diff --git a/dict b/dict index 0aab689d..8969ab42 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -82,6 +82,10 @@ résolveurs sérialisable sérialisable sérialisables +sérialisé +sérialisée +sérialisés +sérialisées sérialiser sérialiseur Serwy diff --git a/library/email.po b/library/email.po index 4bde1e96..dea93939 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/email.rst:2 msgid ":mod:`email` --- An email and MIME handling package" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email` --- Un paquet de gestion des e-mails et MIME" #: ../Doc/library/email.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/__init__.py`" -msgstr "" +msgstr "**Code source:** :source:`Lib/email/__init__.py`" #: ../Doc/library/email.rst:15 msgid "" @@ -32,6 +32,13 @@ msgid "" "well as such MIME-related RFCs as :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:`2047`, :" "rfc:`2183`, and :rfc:`2231`." msgstr "" +"Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les e-mails. Il est " +"spécifiquement conçu pour ne pas gérer les envois d'e-mails vers SMTP (:rfc:" +"`2821`), NNTP, ou autres serveurs ; ces fonctions sont du ressort des modules comme :" +"mod:`smtplib` et :mod:`nntplib`. Le paquet :mod:`email` tente de respecter " +"les RFC autant que possible, il gère :rfc:`5233` et :rfc:`6532`, ainsi " +"que les RFCs en rapport avec les MIME comme :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:" +"`2047`, :rfc:`2183`, et :rfc:`2231`." #: ../Doc/library/email.rst:23 msgid "" @@ -39,6 +46,8 @@ msgid "" "components, plus a fourth component that controls the behavior of the other " "components." msgstr "" +"Ce paquet peut être divisé entre trois composants majeurs, et un quatrième " +"composant qui contrôle le comportement des trois autres." #: ../Doc/library/email.rst:27 msgid "" @@ -52,6 +61,15 @@ msgid "" "model is a tree structure of objects that all provide the :class:`~email." "message.EmailMessage` API." msgstr "" +"Le composant central du paquet est un \"modèle d'objet\" qui représente les " +"messages. Une application interagit avec le paquet, dans un premier temps, à " +"travers l'interface de modèle d'objet définie dans le sous-module :mod:" +"`~email.message`. L'application peut utiliser cette API pour poser des " +"questions à propos d'un mail existant, pour créer un nouvel e-mail, ou " +"ajouter ou retirer des sous-composants d'e-mail qui utilisent la même " +"interface de modèle d'objet. Suivant la nature des messages et leurs sous-" +"composants MIME, le modèle d'objet d'e-mail est une structure arborescente " +"d'objets qui fournit tout à l'API de :class:`~email.message.EmailMessage`." #: ../Doc/library/email.rst:37 msgid "" @@ -64,6 +82,15 @@ msgid "" "but this usage is discouraged as it is too easy to end up with messages that " "are not valid in one way or another.)" msgstr "" +"Les deux autres composants majeurs de ce paquet sont l'analyseur (:mod:" +"`~email.parser`) et le générateur (:mod:`~email.generator`). L'analyseur " +"prend la version sérialisée d'un e-mail (un flux d'octets) et le convertit " +"en une arborescence d'objets :class:`~email.message.EmailMessage`. Le " +"générateur prend un objet :class:`~email.message.EmailMessage` et le " +"retransforme en un flux d'octets sérialisé (l'analyseur et le générateur " +"gèrent aussi des suites de caractères textuels, mais cette utilisation est " +"déconseillée car il est très facile de finir avec des messages invalides " +"d'une manière ou d'une autre)." #: ../Doc/library/email.rst:46 msgid "" @@ -79,6 +106,18 @@ msgid "" "from disk, but to serialize it using standard SMTP settings when sending it " "to an email server." msgstr "" +"Le composant de contrôle est le module :mod:`~email.policy`. Chaque :class:" +"`~email.message.EmailMessage`, chaque :mod:`~email.generator` et chaque :" +"mod:`~email.parser` possède un objet associé :mod:`~email.policy` qui " +"contrôle son comportement. Habituellement une application n'a besoin de " +"spécifier la politique que quand un :class:`~email.message.EmailMessage` est " +"créé, soit en instanciant directement un :class:`~email.message." +"EmailMessage` pour créer un nouvel e-mail, soit lors de l'analyse d'un flux entrant en " +"utilisant un :mod:`~email.parser`. Mais la politique peut être changée quand " +"le message est sérialisé en utilisant un :mod:`~email.generator`. Cela " +"permet, par exemple, d'analyser un message e-mail générique du disque, puis " +"de le sérialiser en utilisant une configuration SMTP standard quand on l'envoie " +"vers un serveur d'e-mail." #: ../Doc/library/email.rst:58 msgid "" @@ -96,6 +135,20 @@ msgid "" "modern internet software (not just email), this will be a familiar concept " "to many programmers." msgstr "" +"Le paquet *email* fait son maximum pour cacher les détails des différentes RFCs " +"de référence à l'application. Conceptuellement, l'application doit être " +"capable de traiter l'e-mail comme une arborescence structurée de texte " +"Unicode et de pièces jointes binaires, sans avoir à se préoccuper de leur " +"représentation sérialisée. Dans la pratique, cependant, il est souvent " +"nécessaire d'être conscient d'au moins quelques règles relatives aux " +"messages MIME et à leur structure, en particulier les noms et natures des " +"\"types de contenus\" et comment ils identifient les documents à plusieurs " +"parties. Pour la plupart, cette connaissance devrait seulement être " +"nécessaire pour des applications plus complexes, et même là, il devrait être " +"question des structures de haut niveau et non des détails sur la manière " +"dont elles sont représentées. Comme les types de contenus MIME sont " +"couramment utilisés dans les logiciels internet modernes (et non uniquement " +"les e-mails), les développeurs sont généralement familiers de ce concept." #: ../Doc/library/email.rst:71 msgid "" @@ -106,6 +159,12 @@ msgid "" "mod:`~email.policy` controls, which completes the treatment of the main " "components of the library." msgstr "" +"La section suivante décrit les fonctionnalités du paquet :mod:`email`. Nous " +"commençons avec le modèle d'objet :mod:`~email.message`, qui est la " +"principale interface qu'une application utilise, et continuons avec les " +"composants :mod:`~email.parser` et :mod:`~email.generator`. Ensuite, nous " +"couvrons les contrôles :mod:`~email.policy`, qui complètent le traitement " +"des principaux composants de la bibliothèque." #: ../Doc/library/email.rst:78 msgid "" @@ -118,12 +177,23 @@ msgid "" "messages, but also document their extensibility APIs, which will be of " "interest to advanced applications." msgstr "" +"Les trois prochaines sections couvrent les exceptions que le paquet peut " +"rencontrer et les imperfections (non-respect des RFCs) que l':mod:`~email." +"parser` peut détecter. Ensuite nous couvrons les sous-composants :mod:" +"`~email.headerregistry` et :mod:`~email.contentmanager`, qui fournissent des " +"outils pour faire des manipulations plus détaillées des en-têtes et " +"du contenu, respectivement. Les deux composants contiennent des " +"fonctionnalités adaptées pour traiter et produire des messages qui " +"sortent de l'ordinaire, et elles documentent aussi leurs API pour pouvoir les étendre, ce " +"qui ne manquera pas d'intéresser les applications avancées." #: ../Doc/library/email.rst:87 msgid "" "Following those is a set of examples of using the fundamental parts of the " "APIs covered in the preceding sections." msgstr "" +"Ci-dessous se trouve un ensemble d'exemples d'utilisations des éléments " +"fondamentaux des API couvertes dans les sections précédentes." #: ../Doc/library/email.rst:90 msgid "" @@ -137,67 +207,80 @@ msgid "" "relevant for applications that are still using the :mod:`~email.policy." "compat32` API for backward compatibility reasons." msgstr "" +"Ce que nous venons d'aborder constitue l'API moderne (compatible Unicode) du paquet " +"*email*. Les sections restantes, commençant par la classe :class:`~email." +"message.Message`, couvrent l'API héritée :data:`~email.policy.compat32` qui " +"traite beaucoup plus directement des détails sur la manière dont les e-mails " +"sont représentés. L'API :data:`~email.policy.compat32` ne cache *pas* les " +"détails des RFCs à l'application, mais pour les applications qui requièrent " +"d'opérer à ce niveau, elle peut être un outil pratique. Cette documentation " +"est aussi pertinente pour les applications qui utilisent toujours l'API :mod:" +"`~email.policy.compat32` pour des raisons de rétrocompatibilité." #: ../Doc/library/email.rst:100 msgid "" "Docs reorganized and rewritten to promote the new :class:`~email.message." "EmailMessage`/:class:`~email.policy.EmailPolicy` API." msgstr "" +"Documents réorganisés et réécrits pour promouvoir la nouvelle API :class:" +"`~email.message.EmailMessage`/:class:`~email.policy.EmailPolicy`." #: ../Doc/library/email.rst:105 msgid "Contents of the :mod:`email` package documentation:" -msgstr "" +msgstr "Contenus de la documentation du paquet :mod:`email` :" #: ../Doc/library/email.rst:120 msgid "Legacy API:" -msgstr "" +msgstr "API héritée :" #: ../Doc/library/email.rst:136 msgid "Module :mod:`smtplib`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`smtplib`" #: ../Doc/library/email.rst:136 msgid "SMTP (Simple Mail Transport Protocol) client" -msgstr "" +msgstr "Client SMTP (*Simple Mail Transport Protocol*)" #: ../Doc/library/email.rst:139 msgid "Module :mod:`poplib`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`poplib`" #: ../Doc/library/email.rst:139 msgid "POP (Post Office Protocol) client" -msgstr "" +msgstr "Client POP (*Post Office Protocol*)" #: ../Doc/library/email.rst:142 msgid "Module :mod:`imaplib`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`imaplib`" #: ../Doc/library/email.rst:142 msgid "IMAP (Internet Message Access Protocol) client" -msgstr "" +msgstr "Client IMAP (*Internet Message Access Protocol*)" #: ../Doc/library/email.rst:145 msgid "Module :mod:`nntplib`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`nntplib`" #: ../Doc/library/email.rst:145 msgid "NNTP (Net News Transport Protocol) client" -msgstr "" +msgstr "Client NNTP (*Net News Transport Protocol*)" #: ../Doc/library/email.rst:149 msgid "Module :mod:`mailbox`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`mailbox`" #: ../Doc/library/email.rst:148 msgid "" "Tools for creating, reading, and managing collections of messages on disk " "using a variety standard formats." msgstr "" +"Outils pour créer, lire et gérer des messages regroupés sur disque en utilisant " +"des formats standards variés." #: ../Doc/library/email.rst:151 msgid "Module :mod:`smtpd`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`smtpd`" #: ../Doc/library/email.rst:152 msgid "SMTP server framework (primarily useful for testing)" -msgstr "" +msgstr "Cadriciel pour serveur SMTP (principalement utile pour tester)"