forked from AFPy/python-docs-fr
Merge pull request #275 from christopheNan/issue271
Relecture de Howto / Regex.po - début
This commit is contained in:
commit
b2e692a468
416
howto/regex.po
416
howto/regex.po
|
@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 11:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-22 16:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
|
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:5
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:5
|
||||||
msgid "Regular Expression HOWTO"
|
msgid "Regular Expression HOWTO"
|
||||||
msgstr "Guide des Expressions régulières"
|
msgstr "Guide des expressions régulières"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:0
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:0
|
||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Auteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:7
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:7
|
||||||
msgid "A.M. Kuchling <amk@amk.ca>"
|
msgid "A.M. Kuchling <amk@amk.ca>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A.M. Kuchling <amk@amk.ca>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:None
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:None
|
||||||
msgid "Abstract"
|
msgid "Abstract"
|
||||||
|
@ -37,10 +37,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Python with the :mod:`re` module. It provides a gentler introduction than "
|
"Python with the :mod:`re` module. It provides a gentler introduction than "
|
||||||
"the corresponding section in the Library Reference."
|
"the corresponding section in the Library Reference."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce document est un guide d'introduction à l'utilisation des expressions "
|
"Ce document constitue un guide d'introduction à l'utilisation des "
|
||||||
"régulières en Python avec le module :mod:`re`. Il fournit une introduction "
|
"expressions régulières en Python avec le module :mod:`re`. Il fournit une "
|
||||||
"plus abordable que la section correspondante dans le guide de référence des "
|
"introduction plus abordable que la section correspondante dans le guide de "
|
||||||
"bibliothèques."
|
"référence de la bibliothèque."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:24
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:24
|
||||||
msgid "Introduction"
|
msgid "Introduction"
|
||||||
|
@ -58,18 +58,18 @@ msgid ""
|
||||||
"match for the pattern anywhere in this string?\". You can also use REs to "
|
"match for the pattern anywhere in this string?\". You can also use REs to "
|
||||||
"modify a string or to split it apart in various ways."
|
"modify a string or to split it apart in various ways."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les expressions régulières (appelées RE, ou regexes, ou motifs regex) sont "
|
"Les expressions régulières (notées RE ou motifs regex dans ce document) sont "
|
||||||
"essentiellement un petit langage de programmation hautement spécialisé "
|
"essentiellement un petit langage de programmation hautement spécialisé "
|
||||||
"embarqué dans Python et dont la manipulation est rendue possible par "
|
"embarqué dans Python et dont la manipulation est rendue possible par "
|
||||||
"l'utilisation du module :mod:`re`. En utilisant ce petit langage, vous "
|
"l'utilisation du module :mod:`re`. En utilisant ce petit langage, vous "
|
||||||
"spécifiez les règles pour l'ensemble des chaînes des caractères possibles "
|
"définissez des règles pour spécifier une correspondance avec un ensemble "
|
||||||
"pour lesquelles vous voulez une correspondance; cet ensemble contient des "
|
"souhaité de chaînes de caractères ; ces chaînes peuvent être des phrases, "
|
||||||
"phrases en Anglais, ou des adresses de courriel, ou des commandes TeX, ou "
|
"des adresses de courriel, des commandes TeX ou tout ce que vous voulez. Vous "
|
||||||
"tout ce que vous voulez. Vous pouvez ensuite poser des questions tel que "
|
"pouvez ensuite poser des questions telles que \"Est-ce que cette chaîne de "
|
||||||
"\"Est-ce que cette chaîne de caractères correspond au motif ?\", ou \"Y-a-"
|
"caractères correspond au motif ?\" ou \"Y-a-t'il une correspondance pour ce "
|
||||||
"t'il une correspondance pour un motif dans le chaîne de caractères ?\". Vous "
|
"motif à l'intérieur de la chaîne de caractères ?\". Vous pouvez aussi "
|
||||||
"pouvez aussi utiliser les RE pour modifier une chaîne de caractères ou la "
|
"utiliser les RE pour modifier une chaîne de caractères ou la découper de "
|
||||||
"découper de différentes façons."
|
"différentes façons."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:35
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
|
||||||
"requires that you have a good understanding of the matching engine's "
|
"requires that you have a good understanding of the matching engine's "
|
||||||
"internals."
|
"internals."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les motifs d'expressions régulières sont compilés en **bytecodes** qui sont "
|
"Un motif d'expression régulière est compilé en **bytecode** qui est ensuite "
|
||||||
"ensuite exécutés par un moteur de correspondance écrit en C. Pour une "
|
"exécuté par un moteur de correspondance écrit en C. Pour une utilisation "
|
||||||
"utilisation plus poussée, il peut s'avérer nécessaire de s'intéresser à la "
|
"plus poussée, il peut s'avérer nécessaire de s'intéresser à la manière dont "
|
||||||
"manière dont le moteur exécute la RE afin d'écrire une expression dont le "
|
"le moteur exécute la RE afin d'écrire une expression dont le **bytecode** "
|
||||||
"**bytecode** est plus rapide. L'optimisation n'est pas traitée dans ce "
|
"est plus rapide. L'optimisation n'est pas traitée dans ce document, parce "
|
||||||
"document, parce qu'elle nécessite d'avoir une bonne compréhension des "
|
"qu'elle nécessite d'avoir une bonne compréhension des mécanismes internes du "
|
||||||
"mécanismes internes du moteur de correspondance."
|
"moteur de correspondance."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:42
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -99,13 +99,13 @@ msgid ""
|
||||||
"be slower than an elaborate regular expression, it will also probably be "
|
"be slower than an elaborate regular expression, it will also probably be "
|
||||||
"more understandable."
|
"more understandable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le langage d'expressions régulières est relativement petit et restreint donc "
|
"Le langage des expressions régulières est relativement petit et restreint, "
|
||||||
"toutes les tâches de manipulation de chaînes de caractères ne peuvent pas "
|
"donc toutes les tâches de manipulation de chaînes de caractères ne peuvent "
|
||||||
"être réalisées à l'aide d'expressions régulières. Il y a aussi des tâches "
|
"pas être réalisées à l'aide d'expressions régulières. Il existe aussi des "
|
||||||
"qui *peuvent* être réalisées à l'aide d'expressions régulières mais qui ont "
|
"tâches qui *peuvent* être réalisées à l'aide d'expressions régulières mais "
|
||||||
"tendance à produire des expressions régulières très compliquées. Dans ces "
|
"qui ont tendance à produire des expressions régulières très compliquées. "
|
||||||
"cas, il vous sera plus utile d'écrire du code Python pour réaliser le "
|
"Dans ces cas, il est plus utile d'écrire du code Python pour réaliser le "
|
||||||
"traitement; même si le code Python sera plus lent qu'une expression "
|
"traitement ; même si le code Python est plus lent qu'une expression "
|
||||||
"régulière élaborée, il sera probablement plus compréhensible."
|
"régulière élaborée, il sera probablement plus compréhensible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:51
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:51
|
||||||
|
@ -118,10 +118,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Since regular expressions are used to operate on strings, we'll begin with "
|
"Since regular expressions are used to operate on strings, we'll begin with "
|
||||||
"the most common task: matching characters."
|
"the most common task: matching characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nous commencerons par étudier les expressions régulières les plus simples. "
|
"Nous commençons par étudier les expressions régulières les plus simples. "
|
||||||
"Dans la mesure où les expressions régulières sont utilisées pour manipuler "
|
"Dans la mesure où les expressions régulières sont utilisées pour manipuler "
|
||||||
"des chaînes de caractères, nous commencerons par les tâches les plus "
|
"des chaînes de caractères, nous commençons par l'action la plus courante : "
|
||||||
"communes: la correspondance de caractères ."
|
"la correspondance de caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:57
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -129,13 +129,14 @@ msgid ""
|
||||||
"expressions (deterministic and non-deterministic finite automata), you can "
|
"expressions (deterministic and non-deterministic finite automata), you can "
|
||||||
"refer to almost any textbook on writing compilers."
|
"refer to almost any textbook on writing compilers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour une explication détaillée sur la technologie sous-jacente des "
|
"Pour une explication détaillée sur le concept informatique sous-jacent aux "
|
||||||
"expressions régulières (automate d'état déterministe et non-déterministe), "
|
"expressions régulières (automate à états déterministe ou non-déterministe), "
|
||||||
"référez-vous à n'importe quel manuel sur l'écriture de compilateurs."
|
"vous pouvez vous référer à n'importe quel manuel sur l'écriture de "
|
||||||
|
"compilateurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:63
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:63
|
||||||
msgid "Matching Characters"
|
msgid "Matching Characters"
|
||||||
msgstr "Caractères correspondants"
|
msgstr "Correspondance de caractères"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:65
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -144,11 +145,11 @@ msgid ""
|
||||||
"can enable a case-insensitive mode that would let this RE match ``Test`` or "
|
"can enable a case-insensitive mode that would let this RE match ``Test`` or "
|
||||||
"``TEST`` as well; more about this later.)"
|
"``TEST`` as well; more about this later.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La plupart des lettres ou caractères vont correspondre à eux-mêmes. Par "
|
"La plupart des lettres ou caractères correspondent simplement à eux-mêmes. "
|
||||||
"exemple, l'expression régulière ``test`` correspond à la chaîne de caractère "
|
"Par exemple, l'expression régulière ``test`` correspond à la chaîne de "
|
||||||
"``test`` précisément. (Vous pouvez activer le mode non-sensible à la casse "
|
"caractères ``test``, précisément. Vous pouvez activer le mode non-sensible à "
|
||||||
"qui permet à cette RE de correspondre à ``Test`` ou ``TEST`` également; plus "
|
"la casse qui permet à cette RE de correspondre également à ``Test`` ou "
|
||||||
"à ce sujet dans la suite.) "
|
"``TEST`` (ce sujet est traité par la suite)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:70
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:70
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -159,19 +160,19 @@ msgid ""
|
||||||
"this document is devoted to discussing various metacharacters and what they "
|
"this document is devoted to discussing various metacharacters and what they "
|
||||||
"do."
|
"do."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il y a des exceptions à cette règle; certains caractères sont des :dfn:"
|
"Il existe des exceptions à cette règle ; certains caractères sont des :dfn:"
|
||||||
"`metacharacters` spéciaux et ne correspondent pas à eux-mêmes. Au lieu de "
|
"`métacaractères <metacharacters>` spéciaux et ne correspondent pas à eux-"
|
||||||
"cela, ils signalent que certaines choses non ordinaires doivent "
|
"mêmes. Au lieu de cela, ils signalent que certaines choses non ordinaires "
|
||||||
"correspondre, ou affectent d'autre portions de la RE en les répétant ou en "
|
"doivent correspondre, ou ils affectent d'autre portions de la RE en les "
|
||||||
"changeant leur sens. Une grande partie de ce document est consacrée au "
|
"répétant ou en changeant leur sens. Une grande partie de ce document est "
|
||||||
"fonctionnement de ces métacaractères."
|
"consacrée au fonctionnement de ces métacaractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:76
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here's a complete list of the metacharacters; their meanings will be "
|
"Here's a complete list of the metacharacters; their meanings will be "
|
||||||
"discussed in the rest of this HOWTO."
|
"discussed in the rest of this HOWTO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voici une liste complète des méta-caractères; leurs sens sera décrit dans la "
|
"Voici une liste complète des métacaractères ; leurs sens est décrit dans la "
|
||||||
"suite de ce guide."
|
"suite de ce guide."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:83
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:83
|
||||||
|
@ -185,16 +186,15 @@ msgid ""
|
||||||
"characters. If you wanted to match only lowercase letters, your RE would be "
|
"characters. If you wanted to match only lowercase letters, your RE would be "
|
||||||
"``[a-z]``."
|
"``[a-z]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les premiers méta-caractères que nous étudions sont ``[`` et ``]``. Ils sont "
|
"Les premiers métacaractères que nous étudions sont ``[`` et ``]``. Ils sont "
|
||||||
"utilisés pour spécifier une classe de caractères, qui forme un ensemble de "
|
"utilisés pour spécifier une classe de caractères, qui forme un ensemble de "
|
||||||
"caractères dont vous souhaitez trouver la correspondance. Les caractères "
|
"caractères dont vous souhaitez trouver la correspondance. Les caractères "
|
||||||
"peuvent être listés individuellement, ou une plage de caractères peut être "
|
"peuvent être listés individuellement, ou une plage de caractères peut être "
|
||||||
"indiquée en fournissant deux caractères séparés par un `'-'``. Par exemple, "
|
"indiquée en fournissant deux caractères séparés par un `'-'``. Par exemple, "
|
||||||
"``[abc]`` correspondra à n'importe quel caractère parmi ``a``, ``b``, ou "
|
"``[abc]`` correspond à n'importe quel caractère parmi ``a``, ``b``, ou "
|
||||||
"``c``; ce qui est équivalent à ``[a-c]``, qui utilise une plage pour "
|
"``c`` ; c'est équivalent à ``[a-c]``, qui utilise une plage pour exprimer le "
|
||||||
"exprimer le même ensemble de caractères. Si vous voulez trouver une "
|
"même ensemble de caractères. Si vous voulez trouver une chaîne qui ne "
|
||||||
"correspondance avec uniquement les lettres en minuscule, votre RE sera ``[a-"
|
"contient que des lettres en minuscules, la RE est ``[a-z]``."
|
||||||
"z]``."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:92
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -203,10 +203,10 @@ msgid ""
|
||||||
"is usually a metacharacter, but inside a character class it's stripped of "
|
"is usually a metacharacter, but inside a character class it's stripped of "
|
||||||
"its special nature."
|
"its special nature."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les méta-caractères ne sont pas actifs dans les classes. Par exemple, ``[akm"
|
"Les métacaractères ne sont pas actifs dans les classes. Par exemple, ``[akm"
|
||||||
"$]`` correspondra à n'importe quel caractère parmi ``'a'``, ``'k'``, "
|
"$]`` correspond à n'importe quel caractère parmi ``'a'``, ``'k'``, ``'m'`` "
|
||||||
"``'m'``, ou ``'$'``; ``'$'`` est habituellement un méta-caractère mais dans "
|
"ou ``'$'`` ; ``'$'`` est habituellement un métacaractère mais dans une "
|
||||||
"une classe de caractères, il est dépourvu de son caractère spécial."
|
"classe de caractères, il est dépourvu de sa signification spéciale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:97
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -217,11 +217,11 @@ msgid ""
|
||||||
"except ``'5'``."
|
"except ``'5'``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez trouvez une correspondance avec les caractères non listés dans "
|
"Vous pouvez trouvez une correspondance avec les caractères non listés dans "
|
||||||
"une classe en complimentant (:dfn:`complementing`) l'ensemble. Ceci est "
|
"une classe en spécifiant le :dfn:`complément <complementing>` de l'ensemble. "
|
||||||
"indiqué en incluant un ``'^'`` en tant que premier caractère de la classe; "
|
"Ceci est indiqué en plaçant un ``'^'`` en tant que premier caractère de la "
|
||||||
"``'^'`` en dehors d'une classe de caractères correspondra au caractère "
|
"classe ; ``'^'`` en dehors d'une classe de caractères correspond au "
|
||||||
"``'^'``. Par exemple, ``[^5]`` correspondra à tout les caractères, sauf "
|
"caractère ``'^'``. Par exemple, ``[^5]`` correspond à tous les caractères, "
|
||||||
"``[^5]``."
|
"sauf ``'5'``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:102
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -232,14 +232,14 @@ msgid ""
|
||||||
"need to match a ``[`` or ``\\``, you can precede them with a backslash to "
|
"need to match a ``[`` or ``\\``, you can precede them with a backslash to "
|
||||||
"remove their special meaning: ``\\[`` or ``\\\\``."
|
"remove their special meaning: ``\\[`` or ``\\\\``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le méta-caractère qui est probablement le plus important est le "
|
"Le métacaractère probablement le plus important est la barre oblique inverse "
|
||||||
"**backslash**, ``\\``. Comme dans les chaînes de caractères en Python, le "
|
"( *backslash* en anglais), ``\\``. Comme dans les chaînes de caractères en "
|
||||||
"**backslash** peut être suivi par différents caractères pour signaler "
|
"Python, le **backslash** peut être suivi par différents caractères pour "
|
||||||
"différentes séquences spéciales. Il est aussi utilisé pour échapper tout les "
|
"signaler différentes séquences spéciales. Il est aussi utilisé pour échapper "
|
||||||
"méta-caractères afin d'en trouver les correspondances dans les motifs; par "
|
"tous les métacaractères afin d'en trouver les correspondances dans les "
|
||||||
"exemple, si vous devait trouver une correspondance pour ``[`` ou ``\\`, "
|
"motifs ; par exemple, si vous devez trouver une correspondance pour ``[`` ou "
|
||||||
"vous pouvais les précéder avec un **backslash** pour supprimer leur "
|
"``\\`, vous pouvez les précéder avec une barre oblique inverse pour "
|
||||||
"caractères spécial : ``\\[`` ou ``\\\\``."
|
"annihiler leur signification spéciale : ``\\[`` ou ``\\\\``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:109
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -249,8 +249,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Certaines séquences spéciales commençant par ``'\\'`` représentent des "
|
"Certaines séquences spéciales commençant par ``'\\'`` représentent des "
|
||||||
"ensembles de caractères prédéfinis qui sont souvent utiles, tels que "
|
"ensembles de caractères prédéfinis qui sont souvent utiles, tels que "
|
||||||
"l'ensemble des chiffres, l'ensemble des lettres, ou l'ensemble des "
|
"l'ensemble des chiffres, l'ensemble des lettres ou l'ensemble des caractères "
|
||||||
"caractères qui ne sont pas des séparateurs."
|
"qui ne sont pas des \"blancs\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:114
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -262,14 +262,14 @@ msgid ""
|
||||||
"in a string pattern by supplying the :const:`re.ASCII` flag when compiling "
|
"in a string pattern by supplying the :const:`re.ASCII` flag when compiling "
|
||||||
"the regular expression."
|
"the regular expression."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prenons un exemple: ``\\w`` correspond à n'importe quel caractères "
|
"Prenons un exemple: ``\\w`` correspond à n'importe quel caractère "
|
||||||
"alphanumérique. Si le motif **regex** est exprimé en octets, il est "
|
"alphanumérique. Si l'expression régulière est exprimée en *bytes*, c'est "
|
||||||
"équivalent à la classe ``[a-zA-Z0-9_]``. Si le motif **regex** est une "
|
"équivalent à la classe ``[a-zA-Z0-9_]``. Si l'expression régulière est une "
|
||||||
"chaîne de caractères, ``\\w`` correspondra à tout les caractères identifiés "
|
"chaîne de caractères, ``\\w`` correspond à tous les caractères identifiés "
|
||||||
"comme lettre dans le base de données Unicode fourni par le module :mod:"
|
"comme lettre dans la base de données Unicode fournie par le module :mod:"
|
||||||
"`unicodedata`. Vous pouvez utiliser la définition plus restrictive de ``"
|
"`unicodedata`. Vous pouvez utiliser la définition plus restrictive de ``"
|
||||||
"\\w`` dans un motif de chaîne de caractères en spécifiant le fanion :const:"
|
"\\w`` dans un motif exprimé en chaîne de caractères en spécifiant l'option :"
|
||||||
"`re.ASCII` lors de la compilation de l'expression régulière."
|
"const:`re.ASCII` lors de la compilation de l'expression régulière."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:122
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -280,12 +280,12 @@ msgid ""
|
||||||
"character that's in the appropriate category in the Unicode database."
|
"character that's in the appropriate category in the Unicode database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La liste de séquences spéciales suivante est incomplète. Pour une liste "
|
"La liste de séquences spéciales suivante est incomplète. Pour une liste "
|
||||||
"complète de séquences et définitions de classe étendue pour des motifs de "
|
"complète des séquences et définitions de classes étendues relatives aux "
|
||||||
"chaînes de caractère s Unicode, reportez-vous à la dernière partie de la "
|
"motifs de chaînes de caractères Unicode, reportez-vous à la dernière partie "
|
||||||
"référence :ref:`Syntaxe d'Expressions Régulières <re-syntax>` de la "
|
"de la référence :ref:`Syntaxe d'Expressions Régulières <re-syntax>` de la "
|
||||||
"librairie standard. En général, les versions d'Unicode trouve une "
|
"bibliothèque standard. En général, les versions Unicode trouvent une "
|
||||||
"correspondance avec n'importe quel caractère présent dans le catégorie "
|
"correspondance avec n'importe quel caractère présent dans la catégorie "
|
||||||
"appropriée de la base de données Unicode. "
|
"appropriée de la base de données Unicode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:130
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:130
|
||||||
msgid "``\\d``"
|
msgid "``\\d``"
|
||||||
|
@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "``\\d``"
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:130
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:130
|
||||||
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to the class ``[0-9]``."
|
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to the class ``[0-9]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Correspond à n'importe quel caractère numérique ; ceci est équivalent à la "
|
"Correspond à n'importe quel caractère numérique ; équivalent à la classe "
|
||||||
"classe ``[0-9]``."
|
"``[0-9]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:133
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:133
|
||||||
msgid "``\\D``"
|
msgid "``\\D``"
|
||||||
|
@ -305,8 +305,8 @@ msgstr "``\\D``"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Matches any non-digit character; this is equivalent to the class ``[^0-9]``."
|
"Matches any non-digit character; this is equivalent to the class ``[^0-9]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Correspond à n'importe caractère non numérique; ceci est équivalent à la "
|
"Correspond à n'importe caractère non numérique ; équivalent à la classe "
|
||||||
"classe ``[^0-9]``."
|
"``[^0-9]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:137
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:137
|
||||||
msgid "``\\s``"
|
msgid "``\\s``"
|
||||||
|
@ -317,8 +317,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Matches any whitespace character; this is equivalent to the class ``[ \\t\\n"
|
"Matches any whitespace character; this is equivalent to the class ``[ \\t\\n"
|
||||||
"\\r\\f\\v]``."
|
"\\r\\f\\v]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Correspond à n'importe caractères d'espacement; ceci est équivalent à la "
|
"Correspond à n'importe quel caractère \"blanc\" ; équivalent à la classe "
|
||||||
"classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:141
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:141
|
||||||
msgid "``\\S``"
|
msgid "``\\S``"
|
||||||
|
@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Matches any non-whitespace character; this is equivalent to the class ``[^ "
|
"Matches any non-whitespace character; this is equivalent to the class ``[^ "
|
||||||
"\\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
"\\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Correspond à n'importe caractère autre que d'espacement; ceci est équivalent "
|
"Correspond à n'importe caractère autre que \"blanc\" ; équivalent à la "
|
||||||
"à la classe ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
"classe ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:145
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:145
|
||||||
msgid "``\\w``"
|
msgid "``\\w``"
|
||||||
|
@ -341,8 +341,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Matches any alphanumeric character; this is equivalent to the class ``[a-zA-"
|
"Matches any alphanumeric character; this is equivalent to the class ``[a-zA-"
|
||||||
"Z0-9_]``."
|
"Z0-9_]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Correspond à n'importe caractère alphanumérique; ceci est équivalent à la "
|
"Correspond à n'importe caractère alphanumérique ; équivalent à la classe "
|
||||||
"classe ``[a-zA-Z0-9_]``."
|
"``[a-zA-Z0-9_]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:149
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:149
|
||||||
msgid "``\\W``"
|
msgid "``\\W``"
|
||||||
|
@ -353,8 +353,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Matches any non-alphanumeric character; this is equivalent to the class "
|
"Matches any non-alphanumeric character; this is equivalent to the class "
|
||||||
"``[^a-zA-Z0-9_]``."
|
"``[^a-zA-Z0-9_]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Correspond à n'importe caractère non-alphanumérique; ceci est équivalent à "
|
"Correspond à n'importe caractère non-alphanumérique ; équivalent à la classe "
|
||||||
"la classe ``[^a-zA-Z0-9_]``."
|
"``[^a-zA-Z0-9_]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:151
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ces séquences peuvent être incluses dans une classe de caractères. Par "
|
"Ces séquences peuvent être incluses dans une classe de caractères. Par "
|
||||||
"exemple, ``[\\s,.]`` est une classe de caractères qui correspond à tous les "
|
"exemple, ``[\\s,.]`` est une classe de caractères qui correspond à tous les "
|
||||||
"caractères d'espace, ou ``','`` ou ``'.'``. "
|
"caractères \"blancs\" ou ``','`` ou ``'.'``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:155
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -373,15 +373,15 @@ msgid ""
|
||||||
"DOTALL`) where it will match even a newline. ``.`` is often used where you "
|
"DOTALL`) where it will match even a newline. ``.`` is often used where you "
|
||||||
"want to match \"any character\"."
|
"want to match \"any character\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le dernier méta-caractère dans cette section est ``.``. Il correspond à tout "
|
"Le dernier métacaractère de cette section est ``.``. Il correspond à tous "
|
||||||
"les caractères, à l'exception du caractère de retour à la ligne; il existe "
|
"les caractères, à l'exception du caractère de retour à la ligne ; il existe "
|
||||||
"un mode alternatif (:const:`re.DOTALL`) dans lequel il correspond également "
|
"un mode alternatif (:const:`re.DOTALL`) dans lequel il correspond également "
|
||||||
"eu caractère de retour à la ligne. ``.`` est souvent utilisé lorsque l'on "
|
"eu caractère de retour à la ligne. ``.`` est souvent utilisé lorsque l'on "
|
||||||
"veut trouver une correspondance avec \"n'importe quel caractère\"."
|
"veut trouver une correspondance avec \"n'importe quel caractère\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:162
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:162
|
||||||
msgid "Repeating Things"
|
msgid "Repeating Things"
|
||||||
msgstr "Répetitions"
|
msgstr "Répétitions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:164
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -391,6 +391,12 @@ msgid ""
|
||||||
"they wouldn't be much of an advance. Another capability is that you can "
|
"they wouldn't be much of an advance. Another capability is that you can "
|
||||||
"specify that portions of the RE must be repeated a certain number of times."
|
"specify that portions of the RE must be repeated a certain number of times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trouver des correspondances de divers ensembles de caractères est la "
|
||||||
|
"première utilisation des expressions régulières, ce que l'on ne peut pas "
|
||||||
|
"faire avec les méthodes des chaînes. Cependant, si c'était la seule "
|
||||||
|
"possibilité des expressions régulières, le gain ne serait pas significatif. "
|
||||||
|
"Une autre utilisation consiste à spécifier des portions d'une RE qui peuvent "
|
||||||
|
"être répétées un certain nombre de fois."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:170
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -399,12 +405,19 @@ msgid ""
|
||||||
"that the previous character can be matched zero or more times, instead of "
|
"that the previous character can be matched zero or more times, instead of "
|
||||||
"exactly once."
|
"exactly once."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le premier métacaractère pour la répétition que nous abordons est ``*``. "
|
||||||
|
"``*`` ne correspond pas au caractère litéral ``'*'`` ; à la place, il "
|
||||||
|
"spécifie que le caractère précédent peut correspondre zéro, une ou plusieurs "
|
||||||
|
"fois (au lieu d'une seule fois)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:174
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, ``ca*t`` will match ``'ct'`` (0 ``'a'`` characters), ``'cat'`` "
|
"For example, ``ca*t`` will match ``'ct'`` (0 ``'a'`` characters), ``'cat'`` "
|
||||||
"(1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 ``'a'`` characters), and so forth."
|
"(1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 ``'a'`` characters), and so forth."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Par exemple, ``cha*t`` correspond à ``'cht'`` (0 caractère ``'a'``), "
|
||||||
|
"``'chat'`` (1 ``'a'``), ``'chaaat'`` (3 caractères ``'a'``) et ainsi de "
|
||||||
|
"suite."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:177
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:177
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -413,6 +426,11 @@ msgid ""
|
||||||
"portions of the pattern don't match, the matching engine will then back up "
|
"portions of the pattern don't match, the matching engine will then back up "
|
||||||
"and try again with fewer repetitions."
|
"and try again with fewer repetitions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les répétitions telles que ``*`` sont :dfn:`<greedy>` ; quand vous répétez "
|
||||||
|
"une RE, le moteur de correspondance essaie de trouver la correspondance la "
|
||||||
|
"plus longue en répétant le motif tant qu'il le peut. Si la suite du motif ne "
|
||||||
|
"correspond pas, le moteur de correspondance revient en arrière et essaie "
|
||||||
|
"avec moins de répétitions."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:182
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:182
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -423,13 +441,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un exemple étape par étape mettra les choses au clair. Considérons "
|
"Un exemple étape par étape mettra les choses au clair. Considérons "
|
||||||
"l'expression ``a[bcd]*b``. Elle correspond à la lettre ``'a'``, suivi "
|
"l'expression ``a[bcd]*b``. Elle correspond à la lettre ``'a'``, suivi "
|
||||||
"d'aucune ou plusieurs lettres de la classe `[bcd]`` et finira par un "
|
"d'aucune ou plusieurs lettres de la classe `[bcd]`` et finit par un ``'b'``. "
|
||||||
"``'b'``. Maintenant supposé que cette RE correspondra à la chaîne de "
|
"Maintenant, supposons que nous cherchons une correspondance de cette RE avec "
|
||||||
"caractères ``'abcbd'``."
|
"la chaîne de caractères ``'abcbd'``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:188
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:188
|
||||||
msgid "Step"
|
msgid "Step"
|
||||||
msgstr "Etape"
|
msgstr "Étape"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:188
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:188
|
||||||
msgid "Matched"
|
msgid "Matched"
|
||||||
|
@ -445,11 +463,11 @@ msgstr "1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:190
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:190
|
||||||
msgid "``a``"
|
msgid "``a``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``a``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:190
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:190
|
||||||
msgid "The ``a`` in the RE matches."
|
msgid "The ``a`` in the RE matches."
|
||||||
msgstr "Le ``a`` dans la RE correspondante."
|
msgstr "Le ``a`` correspond dans la RE."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:192
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:192
|
||||||
msgid "2"
|
msgid "2"
|
||||||
|
@ -457,13 +475,15 @@ msgstr "2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:192
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:192
|
||||||
msgid "``abcbd``"
|
msgid "``abcbd``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``abcbd``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:192
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:192
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The engine matches ``[bcd]*``, going as far as it can, which is to the end "
|
"The engine matches ``[bcd]*``, going as far as it can, which is to the end "
|
||||||
"of the string."
|
"of the string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le moteur de correspondance trouve ``[bcd]*``, va aussi loin qu'il le peut, "
|
||||||
|
"ce qui n'est pas la fin de la chaîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:196
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:196
|
||||||
msgid "3"
|
msgid "3"
|
||||||
|
@ -471,15 +491,15 @@ msgstr "3"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:196 ../Doc/howto/regex.rst:204
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:196 ../Doc/howto/regex.rst:204
|
||||||
msgid "*Failure*"
|
msgid "*Failure*"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "*échec*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:196
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The engine tries to match ``b``, but the current position is at the end of "
|
"The engine tries to match ``b``, but the current position is at the end of "
|
||||||
"the string, so it fails."
|
"the string, so it fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le moteur essaye de trouver une correspondance avec ``b`` mais la position "
|
"Le moteur essaie de trouver une correspondance avec ``b`` mais la position "
|
||||||
"courante est à la fin de la chaîne de caractères et échoue donc."
|
"courante est à la fin de la chaîne de caractères, donc il échoue."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:201
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:201
|
||||||
msgid "4"
|
msgid "4"
|
||||||
|
@ -487,11 +507,13 @@ msgstr "4"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:201 ../Doc/howto/regex.rst:212
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:201 ../Doc/howto/regex.rst:212
|
||||||
msgid "``abcb``"
|
msgid "``abcb``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``abcb``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:201
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:201
|
||||||
msgid "Back up, so that ``[bcd]*`` matches one less character."
|
msgid "Back up, so that ``[bcd]*`` matches one less character."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Retour en arrière, de manière à ce que ``[bcd]*`` corresponde avec un "
|
||||||
|
"caractère de moins."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:204
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:204
|
||||||
msgid "5"
|
msgid "5"
|
||||||
|
@ -502,6 +524,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Try ``b`` again, but the current position is at the last character, which is "
|
"Try ``b`` again, but the current position is at the last character, which is "
|
||||||
"a ``'d'``."
|
"a ``'d'``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Essaie encore ``b``, mais la position courante est le dernier caractère, qui "
|
||||||
|
"est ``'d'``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:208 ../Doc/howto/regex.rst:212
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:208 ../Doc/howto/regex.rst:212
|
||||||
msgid "6"
|
msgid "6"
|
||||||
|
@ -509,17 +533,21 @@ msgstr "6"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:208
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:208
|
||||||
msgid "``abc``"
|
msgid "``abc``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``abc``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:208
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:208
|
||||||
msgid "Back up again, so that ``[bcd]*`` is only matching ``bc``."
|
msgid "Back up again, so that ``[bcd]*`` is only matching ``bc``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Encore un retour en arrière, de manière à ce que ``[bcd]*`` ne corresponde "
|
||||||
|
"qu'à ``bc``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:212
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try ``b`` again. This time the character at the current position is "
|
"Try ``b`` again. This time the character at the current position is "
|
||||||
"``'b'``, so it succeeds."
|
"``'b'``, so it succeeds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Essaie ``b`` encore une fois. Cette fois, le caractère à la position "
|
||||||
|
"courante est ``'b'``, donc cela fonctionne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:218
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -530,6 +558,13 @@ msgid ""
|
||||||
"``[bcd]*``, and if that subsequently fails, the engine will conclude that "
|
"``[bcd]*``, and if that subsequently fails, the engine will conclude that "
|
||||||
"the string doesn't match the RE at all."
|
"the string doesn't match the RE at all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La fin de la RE est maintenant atteint et la correspondance trouvée est "
|
||||||
|
"``'abcb'``. Ceci démontre comment le moteur de correspondance essaie d'aller "
|
||||||
|
"le plus loin possible en premier et, si la correspondance échoue, il revient "
|
||||||
|
"progressivement en arrière et ré-essaie avec le reste de la RE encore et "
|
||||||
|
"encore. Il revient en arrière jusqu'à qu'il n'y ait aucune correspondance "
|
||||||
|
"pour ``[bcd]*`` et, si cela échoue toujours, le moteur conclut que la chaîne "
|
||||||
|
"de caractères et la RE ne correspondent pas du tout."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:225
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -540,6 +575,13 @@ msgid ""
|
||||||
"similar example, ``ca+t`` will match ``'cat'`` (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 "
|
"similar example, ``ca+t`` will match ``'cat'`` (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 "
|
||||||
"``'a'``\\ s), but won't match ``'ct'``."
|
"``'a'``\\ s), but won't match ``'ct'``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un autre métacaractère de répétition est ``+``, qui fait correspondre une ou "
|
||||||
|
"plusieurs fois. Faites bien attention à la différence entre ``*`` et ``+`` ; "
|
||||||
|
"``*`` fait correspondre *zero* fois ou plus, ainsi ce qui doit être répété "
|
||||||
|
"peut ne pas être présent du tout, alors que ``+`` requiert au moins *une* "
|
||||||
|
"occurrence. Pour continuer avec le même exemple, ``cha+t`` correspond avec "
|
||||||
|
"``'chat'`` (1 ``'a'``), ``'chaaat'`` (3 ``'a'``) mais ne correspond pas avec "
|
||||||
|
"``'ct'``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:232
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -548,6 +590,11 @@ msgid ""
|
||||||
"something as being optional. For example, ``home-?brew`` matches either "
|
"something as being optional. For example, ``home-?brew`` matches either "
|
||||||
"``'homebrew'`` or ``'home-brew'``."
|
"``'homebrew'`` or ``'home-brew'``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il existe deux autres quantificateurs pour les répétitions. Le point "
|
||||||
|
"d'interrogation, ``?``, fait correspondre zéro ou une fois ; vous pouvez "
|
||||||
|
"vous le représenter comme indiquant une option. Par exemple, ``méta-?"
|
||||||
|
"caractère`` fait correspondre soit ``métacaractère``, soit ``méta-"
|
||||||
|
"caractère``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:237
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -557,6 +604,11 @@ msgid ""
|
||||||
"b'``, ``'a//b'``, and ``'a///b'``. It won't match ``'ab'``, which has no "
|
"b'``, ``'a//b'``, and ``'a///b'``. It won't match ``'ab'``, which has no "
|
||||||
"slashes, or ``'a////b'``, which has four."
|
"slashes, or ``'a////b'``, which has four."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le plus compliqué des quantificateurs est ``{m,n}`` où *m* et *n* sont des "
|
||||||
|
"entiers décimaux. Ce quantificateur indique qu'il faut au moins *m* "
|
||||||
|
"répétitions et au plus *n*. Par exemple, ``a/{1,3}b`` fait correspondre ``'a/"
|
||||||
|
"b'``, ``'a//b'`` et ``'a///b'``. Elle ne fait pas correspondre ``'ab'`` (pas "
|
||||||
|
"de barre oblique) ni ``'a////b'`` (quatre barres obliques)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:243
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -564,6 +616,9 @@ msgid ""
|
||||||
"for the missing value. Omitting *m* is interpreted as a lower limit of 0, "
|
"for the missing value. Omitting *m* is interpreted as a lower limit of 0, "
|
||||||
"while omitting *n* results in an upper bound of infinity."
|
"while omitting *n* results in an upper bound of infinity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous pouvez omettre soit *m*, soit *n* ; dans ce cas, une valeur raisonnable "
|
||||||
|
"est prise pour la valeur manquante. Omettre *m* considère que la borne basse "
|
||||||
|
"est 0 alors qu'omettre *n* signifie qu'il n'y a pas de borne supérieure."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:247
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:247
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -573,10 +628,15 @@ msgid ""
|
||||||
"better to use ``*``, ``+``, or ``?`` when you can, simply because they're "
|
"better to use ``*``, ``+``, or ``?`` when you can, simply because they're "
|
||||||
"shorter and easier to read."
|
"shorter and easier to read."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le lecteur attentif aura noté que les trois premiers quantificateurs peuvent "
|
||||||
|
"être exprimés en utilisant cette notation. ``{0,}`` est la même chose que "
|
||||||
|
"``*``, ``{1,}`` est équivalent à ``+`` et ``{0,1}`` se comporte comme ``?``. "
|
||||||
|
"Il est préférable d'utiliser ``*``, ``+`` ou ``?`` quand vous le pouvez, "
|
||||||
|
"simplement parce qu'ils sont plus courts et plus faciles à lire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:255
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:255
|
||||||
msgid "Using Regular Expressions"
|
msgid "Using Regular Expressions"
|
||||||
msgstr "Utilisation des Expressions Régulières"
|
msgstr "Utilisation des expressions régulières"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:257
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -585,10 +645,14 @@ msgid ""
|
||||||
"regular expression engine, allowing you to compile REs into objects and then "
|
"regular expression engine, allowing you to compile REs into objects and then "
|
||||||
"perform matches with them."
|
"perform matches with them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maintenant que nous avons vu quelques expressions régulières simples, "
|
||||||
|
"utilisons les concrètement. Le module :mod:`re` fournit une interface pour "
|
||||||
|
"le moteur de correspondance, ce qui permet de compiler les RE en objets et "
|
||||||
|
"d'effectuer des correspondances avec."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:264
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:264
|
||||||
msgid "Compiling Regular Expressions"
|
msgid "Compiling Regular Expressions"
|
||||||
msgstr "Compilations des Expressions Régulières"
|
msgstr "Compilation des expressions régulières"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:266
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:266
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -596,6 +660,9 @@ msgid ""
|
||||||
"for various operations such as searching for pattern matches or performing "
|
"for various operations such as searching for pattern matches or performing "
|
||||||
"string substitutions. ::"
|
"string substitutions. ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les expressions régulières sont compilées en objets motifs, qui possèdent "
|
||||||
|
"des méthodes pour diverses opérations telles que la recherche de "
|
||||||
|
"correspondances ou le remplacement dans les chaînes. ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:275
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -603,6 +670,10 @@ msgid ""
|
||||||
"various special features and syntax variations. We'll go over the available "
|
"various special features and syntax variations. We'll go over the available "
|
||||||
"settings later, but for now a single example will do::"
|
"settings later, but for now a single example will do::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":func:`re.compile` accepte aussi une option *flags*, utilisée pour activer "
|
||||||
|
"des fonctionnalités particulières et des variations de syntaxe. Nous "
|
||||||
|
"étudierons la définition des variables plus tard et, pour l'instant, un seul "
|
||||||
|
"exemple suffit ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:281
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:281
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -614,16 +685,26 @@ msgid ""
|
||||||
"simply a C extension module included with Python, just like the :mod:"
|
"simply a C extension module included with Python, just like the :mod:"
|
||||||
"`socket` or :mod:`zlib` modules."
|
"`socket` or :mod:`zlib` modules."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La RE passée à :func:`re.compile` est une chaîne. Les RE sont des chaînes "
|
||||||
|
"car les expressions régulières ne font pas partie intrinsèque du langage "
|
||||||
|
"Python et aucune syntaxe particulière n'a été créée pour les exprimer (il "
|
||||||
|
"existe des applications qui ne nécessitent aucune RE et il n'a donc aucune "
|
||||||
|
"raison de grossir les spécifications du langage en incluant les RE). Ainsi, "
|
||||||
|
"le module :mod:`re` est simplement un module d'extension en C inclus dans "
|
||||||
|
"Python, tout comme les modules :mod:`socket` ou :mod:`zlib`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:288
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Putting REs in strings keeps the Python language simpler, but has one "
|
"Putting REs in strings keeps the Python language simpler, but has one "
|
||||||
"disadvantage which is the topic of the next section."
|
"disadvantage which is the topic of the next section."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Exprimer les RE comme des chaînes de caractères garde le langage Python plus "
|
||||||
|
"simple mais introduit un inconvénient qui fait l'objet de la section "
|
||||||
|
"suivante."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:295
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:295
|
||||||
msgid "The Backslash Plague"
|
msgid "The Backslash Plague"
|
||||||
msgstr "Le Maudit Backslash"
|
msgstr "La maudite barre oblique inverse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:297
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:297
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -632,6 +713,12 @@ msgid ""
|
||||||
"used without invoking their special meaning. This conflicts with Python's "
|
"used without invoking their special meaning. This conflicts with Python's "
|
||||||
"usage of the same character for the same purpose in string literals."
|
"usage of the same character for the same purpose in string literals."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Comme indiqué précédemment, les expressions régulières utilisent la barre "
|
||||||
|
"oblique inverse (*backslash* en anglais) pour indiquer des constructions "
|
||||||
|
"particulières ou pour autoriser des caractères spéciaux sans que leur "
|
||||||
|
"signification spéciale ne soit invoquée. C'est en contradiction avec l'usage "
|
||||||
|
"de Python qui est qu'un caractère doit avoir la même signification dans les "
|
||||||
|
"littéraux de chaînes de caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:302
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:302
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -644,6 +731,16 @@ msgid ""
|
||||||
"to express this as a Python string literal, both backslashes must be escaped "
|
"to express this as a Python string literal, both backslashes must be escaped "
|
||||||
"*again*."
|
"*again*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Considérons que vous voulez écrire une RE qui fait correspondre la chaîne de "
|
||||||
|
"caractères ``\\section`` (on en trouve dans un fichier LaTeX). Pour savoir "
|
||||||
|
"ce qu'il faut coder dans votre programme, commençons par la chaîne de "
|
||||||
|
"caractères cherchée. Ensuite, nous devons échapper chaque barre oblique "
|
||||||
|
"inverse et tout autre métacaractère en les précédant d'une barre oblique "
|
||||||
|
"inverse, ce qui donne la chaîne de caractères ``\\\\section``. La chaîne "
|
||||||
|
"résultante qui doit être passée à :func:`re.compile` est donc ``\\"
|
||||||
|
"\\section``. Comme nous devons l'exprimer sous la forme d'une chaîne "
|
||||||
|
"littérale Python, nous devons échapper les deux barres obliques inverses "
|
||||||
|
"*encore une fois*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:311
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:311
|
||||||
msgid "Characters"
|
msgid "Characters"
|
||||||
|
@ -651,31 +748,32 @@ msgstr "Caractères"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:311
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:311
|
||||||
msgid "Stage"
|
msgid "Stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Niveau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:313
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:313
|
||||||
msgid "``\\section``"
|
msgid "``\\section``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``\\section``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:313
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:313
|
||||||
msgid "Text string to be matched"
|
msgid "Text string to be matched"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chaîne de caractère à chercher"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:315
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:315
|
||||||
msgid "``\\\\section``"
|
msgid "``\\\\section``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``\\\\section``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:315
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:315
|
||||||
msgid "Escaped backslash for :func:`re.compile`"
|
msgid "Escaped backslash for :func:`re.compile`"
|
||||||
msgstr "**backslash** échappé pour :func:`re.compile`"
|
msgstr "Barre oblique inverse échappée pour :func:`re.compile`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:317 ../Doc/howto/regex.rst:344
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:317 ../Doc/howto/regex.rst:344
|
||||||
msgid "``\"\\\\\\\\section\"``"
|
msgid "``\"\\\\\\\\section\"``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``\"\\\\\\\\section\"``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:317
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:317
|
||||||
msgid "Escaped backslashes for a string literal"
|
msgid "Escaped backslashes for a string literal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Barres obliques inverses échappées pour un littéral de chaîne de caractères"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:320
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:320
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -685,6 +783,13 @@ msgid ""
|
||||||
"literal. In REs that feature backslashes repeatedly, this leads to lots of "
|
"literal. In REs that feature backslashes repeatedly, this leads to lots of "
|
||||||
"repeated backslashes and makes the resulting strings difficult to understand."
|
"repeated backslashes and makes the resulting strings difficult to understand."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pour faire court, si vous cherchez une correspondance pour une barre oblique "
|
||||||
|
"inverse littérale, écrivez ``'\\\\\\\\'`` dans votre chaîne RE, car "
|
||||||
|
"l'expression régulière doit être ``\\\\`` et que chaque barre oblique "
|
||||||
|
"inverse doit être exprimée comme ``\\\\`` dans un littéral chaîne de "
|
||||||
|
"caractères Python. Dans les RE qui comportent plusieurs barres obliques "
|
||||||
|
"inverses, cela conduit à beaucoup de barres obliques inverses et rend la "
|
||||||
|
"chaîne résultante difficile à comprendre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:326
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:326
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -695,6 +800,13 @@ msgid ""
|
||||||
"newline. Regular expressions will often be written in Python code using this "
|
"newline. Regular expressions will often be written in Python code using this "
|
||||||
"raw string notation."
|
"raw string notation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La solution consiste à utiliser les chaînes brutes Python pour les "
|
||||||
|
"expressions régulières ; les barres obliques inverses ne sont pas gérées "
|
||||||
|
"d'une manière particulière dans les chaînes littérales préfixées avec "
|
||||||
|
"``'r'``. Ainsi, ``r\"\\n\"`` est la chaîne de deux caractères contenant "
|
||||||
|
"``'\\'`` et ``'n'`` alors que ``\"\\n\"`` est la chaîne contenant uniquement "
|
||||||
|
"le caractère retour à la ligne. Les expressions régulières sont souvent "
|
||||||
|
"écrites dans le code Python en utilisant la notation \"chaînes brutes\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:332
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:332
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -704,10 +816,16 @@ msgid ""
|
||||||
"means the sequences will be invalid if raw string notation or escaping the "
|
"means the sequences will be invalid if raw string notation or escaping the "
|
||||||
"backslashes isn't used."
|
"backslashes isn't used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En complément, les séquences d'échappement valides dans les expressions "
|
||||||
|
"régulières, mais non valides dans les littéraux chaînes classiques, "
|
||||||
|
"produisent dorénavant un :exc:`DeprecationWarning` et, possiblement, "
|
||||||
|
"deviendront une :exc:`SyntaxError`, ce qui signifie que les séquences seront "
|
||||||
|
"invalides si la notation \"chaîne brute\" ou l'échappement des barres "
|
||||||
|
"obliques inverses ne sont pas utilisés."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:340
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:340
|
||||||
msgid "Regular String"
|
msgid "Regular String"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chaîne normale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:340
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:340
|
||||||
msgid "Raw string"
|
msgid "Raw string"
|
||||||
|
@ -715,27 +833,27 @@ msgstr "Chaîne de caractères brute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:342
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:342
|
||||||
msgid "``\"ab*\"``"
|
msgid "``\"ab*\"``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``\"ab*\"``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:342
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:342
|
||||||
msgid "``r\"ab*\"``"
|
msgid "``r\"ab*\"``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``r\"ab*\"``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:344
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:344
|
||||||
msgid "``r\"\\\\section\"``"
|
msgid "``r\"\\\\section\"``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``r\"\\\\section\"``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:346
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:346
|
||||||
msgid "``\"\\\\w+\\\\s+\\\\1\"``"
|
msgid "``\"\\\\w+\\\\s+\\\\1\"``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``\"\\\\w+\\\\s+\\\\1\"``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:346
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:346
|
||||||
msgid "``r\"\\w+\\s+\\1\"``"
|
msgid "``r\"\\w+\\s+\\1\"``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``r\"\\w+\\s+\\1\"``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:351
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:351
|
||||||
msgid "Performing Matches"
|
msgid "Performing Matches"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Recherche de correspondances"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:353
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:353
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -761,37 +879,41 @@ msgstr "Objectif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:361
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:361
|
||||||
msgid "``match()``"
|
msgid "``match()``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``match()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:361
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:361
|
||||||
msgid "Determine if the RE matches at the beginning of the string."
|
msgid "Determine if the RE matches at the beginning of the string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Détermine si la RE fait correspond dès le début de la chaîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:364
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:364
|
||||||
msgid "``search()``"
|
msgid "``search()``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``search()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:364
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:364
|
||||||
msgid "Scan through a string, looking for any location where this RE matches."
|
msgid "Scan through a string, looking for any location where this RE matches."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Analyse la chaîne à la recherche d'une position où la RE correspond."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:367
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:367
|
||||||
msgid "``findall()``"
|
msgid "``findall()``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``findall()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:367
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:367
|
||||||
msgid "Find all substrings where the RE matches, and returns them as a list."
|
msgid "Find all substrings where the RE matches, and returns them as a list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trouve toutes les sous-chaînes qui correspondent à la RE et les renvoie sous "
|
||||||
|
"la forme d'une liste."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:370
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:370
|
||||||
msgid "``finditer()``"
|
msgid "``finditer()``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``finditer()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:370
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Find all substrings where the RE matches, and returns them as an :term:"
|
"Find all substrings where the RE matches, and returns them as an :term:"
|
||||||
"`iterator`."
|
"`iterator`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trouve toutes les sous-chaînes qui correspondent à la RE et les renvoie sous "
|
||||||
|
"la forme d'un :term:`itérateur <iterator>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:374
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:374
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -800,6 +922,12 @@ msgid ""
|
||||||
"objects>` instance is returned, containing information about the match: "
|
"objects>` instance is returned, containing information about the match: "
|
||||||
"where it starts and ends, the substring it matched, and more."
|
"where it starts and ends, the substring it matched, and more."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":meth:`~re.Pattern.match` et :meth:`~re.Pattern.search` renvoient ``None`` "
|
||||||
|
"si aucune correspondance ne peut être trouvée. Si elles trouvent une "
|
||||||
|
"correspondance, une instance d' objet :ref:`correspondance <match-objects>` "
|
||||||
|
"est renvoyée, contenant les informations relatives à la correspondance : "
|
||||||
|
"position de départ et de fin, la sous-chaîne qui correspond et d'autres "
|
||||||
|
"informations."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:379
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:379
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -842,7 +970,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:419
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:419
|
||||||
msgid "``group()``"
|
msgid "``group()``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``group()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:419
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:419
|
||||||
msgid "Return the string matched by the RE"
|
msgid "Return the string matched by the RE"
|
||||||
|
@ -850,7 +978,7 @@ msgstr "Retourne la chaîne de caractères correspondant à la RE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:421
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:421
|
||||||
msgid "``start()``"
|
msgid "``start()``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``start()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:421
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:421
|
||||||
msgid "Return the starting position of the match"
|
msgid "Return the starting position of the match"
|
||||||
|
@ -858,7 +986,7 @@ msgstr "Retourne la position de début de correspondance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:423
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:423
|
||||||
msgid "``end()``"
|
msgid "``end()``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``end()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:423
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:423
|
||||||
msgid "Return the ending position of the match"
|
msgid "Return the ending position of the match"
|
||||||
|
@ -866,7 +994,7 @@ msgstr "Retourne la position de fin de correspondance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:425
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:425
|
||||||
msgid "``span()``"
|
msgid "``span()``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "``span()``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:425
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:425
|
||||||
msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match"
|
msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match"
|
||||||
|
@ -1147,12 +1275,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jusqu'à présent nous avons seulement couvert une partie des fonctionnalités "
|
"Jusqu'à présent nous avons seulement couvert une partie des fonctionnalités "
|
||||||
"des expressions régulières. Dans cette section, nous couvrirons quelques "
|
"des expressions régulières. Dans cette section, nous couvrirons quelques "
|
||||||
"nouveaux méta-caractères et comment utiliser les groupes pour récupérer des "
|
"nouveaux métacaractères et comment utiliser les groupes pour récupérer des "
|
||||||
"portions de textes correspondante."
|
"portions de textes correspondante."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:681
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:681
|
||||||
msgid "More Metacharacters"
|
msgid "More Metacharacters"
|
||||||
msgstr "Plus de Méta-caratères"
|
msgstr "Plus de métacaratères"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:683
|
#: ../Doc/howto/regex.rst:683
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user