forked from AFPy/python-docs-fr
Correction and further translation
This commit is contained in:
parent
6711aedc0f
commit
b8879a78ba
BIN
howto/argparse.mo
Normal file
BIN
howto/argparse.mo
Normal file
Binary file not shown.
|
@ -3,18 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 01:59+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
|
||||
msgid "Argparse Tutorial"
|
||||
|
@ -26,11 +27,11 @@ msgstr "Tshepang Lekhonkhobe"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tutorial is intended to be a gentle introduction to :mod:`argparse`, "
|
||||
"the recommended command-line parsing module in the Python standard library."
|
||||
"This tutorial is intended to be a gentle introduction to :mod:`argparse`, the "
|
||||
"recommended command-line parsing module in the Python standard library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce tutoriel est destiné à être une introduction en douceur à :mod:`argparse`, "
|
||||
"le module d'analyse de ligne de commande recommandé dans la bibliotèque "
|
||||
"le module d'analyse de ligne de commande recommandé dans la bibliothèque "
|
||||
"standard de Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:14
|
||||
|
@ -41,9 +42,9 @@ msgid ""
|
|||
"and therefore very similar in terms of usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a deux autres modules qui remplissent le même rôle : :mod:`getopt` (un "
|
||||
"équivalent de :c:func:`getopt` du langage C) et mod:`optparse` qui est très "
|
||||
"peu apprécié. Il faut noté que :mod:`argparse` est basé sur :mod:`optparse` "
|
||||
"et donc s'utilise de manière très similaire."
|
||||
"équivalent de :c:func:`getopt` du langage C) et mod:`optparse` qui est "
|
||||
"obsolète. Il faut noter que :mod:`argparse` est basé sur :mod:`optparse` et "
|
||||
"donc s'utilise de manière très similaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:22
|
||||
msgid "Concepts"
|
||||
|
@ -54,8 +55,8 @@ msgid ""
|
|||
"Let's show the sort of functionality that we are going to explore in this "
|
||||
"introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commençon par l'utilisation de la commande :command:`ls` pour voir le type "
|
||||
"de fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :"
|
||||
"Commençons par l'utilisation de la commande :command:`ls` pour voir le type de "
|
||||
"fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:46
|
||||
msgid "A few concepts we can learn from the four commands:"
|
||||
|
@ -66,33 +67,34 @@ msgid ""
|
|||
"The :command:`ls` command is useful when run without any options at all. It "
|
||||
"defaults to displaying the contents of the current directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La commande :command:`ls` est utile quand elle est utilisée sans aucune "
|
||||
"La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucune "
|
||||
"option. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we want beyond what it provides by default, we tell it a bit more. In "
|
||||
"this case, we want it to display a different directory, ``pypy``. What we "
|
||||
"did is specify what is known as a positional argument. It's named so because "
|
||||
"the program should know what to do with the value, solely based on where it "
|
||||
"appears on the command line. This concept is more relevant to a command "
|
||||
"like :command:`cp`, whose most basic usage is ``cp SRC DEST``. The first "
|
||||
"position is *what you want copied,* and the second position is *where you "
|
||||
"want it copied to*."
|
||||
"If we want beyond what it provides by default, we tell it a bit more. In this "
|
||||
"case, we want it to display a different directory, ``pypy``. What we did is "
|
||||
"specify what is known as a positional argument. It's named so because the "
|
||||
"program should know what to do with the value, solely based on where it "
|
||||
"appears on the command line. This concept is more relevant to a command like :"
|
||||
"command:`cp`, whose most basic usage is ``cp SRC DEST``. The first position is "
|
||||
"*what you want copied,* and the second position is *where you want it copied "
|
||||
"to*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'on veut plus que ce qui est proposé par défaut, il faut l'indiquer. "
|
||||
"Dans le cas présent, on veut afficher un dossier différent : ``pypy``. Ce "
|
||||
"que l'on a fait c'est spécifier un argument de position. C'est appelé comme "
|
||||
"ça car cela apparaît dans la ligne de commande. Ce concept est plus pertinent "
|
||||
"pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base est ``cp SRC DEST``."
|
||||
" Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et le second est *où vous "
|
||||
"Si l'on veut plus que ce qui est proposé par défaut, il faut l'indiquer. Dans "
|
||||
"le cas présent, on veut afficher un dossier différent : ``pypy``. Ce que l'on "
|
||||
"a fait c'est spécifier un argument positionnel. C'est appelé ainsi car cela "
|
||||
"permet au programme de savoir quoi faire avec la valeur seulement en se basant "
|
||||
"sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est plus pertinent pour "
|
||||
"une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base est ``cp SRC DEST``. Le "
|
||||
"premier argument est *ce que vous voulez copier* et le second est *où vous "
|
||||
"voulez le copier*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, say we want to change behaviour of the program. In our example, we "
|
||||
"display more info for each file instead of just showing the file names. The "
|
||||
"``-l`` in that case is known as an optional argument."
|
||||
"display more info for each file instead of just showing the file names. The ``-"
|
||||
"l`` in that case is known as an optional argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, supposons que l'on veut changer la façon dont le programme agit. "
|
||||
"Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher que "
|
||||
|
@ -105,8 +107,8 @@ msgid ""
|
|||
"simply by reading its help text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est un fragment du texte d'aide. Cela peut être très utile quand on tombe "
|
||||
"sur un programme que 'lon à jamais utilisé auparavant car on peut comprendre "
|
||||
"sont fonctionnement simplement en lisant ce texte d'aide."
|
||||
"sur un programme que l'on à jamais utilisé auparavant car on peut comprendre "
|
||||
"sont fonctionnement simplement en lisant l'aide associée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:70
|
||||
msgid "The basics"
|
||||
|
@ -114,12 +116,12 @@ msgstr "Les bases"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:72
|
||||
msgid "Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::"
|
||||
msgstr "Commençon par un exemple très simple qui ne fait quasiment rien : ::"
|
||||
msgstr "Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:78 ../Doc/howto/argparse.rst:186
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:207
|
||||
msgid "Following is a result of running the code:"
|
||||
msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'éxecution du code :"
|
||||
msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:296
|
||||
|
@ -128,16 +130,16 @@ msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running the script without any options results in nothing displayed to "
|
||||
"stdout. Not so useful."
|
||||
"Running the script without any options results in nothing displayed to stdout. "
|
||||
"Not so useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executer le script sans acune option à pour effet que rien est affiché "
|
||||
"sur stdout. Ce n'est pas très utile."
|
||||
"Exécuter le script sans aucune option à pour effet que rien est affiché sur "
|
||||
"stdout. Ce n'est pas très utile."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` "
|
||||
"module. We have done almost nothing, but already we get a nice help message."
|
||||
"The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` module. "
|
||||
"We have done almost nothing, but already we get a nice help message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On a "
|
||||
"quasiment rien fait mais on a déjà un beau message d'aide."
|
||||
|
@ -145,18 +147,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``--help`` option, which can also be shortened to ``-h``, is the only "
|
||||
"option we get for free (i.e. no need to specify it). Specifying anything "
|
||||
"else results in an error. But even then, we do get a useful usage message, "
|
||||
"also for free."
|
||||
"option we get for free (i.e. no need to specify it). Specifying anything else "
|
||||
"results in an error. But even then, we do get a useful usage message, also for "
|
||||
"free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'option ``--help``, que l'on peut aussi raccourcir en ``-h``, est la seule "
|
||||
"option que l'on a gratuitement (i.e. pas besoin de la préciser). Préciser "
|
||||
"quoi que ce soit d'autre entrainera une erreur. Mais même dans ce cas, on "
|
||||
"reçoit aussi un message utile, toujours gratuitement."
|
||||
"option que l'on a gratuitement (i.e. pas besoin de la préciser). Préciser quoi "
|
||||
"que ce soit d'autre entrainera une erreur. Mais même dans ce cas, on reçoit "
|
||||
"aussi un message utile, toujours gratuitement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:110
|
||||
msgid "Introducing Positional arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduction aux arguments positionnels"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:112
|
||||
msgid "An example::"
|
||||
|
@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Un exemple : ::"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:120
|
||||
msgid "And running the code:"
|
||||
msgstr "Et éxecution du code"
|
||||
msgstr "On exécute le code :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:138
|
||||
msgid "Here is what's happening:"
|
||||
|
@ -176,41 +178,55 @@ msgid ""
|
|||
"which command-line options the program is willing to accept. In this case, "
|
||||
"I've named it ``echo`` so that it's in line with its function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On a ajouté la méthode :meth:`add_argument` que l'on utilise pour préciser "
|
||||
"quelles options de lignes de commandes le programme peut accepter. Dans le "
|
||||
"cas présent, je l'ai appelé ``echo`` pour que cela corresponde à sa fonction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:144
|
||||
msgid "Calling our program now requires us to specify an option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser le programme nécessite maintenant que l'on précise une option."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :meth:`parse_args` method actually returns some data from the options "
|
||||
"specified, in this case, ``echo``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode :meth:`parse_args` renvoie en réalité certaines données des options "
|
||||
"précisées, dans le cas présent : ``echo``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"The variable is some form of 'magic' that :mod:`argparse` performs for free "
|
||||
"(i.e. no need to specify which variable that value is stored in). You will "
|
||||
"also notice that its name matches the string argument given to the method, "
|
||||
"``echo``."
|
||||
"The variable is some form of 'magic' that :mod:`argparse` performs for free (i."
|
||||
"e. no need to specify which variable that value is stored in). You will also "
|
||||
"notice that its name matches the string argument given to the method, ``echo``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La variable est comme une forme de 'magie' que :mod:`argparse` effectue "
|
||||
"gratuitement (i.e. pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur est "
|
||||
"stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que l'argument en "
|
||||
"chaîne de caractère donné à la méthode : ``echo``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note however that, although the help display looks nice and all, it "
|
||||
"currently is not as helpful as it can be. For example we see that we got "
|
||||
"``echo`` as a positional argument, but we don't know what it does, other "
|
||||
"than by guessing or by reading the source code. So, let's make it a bit more "
|
||||
"useful::"
|
||||
"Note however that, although the help display looks nice and all, it currently "
|
||||
"is not as helpful as it can be. For example we see that we got ``echo`` as a "
|
||||
"positional argument, but we don't know what it does, other than by guessing or "
|
||||
"by reading the source code. So, let's make it a bit more useful::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez cependant que, même si l'affichage d'aide paraît bien , il n'est pas "
|
||||
"aussi utile qu'il pourrait l'être. Par exemple, on peut lire que ``echo`` est "
|
||||
"un argument positionnel mais on ne peut pas savoir ce que cela fait autrement "
|
||||
"qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons le un peu plus "
|
||||
"utile : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:165
|
||||
msgid "And we get:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et on obtient :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:178
|
||||
msgid "Now, how about doing something even more useful::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus "
|
||||
"utile : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -218,33 +234,43 @@ msgid ""
|
|||
"give it as strings, unless we tell it otherwise. So, let's tell :mod:"
|
||||
"`argparse` to treat that input as an integer::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela n'a pas très bien fonctionné. C'est parce que :mod:`argparse` traite les "
|
||||
"options que l'on donnes comme des chaînes de caractères à moins qu'on ne lui "
|
||||
"indique de faire autrement. Donc, disons à :mod:`argparse` de traiter cette "
|
||||
"entrée comme un entier : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"That went well. The program now even helpfully quits on bad illegal input "
|
||||
"before proceeding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela a bien fonctionné. Maintenant le programme va même s'arrêter si l'entrée "
|
||||
"n'est pas légale avant de procéder à l'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:222
|
||||
msgid "Introducing Optional arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduction aux arguments optionnels"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"So far we, have been playing with positional arguments. Let us have a look "
|
||||
"on how to add optional ones::"
|
||||
"So far we, have been playing with positional arguments. Let us have a look on "
|
||||
"how to add optional ones::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jusqu'à maintenant, on a joué avec les arguments positionnels. Regardons "
|
||||
"comment en ajouter des optionnels : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:234 ../Doc/howto/argparse.rst:280
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:396 ../Doc/howto/argparse.rst:430
|
||||
msgid "And the output:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et le résultat :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program is written so as to display something when ``--verbosity`` is "
|
||||
"specified and display nothing when not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme est écrit de sorte qu'il n'affiche rien sauf si l'option ``--"
|
||||
"verbosity`` est présicée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:257
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -254,16 +280,23 @@ msgid ""
|
|||
"``None`` as a value, which is the reason it fails the truth test of the :"
|
||||
"keyword:`if` statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour montrer que l'option est bien optionnelle il n'y aura pas d'erreur s'il "
|
||||
"on exécute le programme sans celle-ci. Notez que par défaut, si une option "
|
||||
"n'est pas utilisée, la variable associée, dans le cas présent : :attr:`args."
|
||||
"verbosity`, prend la valeur ``None`` c'est pourquoi elle échoue le test de "
|
||||
"vérité de l'assertion :keyword:`if`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:263
|
||||
msgid "The help message is a bit different."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le message d'aide est quelque peu différent."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using the ``--verbosity`` option, one must also specify some value, any "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand on utilise l'option ``--verbosity`` on doit aussi préciser une valeur, "
|
||||
"n'importe laquelle."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -271,56 +304,70 @@ msgid ""
|
|||
"for our simple program, only two values are actually useful, ``True`` or "
|
||||
"``False``. Let's modify the code accordingly::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exemple ci-dessus accepte des valeurs entières arbitraires pour ``--"
|
||||
"verbosity`` mais pour notre programme simple seule deux valeurs sont "
|
||||
"réellement utiles : ``True`` et ``False``. Modifions le code en accord avec "
|
||||
"cela : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The option is now more of a flag than something that requires a value. We "
|
||||
"even changed the name of the option to match that idea. Note that we now "
|
||||
"specify a new keyword, ``action``, and give it the value ``\"store_true\"``. "
|
||||
"This means that, if the option is specified, assign the value ``True`` to :"
|
||||
"data:`args.verbose`. Not specifying it implies ``False``."
|
||||
"The option is now more of a flag than something that requires a value. We even "
|
||||
"changed the name of the option to match that idea. Note that we now specify a "
|
||||
"new keyword, ``action``, and give it the value ``\"store_true\"``. This means "
|
||||
"that, if the option is specified, assign the value ``True`` to :data:`args."
|
||||
"verbose`. Not specifying it implies ``False``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant l'option est plus un flag (ou drapeau) que quelque chose qui "
|
||||
"nécessite une valeur. On a même changé le nom de l'option pour qu'elle "
|
||||
"corresponde à cette idée. Notez que maintenant on précise une nouvelle "
|
||||
"``action`` clavier et qu'on lui donne la valeur ``\"store_true\"``. Cela "
|
||||
"signifie que si l'option est précisée la valeur ``True`` est assignée à :data:"
|
||||
"`args.verbose`. Ne rien préciser implique la valeur ``False``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"It complains when you specify a value, in true spirit of what flags actually "
|
||||
"are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans l'esprit de ce que sont vraiment les flags (ou drapeaux), il se plaint "
|
||||
"quand vous tentez de préciser une valeur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:308
|
||||
msgid "Notice the different help text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notez que l'aide est différente."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:312
|
||||
msgid "Short options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les options raccourcies"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are familiar with command line usage, you will notice that I haven't "
|
||||
"yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite "
|
||||
"simple::"
|
||||
"yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite simple::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû "
|
||||
"remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions raccourcies "
|
||||
"des options. C'est très simple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
|
||||
msgid "And here goes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et voilà :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:339
|
||||
msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notez que la nouvelle option est aussi indiquée dans l'aide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:343
|
||||
msgid "Combining Positional and Optional arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:345
|
||||
msgid "Our program keeps growing in complexity::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:360
|
||||
msgid "And now the output:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et voilà le résultat :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:374
|
||||
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
|
||||
|
@ -339,8 +386,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"These all look good except the last one, which exposes a bug in our program. "
|
||||
"Let's fix it by restricting the values the ``--verbosity`` option can "
|
||||
"accept::"
|
||||
"Let's fix it by restricting the values the ``--verbosity`` option can accept::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:448
|
||||
|
@ -351,9 +397,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, let's use a different approach of playing with verbosity, which is "
|
||||
"pretty common. It also matches the way the CPython executable handles its "
|
||||
"own verbosity argument (check the output of ``python --help``)::"
|
||||
"Now, let's use a different approach of playing with verbosity, which is pretty "
|
||||
"common. It also matches the way the CPython executable handles its own "
|
||||
"verbosity argument (check the output of ``python --help``)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:470
|
||||
|
@ -374,8 +420,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've "
|
||||
"probably seen this sort of usage before."
|
||||
"Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've probably "
|
||||
"seen this sort of usage before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:506
|
||||
|
@ -386,15 +432,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"As should be expected, specifying the long form of the flag, we should get "
|
||||
"the same output."
|
||||
"As should be expected, specifying the long form of the flag, we should get the "
|
||||
"same output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sadly, our help output isn't very informative on the new ability our script "
|
||||
"has acquired, but that can always be fixed by improving the documentation "
|
||||
"for our script (e.g. via the ``help`` keyword argument)."
|
||||
"has acquired, but that can always be fixed by improving the documentation for "
|
||||
"our script (e.g. via the ``help`` keyword argument)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:516
|
||||
|
@ -411,8 +457,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"First output went well, and fixes the bug we had before. That is, we want "
|
||||
"any value >= 2 to be as verbose as possible."
|
||||
"First output went well, and fixes the bug we had before. That is, we want any "
|
||||
"value >= 2 to be as verbose as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:556
|
||||
|
@ -425,11 +471,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:575
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've just introduced yet another keyword, ``default``. We've set it to "
|
||||
"``0`` in order to make it comparable to the other int values. Remember that "
|
||||
"by default, if an optional argument isn't specified, it gets the ``None`` "
|
||||
"value, and that cannot be compared to an int value (hence the :exc:"
|
||||
"`TypeError` exception)."
|
||||
"We've just introduced yet another keyword, ``default``. We've set it to ``0`` "
|
||||
"in order to make it comparable to the other int values. Remember that by "
|
||||
"default, if an optional argument isn't specified, it gets the ``None`` value, "
|
||||
"and that cannot be compared to an int value (hence the :exc:`TypeError` "
|
||||
"exception)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:582
|
||||
|
@ -439,8 +485,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:589
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can go quite far just with what we've learned so far, and we have only "
|
||||
"scratched the surface. The :mod:`argparse` module is very powerful, and "
|
||||
"we'll explore a bit more of it before we end this tutorial."
|
||||
"scratched the surface. The :mod:`argparse` module is very powerful, and we'll "
|
||||
"explore a bit more of it before we end this tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:596
|
||||
|
@ -449,8 +495,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not "
|
||||
"just squares::"
|
||||
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not just "
|
||||
"squares::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
|
||||
|
@ -459,9 +505,9 @@ msgstr "Sortie :"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:636
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notice that so far we've been using verbosity level to *change* the text "
|
||||
"that gets displayed. The following example instead uses verbosity level to "
|
||||
"display *more* text instead::"
|
||||
"Notice that so far we've been using verbosity level to *change* the text that "
|
||||
"gets displayed. The following example instead uses verbosity level to display "
|
||||
"*more* text instead::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
|
||||
|
@ -480,15 +526,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our program is now simpler, and we've lost some functionality for the sake "
|
||||
"of demonstration. Anyways, here's the output:"
|
||||
"Our program is now simpler, and we've lost some functionality for the sake of "
|
||||
"demonstration. Anyways, here's the output:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:713
|
||||
msgid ""
|
||||
"That should be easy to follow. I've added that last output so you can see "
|
||||
"the sort of flexibility you get, i.e. mixing long form options with short "
|
||||
"form ones."
|
||||
"That should be easy to follow. I've added that last output so you can see the "
|
||||
"sort of flexibility you get, i.e. mixing long form options with short form "
|
||||
"ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:717
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user