
|
||||
"caniusepython3.com."
|
||||
"is both a command-line tool as well as a web interface at "
|
||||
"https://caniusepython3.com."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Après** avoir rendu votre code compatible avec Python 3, vous devez "
|
||||
"commencer à vous intéresser au portage de vos dépendances. Le projet "
|
||||
"caniusepython3_ a été créé afin de vous aider à déterminer quels projets "
|
||||
"sont bloquants dans votre support de Python 3, directement ou indirectement."
|
||||
" Il existe un outil en ligne de commande ainsi qu'une interface web : "
|
||||
"https://caniusepython3.com."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:377
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -569,10 +860,17 @@ msgid ""
|
|||
"manually check your dependencies and to be notified quickly when you can "
|
||||
"start running on Python 3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le projet fournit également du code intégrable dans votre suite de test qui "
|
||||
"déclenchera un échec de test lorsque plus aucune de vos dépendances n'est "
|
||||
"bloquante pour l'utilisation de Python 3. Cela vous permet de ne pas avoir à"
|
||||
" vérifier manuellement vos dépendances et d'être notifié rapidement quand "
|
||||
"vous pouvez exécuter votre application avec Python 3."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:384
|
||||
msgid "Update your ``setup.py`` file to denote Python 3 compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre à jour votre fichier ``setup.py`` pour spécifier la compatibilité "
|
||||
"avec Python 3"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -582,10 +880,16 @@ msgid ""
|
|||
"that you support Python 2 **and** 3. Ideally you will also want to add "
|
||||
"classifiers for each major/minor version of Python you now support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que votre code fonctionne sous Python 3, vous devez mettre à jour "
|
||||
"vos classeurs dans votre ``setup.py`` pour inclure ``Programming Language ::"
|
||||
" Python :: 3`` et non seulement le support de Python 2. Cela signifiera à "
|
||||
"quiconque utilise votre code que vous gérez Python 2 **et** 3. Dans l'idéal "
|
||||
"vous devrez aussi ajouter une mention pour chaque version majeure/mineure de"
|
||||
" Python que vous supportez désormais."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:394
|
||||
msgid "Use continuous integration to stay compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser l'intégration continue pour maintenir la compatibilité"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:396
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -595,6 +899,12 @@ msgid ""
|
|||
"integrate tox with your continuous integration system so that you never "
|
||||
"accidentally break Python 2 or 3 support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que vous êtes en mesure d'exécuter votre code sous Python 3, vous "
|
||||
"devrez vous assurer que celui-ci fonctionne toujours pour Python 2 & 3. tox_"
|
||||
" est vraisemblablement le meilleur outil pour exécuter vos tests avec "
|
||||
"plusieurs interpréteurs Python. Vous pouvez alors intégrer *tox* à votre "
|
||||
"système d'intégration continue afin de ne jamais accidentellement casser "
|
||||
"votre gestion de Python 2 ou 3."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:402
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -607,6 +917,15 @@ msgid ""
|
|||
"these kinds of comparisons occur, making the mistake much easier to track "
|
||||
"down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également utiliser l'option ``-bb`` de l'interpréteur Python 3 "
|
||||
"afin de déclencher une exception lorsque vous comparez des *bytes* à des "
|
||||
"chaînes de caractères ou à un entier (cette deuxième possibilité est "
|
||||
"disponible à partir de Python 3.5). Par défaut, des comparaisons entre types"
|
||||
" différents renvoient simplement ``False`` mais si vous avez fait une erreur"
|
||||
" dans votre séparation de la gestion texte/données binaires ou votre "
|
||||
"indiçage des *bytes*, vous ne trouverez pas facilement le bogue. Ce drapeau "
|
||||
"lève une exception lorsque ce genre de comparaison apparaît, facilitant "
|
||||
"ainsi sa identification et sa localisation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:410
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -615,20 +934,36 @@ msgid ""
|
|||
"don't accidentally break Python 2 or 3 compatibility regardless of which "
|
||||
"version you typically run your tests under while developing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et c'est à peu près tout ! Une fois ceci fait, votre code source est "
|
||||
"compatible avec Python 2 et 3 simultanément. Votre suite de test est "
|
||||
"également en place de telle sorte que vous ne cassiez pas la compatibilité "
|
||||
"Python 2 ou 3 indépendamment de la version que vous utilisez pendant le "
|
||||
"développement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:417
|
||||
msgid "Consider using optional static type checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envisager l'utilisation d'un vérificateur de type statique optionnel"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another way to help port your code is to use a static type checker like "
|
||||
"mypy_ or pytype_ on your code. These tools can be used to analyze your code "
|
||||
"as if it's being run under Python 2, then you can run the tool a second time "
|
||||
"as if your code is running under Python 3. By running a static type checker "
|
||||
"twice like this you can discover if you're e.g. misusing binary data type in "
|
||||
"one version of Python compared to another. If you add optional type hints to "
|
||||
"your code you can also explicitly state whether your APIs use textual or "
|
||||
"binary data, helping to make sure everything functions as expected in both "
|
||||
"as if it's being run under Python 2, then you can run the tool a second time"
|
||||
" as if your code is running under Python 3. By running a static type checker"
|
||||
" twice like this you can discover if you're e.g. misusing binary data type "
|
||||
"in one version of Python compared to another. If you add optional type hints"
|
||||
" to your code you can also explicitly state whether your APIs use textual or"
|
||||
" binary data, helping to make sure everything functions as expected in both "
|
||||
"versions of Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une autre façon de faciliter le portage de votre code est d'utiliser un "
|
||||
"vérificateur de type statique comme mypy_ ou pytype_. Ces outils peuvent "
|
||||
"être utilisés pour analyser votre code comme s'il était exécuté sous Python "
|
||||
"2, puis une seconde fois comme s'il était exécuté sous Python 3. "
|
||||
"L'utilisation double d'un vérificateur de type statique de cette façon "
|
||||
"permet de détecter si, par exemple, vous faites une utilisation inappropriée"
|
||||
" des types de données binaires dans une version de Python par rapport à "
|
||||
"l'autre. Si vous ajoutez les indices optionnels de typage à votre code, vous"
|
||||
" pouvez alors explicitement déclarer que vos API attendent des données "
|
||||
"binaires ou du texte, ce qui facilite alors la vérification du comportement "
|
||||
"de votre code dans les deux versions de Python."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user