forked from AFPy/python-docs-fr
Reviewing 3.7 fuzzy strings.
This commit is contained in:
parent
b2e692a468
commit
4fc8d5ead8
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -60,7 +60,6 @@ msgstr ""
|
|||
"les sources en paquets pour chaques plateforme."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, the module developer could be their own packager; or the packager "
|
||||
"could be a volunteer \"out there\" somewhere who has access to a platform "
|
||||
|
@ -75,8 +74,8 @@ msgstr ""
|
|||
"plateforme que le développeur initial n'a pas ; ou bien un logiciel qui "
|
||||
"prend les sources périodiquement et les transforme en une distribution "
|
||||
"compilée pour autant de plateforme que le logiciel a accès. Peu importe qui "
|
||||
"ils sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la commande :command:"
|
||||
"`bdist` afin de générer une distribution compilée."
|
||||
"ils sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la famille de commandes :"
|
||||
"command:`bdist` afin de générer une distribution compilée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -831,7 +830,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Windows."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To cross-compile, you must download the Python source code and cross-compile "
|
||||
"Python itself for the platform you are targeting - it is not possible from a "
|
||||
|
@ -842,12 +840,12 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of the 'pythoncore' project before cross-compiling extensions "
|
||||
"is possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour compiler pour toute les versions de Windows, vous devez télécharger le "
|
||||
"code source de Python et de le compiler pour la plateforme choisie - il est "
|
||||
"impossible de le faire depuis une installation de Python (vu que les "
|
||||
"fichiers .lib pour les autres plateformes ne sont pas inclut). En pratique, "
|
||||
"cela veut dire qu'un utilisateur de systeme 32 bits devra utiliser Visual "
|
||||
"Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
|
||||
"Pour effectuer une compilation croisée (*cross-compile* en anglais), vous "
|
||||
"devez télécharger le code source de Python et le compiler pour la plateforme "
|
||||
"cible - il est impossible de le faire depuis une installation de Python (vu "
|
||||
"que les fichiers .lib pour les autres plateformes ne sont pas inclut). En "
|
||||
"pratique, cela veut dire qu'un utilisateur de systeme 32 bits devra utiliser "
|
||||
"Visual Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
|
||||
"l'arborescence des sources de Python et construire la version \"x64\" du "
|
||||
"projet \"pythoncore\" avant de pouvoir compiler son extension."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -480,9 +480,8 @@ msgid "``operator.isCallable(obj)``"
|
|||
msgstr "``operator.isCallable(obj)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``callable(obj)``"
|
||||
msgstr "``operator.isCallable(obj)``"
|
||||
msgstr "``callable(obj)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:355
|
||||
msgid "``operator.sequenceIncludes(obj)``"
|
||||
|
@ -497,18 +496,16 @@ msgid "``operator.isSequenceType(obj)``"
|
|||
msgstr "``operator.isSequenceType(obj)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``"
|
||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.Sequence)``"
|
||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:357
|
||||
msgid "``operator.isMappingType(obj)``"
|
||||
msgstr "``operator.isMappingType(obj)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``"
|
||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.Mapping)``"
|
||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/2to3.rst:358
|
||||
msgid "``operator.isNumberType(obj)``"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -238,14 +238,12 @@ msgid "annotations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3.7.0b1"
|
||||
msgstr "3.5.0b1"
|
||||
msgstr "3.7.0b1"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "4.0"
|
||||
msgstr "3.0"
|
||||
msgstr "4.0"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
|
||||
msgid ":pep:`563`: *Postponed evaluation of annotations*"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -771,9 +771,8 @@ msgid "TLS Upgrade"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upgrades an existing connection to TLS."
|
||||
msgstr "Attendre des connections"
|
||||
msgstr "Convertit une connexion existante en connexion TLS."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:611
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1276,9 +1275,8 @@ msgid "Gives the event loop associated with the server object."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start accepting connections."
|
||||
msgstr "Créer des connections"
|
||||
msgstr "Commence à accepter les connections."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1041
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1312,9 +1310,8 @@ msgid "Example::"
|
|||
msgstr "Exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return ``True`` if the server is accepting new connections."
|
||||
msgstr "Donne ``True`` si la boucle d'évènements est fermée."
|
||||
msgstr "Donne ``True`` si le serveur accepte de nouvelles connexions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1087
|
||||
msgid "Wait until the :meth:`close` method completes."
|
||||
|
@ -1349,9 +1346,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return ``True`` if the call was cancelled."
|
||||
msgstr "Donne ``True`` si la boucle d'évènements est fermée."
|
||||
msgstr "Donne ``True`` si l'appel à été annulé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -618,9 +618,9 @@ msgid ""
|
|||
"is converted into a :exc:`RuntimeError` (retaining the :exc:`StopIteration` "
|
||||
"as the new exception's cause)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si une fonction de générateur lève :exc:`StopIteration`, elle est convertie "
|
||||
"en :exc:`RuntimeError` (en conservant :exc:`StopIteration` comme cause de la "
|
||||
"nouvelle exception)."
|
||||
"Si le code d'un générateur lève, directement ou indirectement, une :exc:"
|
||||
"`StopIteration`, elle est convertie en :exc:`RuntimeError` (en conservant :"
|
||||
"exc:`StopIteration` comme cause de la nouvelle exception)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1103,8 +1103,8 @@ msgid ""
|
|||
"The following exceptions are used as warning categories; see the :ref:"
|
||||
"`warning-categories` documentation for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
|
||||
"voir la documentation :ref:`warning-categories` pour plus d'informations."
|
||||
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
|
||||
"voir :mod:`warning-categories` pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:678
|
||||
msgid "Base class for warning categories."
|
||||
|
@ -1120,9 +1120,8 @@ msgid ""
|
|||
"Base class for warnings about deprecated features when those warnings are "
|
||||
"intended for other Python developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités qui seront "
|
||||
"obsolètes dans le futur, quand ces avertissements sont destinés à d’autres "
|
||||
"développeurs Python."
|
||||
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités obsolètes, "
|
||||
"lorsque ces avertissements sont destinés aux autres développeurs Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:694
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -558,19 +558,16 @@ msgid "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.5.14"
|
|||
msgstr "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.5.14"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``421``"
|
||||
msgstr "``422``"
|
||||
msgstr "``421``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``MISDIRECTED_REQUEST``"
|
||||
msgstr "``BAD_REQUEST``"
|
||||
msgstr "``MISDIRECTED_REQUEST``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTTP/2 :rfc:`7540`, Section 9.1.2"
|
||||
msgstr "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.2.2"
|
||||
msgstr "HTTP/2 :rfc:`7540`, Section 9.1.2"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:102
|
||||
msgid "``422``"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 23:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -301,7 +301,6 @@ msgstr ""
|
|||
"org>`_)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*object_pairs_hook* is an optional function that will be called with the "
|
||||
"result of any object literal decoded with an ordered list of pairs. The "
|
||||
|
@ -313,10 +312,8 @@ msgstr ""
|
|||
"objet littéral décodé, avec une liste ordonnée de couples. La valeur de "
|
||||
"retour de *object_pairs_hook* sera utilisée à la place du :class:`dict`. "
|
||||
"Cette fonctionnalité peut être utilisée pour implémenter des décodeurs "
|
||||
"personnalisés qui s'appuient sur l'ordre dans lequel les couples clé/valeur "
|
||||
"sont décodés (par exemple, :func:`collections.OrderedDict` mémorisera "
|
||||
"l'ordre d'insertion). *object_pairs_hook* prend la priorité sur "
|
||||
"*object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
|
||||
"personnalisés. *object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si "
|
||||
"cette dernière est aussi définie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:234 ../Doc/library/json.rst:331
|
||||
msgid "Added support for *object_pairs_hook*."
|
||||
|
@ -523,7 +520,6 @@ msgstr ""
|
|||
"personnalisées (p. ex. pour supporter les *class hinting* de JSON-RPC)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*object_pairs_hook*, if specified will be called with the result of every "
|
||||
"JSON object decoded with an ordered list of pairs. The return value of "
|
||||
|
@ -534,11 +530,8 @@ msgstr ""
|
|||
"*object_pairs_hook*, si spécifiée, sera appelée avec le résultat de chaque "
|
||||
"objet JSON décodé avec une liste ordonnée de couples. Sa valeur de retour "
|
||||
"sera utilisée à la place du :class:`dict`. Cette fonctionnalité peut être "
|
||||
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés se basant sur l'ordre "
|
||||
"dans lequel les couples clé/valeur sont décodés (par exemple, :func:"
|
||||
"`collections.OrderedDict` mémorisera l'ordre d'insertion). "
|
||||
"*object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière "
|
||||
"est aussi définie."
|
||||
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés. *object_pairs_hook* "
|
||||
"prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 14:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1549,9 +1549,8 @@ msgid "The following keyword arguments are supported."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*filename*"
|
||||
msgstr "filename"
|
||||
msgstr "*filename*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1132
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1560,9 +1559,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*filemode*"
|
||||
msgstr "``filemode``"
|
||||
msgstr "*filemode*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1136
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1571,18 +1569,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*format*"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
msgstr "*format*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1140
|
||||
msgid "Use the specified format string for the handler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*datefmt*"
|
||||
msgstr "``datefmt``"
|
||||
msgstr "*datefmt*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1590,9 +1586,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*style*"
|
||||
msgstr "``style``"
|
||||
msgstr "*style*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1603,18 +1598,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*level*"
|
||||
msgstr "level"
|
||||
msgstr "*level*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1154
|
||||
msgid "Set the root logger level to the specified :ref:`level <levels>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*stream*"
|
||||
msgstr "``stream``"
|
||||
msgstr "*stream*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1624,9 +1617,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*handlers*"
|
||||
msgstr "``handlers``"
|
||||
msgstr "*handlers*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1162
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -386,11 +386,11 @@ msgid ""
|
|||
"wiki/Loss_of_significance>`_\\; the :func:`expm1` function provides a way to "
|
||||
"compute this quantity to full precision::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``e**x - 1`` où *e* est la base des logarithmes naturels. Pour de "
|
||||
"petits flottants *x*, la soustraction dans ``exp(x) - 1`` peut conduire à "
|
||||
"une `perte significative de précision <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Loss_of_significance>`_\\ ; la fonction :func:`expm1` fournit un moyen de "
|
||||
"calculer cette valeur en précision maximale: ::"
|
||||
"Renvoie *e* à la puissance *x*, moins 1. Ici, *e* est la base des "
|
||||
"locarithmes naturels. Pour de petits flottants *x*, la soustraction ``exp(x) "
|
||||
"- 1`` peut résulter en une `perte significative de précision <https://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Loss_of_significance>`_\\ ; la fonction :func:`expm1` "
|
||||
"fournit un moyen de calculer cette quantité en précision complète ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/math.rst:250
|
||||
msgid "With one argument, return the natural logarithm of *x* (to base *e*)."
|
||||
|
@ -646,10 +646,8 @@ msgstr ""
|
|||
"est une constante du cercle égale à 2 \\*π*, le rapport de la circonférence "
|
||||
"d'un cercle à son rayon. Pour en apprendre plus sur Tau, regardez la vidéo "
|
||||
"de Vi Hart, `Pi is (still) Wrong <https://www.youtube.com/watch?"
|
||||
"v=jG7vhMMXagQ>`_, et profitez-en (ou pas) pour célébrer (ou pas) le `Jour de "
|
||||
"Tau <https://tauday.com/>`_ en mangeant (ou pas) deux fois plus de "
|
||||
"camembert. (Y'a un jeu de mot, en anglais, avec le *Tau day*, c'est *eating "
|
||||
"twice as much pie!* (\"deux fois plus de π\" ?)."
|
||||
"v=jG7vhMMXagQ>`_, et profitez-en pour célébrer le `Jour de "
|
||||
"Tau <https://tauday.com/>`_ en bavardant comme deux pies."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/math.rst:471
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -192,11 +192,10 @@ msgid ""
|
|||
"otherwise being debugged (e.g. when an assertion fails). If given, *header* "
|
||||
"is printed to the console just before debugging begins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre le débogueur dans la *frame* de la pile d'appel. Ceci est utile pour "
|
||||
"coder en dur un point d'arrêt dans un programme, même si le code n'est pas "
|
||||
"autrement débogué (par exemple, quand une assertion échoue). Si il est "
|
||||
"spécifié, *header* est affiché dans la console juste avant que la session de "
|
||||
"déboggage commence."
|
||||
"Invoque le débogueur dans la *frame* appelante. Ceci est utile pour coder en "
|
||||
"dur un point d'arrêt dans un programme, même si le code n'est pas autrement "
|
||||
"débogué (par exemple, quand une assertion échoue). S'il est donné, *header* "
|
||||
"est affiché sur la console juste avant que le débogage commence."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pdb.rst:134
|
||||
msgid "The keyword-only argument *header*."
|
||||
|
@ -554,7 +553,7 @@ msgid ""
|
|||
"immediately with ``end``; that is, give no commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour supprimer toutes les commandes depuis un point d'arrêt, écrivez "
|
||||
"``commands`` suivi immédiatement de ``end``; ceci supprime les commandes."
|
||||
"``commands`` suivi immédiatement de ``end`` ; ceci supprime les commandes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pdb.rst:338
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -585,12 +584,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie toute commande reprenant l'exécution (actuellement :pdbcmd:"
|
||||
"`continue`, :pdbcmd:`step`, :pdbcmd:`next`, :pdbcmd:`return`, :pdbcmd:"
|
||||
"`jump`, :pdbcmd:`quit` et leurs abréviations) termine la commande :pdbcmd:"
|
||||
"`list` (comme si cette commande était immédiatement suivie de la fin). C'est "
|
||||
"parce que chaque fois que vous reprenez l'exécution (même avec un simple "
|
||||
"next ou step), vous pouvez rencontrer un autre point d'arrêt -- qui pourrait "
|
||||
"avoir sa propre liste de commandes, conduisant à des ambiguïtés sur la liste "
|
||||
"à exécuter."
|
||||
"`jump`, :pdbcmd:`quit` et leurs abréviations) termine la :pdbcmd:`liste "
|
||||
"<list>` des commandes (comme si cette commande était immédiatement suivie de "
|
||||
"la fin). C'est parce que chaque fois que vous reprenez l'exécution (même "
|
||||
"avec un simple next ou step), vous pouvez rencontrer un autre point d'arrêt "
|
||||
"-- qui pourrait avoir sa propre liste de commandes, conduisant à des "
|
||||
"ambiguïtés sur la liste à exécuter."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pdb.rst:353
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -478,9 +478,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/socket.rst:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Availability: Linux >= 2.6.25"
|
||||
msgstr "Disponibilité : Unix."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Linux >= 2.6.25"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/socket.rst:386
|
||||
msgid "Availability: Linux >= 2.6.30."
|
||||
|
@ -515,9 +514,8 @@ msgid "Constants for Linux host/guest communication."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/socket.rst:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Availability: Linux >= 4.8."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Unix."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Linux >= 4.8.."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/socket.rst:432
|
||||
msgid "Availability: BSD, OSX."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 12:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -694,12 +694,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tout équivalent Unicode (caractères avec la propriété ``Nd``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"See http://www.unicode.org/Public/10.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType."
|
||||
"txt for a complete list of code points with the ``Nd`` property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir http://www.unicode.org/Public/9.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType."
|
||||
"Voir http://www.unicode.org/Public/10.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType."
|
||||
"txt pour une liste complète des caractères avec la propriété ``Nd``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:356
|
||||
|
@ -1847,9 +1846,8 @@ msgid "``s.remove(x)``"
|
|||
msgstr "``s.remove(x)``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "remove the first item from *s* where ``s[i]`` is equal to *x*"
|
||||
msgstr "supprime le premier élément de *s* pour qui ``s[i] == x``"
|
||||
msgstr "supprime le premier élément de *s* pour qui ``s[i]`` est égal à ``x``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1086
|
||||
msgid "``s.reverse()``"
|
||||
|
@ -2806,14 +2804,14 @@ msgstr ""
|
|||
"différent de la propriété *Alphabetic* définie dans la norme Unicode."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return true if the string is empty or all characters in the string are "
|
||||
"ASCII, false otherwise. ASCII characters have code points in the range U"
|
||||
"+0000-U+007F."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne ``True`` s'il y a au moins un caractère ASCII minuscule dans la "
|
||||
"séquence et aucune capitale, sinon ``False``."
|
||||
"Renvoie vrai si la chaîne est vide, ou si tous les caractères de la chaîne "
|
||||
"sont des caractères ASCII. Renvoie faux dans le cas contraire. Les "
|
||||
"caractères ASCII ont un code Unicode compris dans l'intervalle U+0000-U+007F."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1667
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3423,7 +3421,6 @@ msgstr ""
|
|||
"changements de caractères par correspondance."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a copy of the string with all the cased characters [4]_ converted to "
|
||||
"uppercase. Note that ``s.upper().isupper()`` might be ``False`` if ``s`` "
|
||||
|
@ -3432,9 +3429,9 @@ msgid ""
|
|||
"titlecase)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une copie de la chaîne dont tous les caractères capitalisables [4]_ "
|
||||
"sontconvertis en capitales. Notez que ``str.upper().isupper()`` pourrait "
|
||||
"être ``False`` si ``s`` contient des caractères non capitalisables ou si la "
|
||||
"catégorieUnicode d'un caractère du résultant est pas \"Lu\" (Lettre, "
|
||||
"sont convertis en capitales. Notez que ``s.upper().isupper()`` pourrait être "
|
||||
"``False`` si ``s`` contient des caractères non capitalisables ou si la "
|
||||
"catégorie Unicode d'un caractère du résultant n'est pas \"Lu\" (Lettre, "
|
||||
"majuscule), mais par exemple \"Lt\" (Lettre, titlecase)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2059
|
||||
|
@ -3463,7 +3460,6 @@ msgid "``printf``-style String Formatting"
|
|||
msgstr "Formatage de chaines à la ``printf``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The formatting operations described here exhibit a variety of quirks that "
|
||||
"lead to a number of common errors (such as failing to display tuples and "
|
||||
|
@ -3476,9 +3472,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Ces opérations de mise en forme contiennent des bizarreries menant à de "
|
||||
"nombreuses erreurs classiques (tel que ne pas réussir à afficher des "
|
||||
"*tuples* ou des dictionnaires correctement). Utiliser les :ref:`formatted "
|
||||
"string literals <f-strings>` ou la méthode :meth:`str.format` aide à éviter "
|
||||
"ces erreurs. Ces alternatives offrent aussi une approche plus puissante, "
|
||||
"flexible, et extensible de la mise en forme."
|
||||
"string literals <f-strings>`, la méthode :meth:`str.format` ou les :ref:"
|
||||
"`template strings <template-strings>` aide à éviter ces erreurs. Ces "
|
||||
"alternatives offrent aussi une approche plus puissante, flexible, et "
|
||||
"extensible de la mise en forme."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4806,14 +4803,13 @@ msgstr ""
|
|||
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return true if the sequence is empty or all bytes in the sequence are ASCII, "
|
||||
"false otherwise. ASCII bytes are in the range 0-0x7F."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne ``True`` si tous les octets de la séquence sont des chiffres ASCII et "
|
||||
"que la séquence n'est pas vide, sinon ``False``. Les chiffres ASCII sont "
|
||||
"``b'0123456789'``."
|
||||
"Renvoie vrai si la séquence est vide, ou si tous ses octets sont des octets "
|
||||
"ASCII, renvoie faux dans le cas contraire. Les octets ASCII dans "
|
||||
"l'intervalle 0-0x7F."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2966
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6161,22 +6157,16 @@ msgstr ""
|
|||
"(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys and values are iterated over in insertion order. This allows the "
|
||||
"creation of ``(value, key)`` pairs using :func:`zip`: ``pairs = zip(d."
|
||||
"values(), d.keys())``. Another way to create the same list is ``pairs = "
|
||||
"[(v, k) for (k, v) in d.items()]``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les clefs et les valeurs sont itérées dans un ordre arbitraire qui n'est pas "
|
||||
"aléatoire, qui peut varier d'une implémentation de Python à l'autre, et qui "
|
||||
"dépend de l'historique d'insertion et de suppressions d'éléments. Si les "
|
||||
"vues de clefs, de valeurs, et d'éléments sont parcourues sans que le "
|
||||
"dictionnaire ne soit modifié, l'ordre des éléments correspondra "
|
||||
"directement. Ceci permet la création de paires de ``(key, value)`` en "
|
||||
"utilisant :func:`zip` : ``pairs = zip(d.values(), d.keys())``. Un autre "
|
||||
"moyen de construire la même liste est ``pairs = [(v, k) for (k, v) in d."
|
||||
"items()]``."
|
||||
"Les clefs et les valeurs sont itérées dans l'ordre de leur insertion. Ceci "
|
||||
"permet la création de paires de ``(key, value)`` en utilisant :func:`zip` : "
|
||||
"``pairs = zip(d.values(), d.keys())``. Un autre moyen de construire la même "
|
||||
"liste est ``pairs = [(v, k) for (k, v) in d.items()]``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4289
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 13:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1270,7 +1270,6 @@ msgstr ""
|
|||
"attributs suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*delimiter* -- This is the literal string describing a placeholder "
|
||||
"introducing delimiter. The default value is ``$``. Note that this should "
|
||||
|
@ -1282,10 +1281,10 @@ msgstr ""
|
|||
"*delimiter* -- La chaîne littérale décrivant le délimiteur pour introduire "
|
||||
"un substituant. Sa valeur par défaut ests ``$``. Notez qu'il ne doit *pas* "
|
||||
"être une expression rationnelle, puisque l'implémentation appellera :meth:"
|
||||
"`re.escape` sur cette chaîne si nécessaire."
|
||||
"`re.escape` sur cette chaîne si nécessaire. Notez aussi que le délimiteur ne "
|
||||
"peut pas être changé après la création de la classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*idpattern* -- This is the regular expression describing the pattern for non-"
|
||||
"braced placeholders. The default value is the regular expression ``(?a:[_a-"
|
||||
|
@ -1293,19 +1292,19 @@ msgid ""
|
|||
"pattern will also apply to braced placeholders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*idpattern* -- L'expression rationnelle décrivant le motif pour les "
|
||||
"substituants non entourés d'accolades (les accolades sont ajoutées "
|
||||
"automatiquement si c'est approprié). La valeur par défaut de cette "
|
||||
"expression rationnelle est ``(?-i:[_a-zA-Z][_a-zA-Z0-9]*)``."
|
||||
"substituants non entourés d'accolades. La valeur par défaut de cette "
|
||||
"expression rationnelle est ``(?a:[_a-z][_a-z0-9]*)``. Si *idpattern* est "
|
||||
"donné et *braceidpattern* est ``None`` ce motif sera aussi utilisé pour les "
|
||||
"marqueurs entre accolades."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since default *flags* is ``re.IGNORECASE``, pattern ``[a-z]`` can match with "
|
||||
"some non-ASCII characters. That's why we use the local ``a`` flag here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque par défaut *flags* vaut ``re.IGNORECASE``, des caractères non-ASCII "
|
||||
"peuvent correspondre au motif ``[a-z]``. C'est pourquoi on utilise une "
|
||||
"option locale ``-i`` ici."
|
||||
"option locale ``a`` ici."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:770
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -307,9 +307,8 @@ msgid "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
|
|||
msgstr "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
|
||||
msgstr "``'time'``: :func:`time.time`"
|
||||
msgstr "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:245
|
||||
msgid "``'time'``: :func:`time.time`"
|
||||
|
@ -1126,9 +1125,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Availability: Linux 2.6.39 or later."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Unix."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Linux 2.6.39 or later."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:753
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -136,13 +136,12 @@ msgstr ""
|
|||
"des correspondances."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification <https://www.w3.org/"
|
||||
"TR/2000/REC-DOM-Level-2-Core-20001113/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Spécification Level 2 Document Object Model (DOM) <https://www.w3.org/TR/"
|
||||
"DOM-Level-2-Core/>`_"
|
||||
"`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification <https://www.w3.org/"
|
||||
"TR/2000/REC-DOM-Level-2-Core-20001113/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:71
|
||||
msgid "The W3C recommendation upon which the Python DOM API is based."
|
||||
|
@ -162,13 +161,12 @@ msgstr ""
|
|||
"La recommandation du W3C pour le DOM supporté par :mod:`xml.dom.minidom`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/cgi-bin/doc?"
|
||||
"formal/02-11-05.pdf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/spec/PYTH/1.2/"
|
||||
"PDF>`_"
|
||||
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/cgi-bin/doc?"
|
||||
"formal/02-11-05.pdf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:77
|
||||
msgid "This specifies the mapping from OMG IDL to Python."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user