diff --git a/library/email.po b/library/email.po index a4abc579..0bcb2279 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "" "well as such MIME-related RFCs as :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:`2047`, :" "rfc:`2183`, and :rfc:`2231`." msgstr "" -"Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les e-mails. Il n'est " -"spécifiquement *pas* conçu pour faire des envois d'e-mails vers SMTP (:rfc:" -"`2821`), NNTP, ou autres serveurs ; ce sont des fonctions de modules comme :" +"Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les e-mails. Il est " +"spécifiquement conçu pour ne pas gérer les envois d'e-mails vers SMTP (:rfc:" +"`2821`), NNTP, ou autres serveurs ; ces fonctions sont du ressort des modules comme :" "mod:`smtplib` et :mod:`nntplib`. Le paquet :mod:`email` tente de respecter " -"les RFC autant que possible, supportant :rfc:`5233` et :rfc:`6532`, ainsi " +"les RFC autant que possible, il gère :rfc:`5233` et :rfc:`6532`, ainsi " "que les RFCs en rapport avec les MIME comme :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:" "`2047`, :rfc:`2183`, et :rfc:`2231`." @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "questions à propos d'un mail existant, pour créer un nouvel e-mail, ou " "ajouter ou retirer des sous-composants d'e-mail qui utilisent la même " "interface de modèle d'objet. Suivant la nature des messages et leurs sous-" -"composants MIME, le modèle d'objet d'e-mail est une structure en arborescence " +"composants MIME, le modèle d'objet d'e-mail est une structure arborescente " "d'objets qui fournit tout à l'API de :class:`~email.message.EmailMessage`." #: ../Doc/library/email.rst:37 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "en une arborescence d'objets :class:`~email.message.EmailMessage`. Le " "générateur prend un objet :class:`~email.message.EmailMessage` et le " "retransforme en un flux d'octets sérialisé. (L'analyseur et le générateur " -"gère aussi des suites de caractères textuels, mais cette utilisation est " +"gèrent aussi des suites de caractères textuels, mais cette utilisation est " "déconseillée car il est très facile de finir avec des messages invalides " "d'une manière ou d'une autre.)" @@ -107,16 +107,16 @@ msgid "" "to an email server." msgstr "" "Le composant de contrôle est le module :mod:`~email.policy`. Chaque :class:" -"`~email.message.EmailMessage`, chaque :mod:`~email.generator`, et chaque :" +"`~email.message.EmailMessage`, chaque :mod:`~email.generator` et chaque :" "mod:`~email.parser` possède un objet associé :mod:`~email.policy` qui " "contrôle son comportement. Habituellement une application n'a besoin de " "spécifier la politique que quand un :class:`~email.message.EmailMessage` est " "créé, soit en instanciant directement un :class:`~email.message." -"EmailMessage` pour créer un nouvel e-mail, ou en analysant un flux entrant en " +"EmailMessage` pour créer un nouvel e-mail, soit lors de l'analyse d'un flux entrant en " "utilisant un :mod:`~email.parser`. Mais la politique peut être changée quand " "le message est sérialisé en utilisant un :mod:`~email.generator`. Cela " -"permet, par exemple, d'analyser un message e-mail générique du disque, mais " -"de le sérialiser en utilisant les réglages SMTP standards quand envoyés " +"permet, par exemple, d'analyser un message e-mail générique du disque, puis " +"de le sérialiser en utilisant une configuration SMTP standard quand on l'envoie " "vers un serveur d'e-mail." #: ../Doc/library/email.rst:58 @@ -136,19 +136,19 @@ msgid "" "to many programmers." msgstr "" "Le paquet *email* fait son maximum pour cacher les détails des différentes RFCs " -"gouvernantes de l'application. Conceptuellement, l'application devrait être " +"de référence à l'application. Conceptuellement, l'application doit être " "capable de traiter l'e-mail comme une arborescence structurée de texte " "Unicode et de pièces jointes binaires, sans avoir à se préoccuper de leur " "représentation sérialisée. Dans la pratique, cependant, il est souvent " -"nécessaire d'être conscient d'au moins quelques règles gouvernant les " -"messages MIME et leurs structures, en particulier les noms et natures des " +"nécessaire d'être conscient d'au moins quelques règles relatives aux " +"messages MIME et à leur structure, en particulier les noms et natures des " "\"types de contenus\" et comment ils identifient les documents à plusieurs " "parties. Pour la plupart, cette connaissance devrait seulement être " "nécessaire pour des applications plus complexes, et même là, il devrait être " "question des structures de haut niveau et non des détails sur la manière " -"dont elles sont représentées. Vu que les types de contenus MIME sont " +"dont elles sont représentées. Comme les types de contenus MIME sont " "couramment utilisés dans les logiciels internet modernes (et non uniquement " -"les e-mails), ce sera un concept familier à de multiples développeurs." +"les e-mails), les développeurs sont généralement familiers de ce concept." #: ../Doc/library/email.rst:71 msgid "" @@ -161,10 +161,10 @@ msgid "" msgstr "" "La section suivante décrit les fonctionnalités du paquet :mod:`email`. Nous " "commençons avec le modèle d'objet :mod:`~email.message`, qui est la " -"principale interface qu'une application utilisera, et continuerons avec les " +"principale interface qu'une application utilise, et continuons avec les " "composants :mod:`~email.parser` et :mod:`~email.generator`. Ensuite, nous " -"couvrirons les contrôles :mod:`~email.policy`, qui complètent le traitement " -"des principaux composants de la librairie." +"couvrons les contrôles :mod:`~email.policy`, qui complètent le traitement " +"des principaux composants de la bibliothèque." #: ../Doc/library/email.rst:78 msgid "" @@ -179,13 +179,13 @@ msgid "" msgstr "" "Les trois prochaines sections couvrent les exceptions que le paquet peut " "rencontrer et les imperfections (non-respect des RFCs) que l':mod:`~email." -"parser` pourrait détecter. Ensuite nous couvrons les sous-composants :mod:" +"parser` peut détecter. Ensuite nous couvrons les sous-composants :mod:" "`~email.headerregistry` et :mod:`~email.contentmanager`, qui fournissent des " "outils pour faire des manipulations plus détaillées des en-têtes et " -"puissances, respectivement. Les deux composants contiennent des " -"fonctionnalités pertinentes pour traiter et produire des messages qui " -"sortent de l'ordinaire, mais aussi documenter leurs APIs d'extensibilité, ce " -"qui se montrera d'un grand intérêt pour les applications avancées." +"du contenu, respectivement. Les deux composants contiennent des " +"fonctionnalités adaptées pour traiter et produire des messages qui " +"sortent de l'ordinaire, et elles documentent aussi leurs API pour pouvoir les étendre, ce " +"qui ne manquera pas d'intéresser les applications avancées." #: ../Doc/library/email.rst:87 msgid "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "" "APIs covered in the preceding sections." msgstr "" "Ci-dessous se trouve un ensemble d'exemples d'utilisations des éléments " -"fondamentaux des APIs couvertes dans les sections précédentes." +"fondamentaux des API couvertes dans les sections précédentes." #: ../Doc/library/email.rst:90 msgid "" @@ -207,12 +207,12 @@ msgid "" "relevant for applications that are still using the :mod:`~email.policy." "compat32` API for backward compatibility reasons." msgstr "" -"L'élément précédent représente l'API moderne (tolérant l'Unicode) du paquet " +"Ce que nous venons d'aborder constitue l'API moderne (compatible Unicode) du paquet " "*email*. Les sections restantes, commençant par la classe :class:`~email." "message.Message`, couvrent l'API héritée :data:`~email.policy.compat32` qui " "traite beaucoup plus directement des détails sur la manière dont les e-mails " "sont représentés. L'API :data:`~email.policy.compat32` ne cache *pas* les " -"détails des RFCs de l'application, mais pour les applications qui requièrent " +"détails des RFCs à l'application, mais pour les applications qui requièrent " "d'opérer à ce niveau, elle peut être un outil pratique. Cette documentation " "est aussi pertinente pour les applications qui utilisent toujours l'API :mod:" "`~email.policy.compat32` pour des raisons de rétrocompatibilité." @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Tools for creating, reading, and managing collections of messages on disk " "using a variety standard formats." msgstr "" -"Outils pour créer, lire, et gérer des collections de messages sur des disques utilisant " +"Outils pour créer, lire et gérer des messages regroupés sur disque en utilisant " "des formats standards variés." #: ../Doc/library/email.rst:151