3642203f40
Merge from upstream/3.7
2019-03-29 12:29:21 +01:00
Christophe Nanteuil
ee516bb6ec
Suivi de la version originale - traitement des "fuzzy" ( #554 )
2019-02-21 18:02:31 +01:00
527c1242a6
Pomerge ( #499 )
2018-12-24 14:20:55 +01:00
Jules Lasne (jlasne)
b785ba5a6a
Removed fuzzys in faq, installing and . ( #491 )
2018-12-23 10:21:16 +01:00
Mathieu Dupuy
734da7eb0c
"regarde devant avant de tomber": change "tomber" pour "sauter" ( #492 )
2018-12-17 19:05:10 +01:00
Jules Lasne (jlasne)
91e26c8876
Merged upstream 3.7.2rc1 release ( #481 )
2018-12-14 18:14:14 +01:00
03ab206a30
merge pot files.
2018-11-29 16:13:39 +01:00
ea58bc6b93
Traduction des entrées manquantes dans plusieurs fichiers.
2018-09-29 18:01:39 +02:00
003d0f1cdc
merge pot files.
2018-09-15 22:37:31 +02:00
4ce73f59d9
merge pot files. ( #300 )
2018-09-15 21:51:48 +02:00
90a0e23087
Review after hunspell ran on travis.
2018-07-24 00:32:24 +02:00
d3515a226f
Working with pospell.
2018-07-24 00:22:06 +02:00
cbb14eead0
Fixes Sphinx warnings
2018-07-17 00:02:01 +02:00
Abdur-Rahmaan Janhangeer
211dc4ab64
Glossary: completed remaining cells ( #214 )
...
* Glossary: completed remaining cells
* Glossary: fixed issues
* c-api/buffer: fixed issues
* Glossary: fixed issues
* buffer: fixed
* glossary: fixed
* fixed buffer.po
2018-07-16 18:59:59 +02:00
23ab3756ba
Accept "liste en intension" as a valid translation for "list comprehension".
...
See: https://fr.wikipedia.org/wiki/Intension_et_extension ,
http://sametmax.com/python-love-les-listes-en-intention-partie/
2018-07-05 14:21:21 +02:00
283979a625
Update language team.
2018-07-04 11:14:25 +02:00
e6e13bef30
Dropping useless first author line.
2018-07-04 11:09:21 +02:00
ac8e794c8c
Update licence information.
2018-07-04 11:08:42 +02:00
117f6d15a2
Update Copyright date.
2018-07-04 11:06:45 +02:00
bc19527cab
Dropping this useless SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2018-07-04 11:05:51 +02:00
391b894eeb
Merge remote-tracking branch 'chrisnan/fuzzyref' into 3.7
2018-07-03 23:01:22 +02:00
cd700f78dc
Fuzzy strings (de la migration 3.6 → 3.7) Tutorial, Reference
2018-07-03 21:44:15 +02:00
d11a6b41ee
Replicating known translations using pomerge from 3.7 to 3.7 (locally).
2018-07-03 11:14:42 +02:00
aed24996a1
msgmerge 3.7
2018-06-28 15:32:56 +02:00
1a45045734
FIX: Review by christopheNan
2018-06-17 22:01:08 +02:00
1a2967081b
Review fuzzy strings.
2018-06-17 10:55:50 +02:00
a3c425d512
merge pot files.
2018-06-17 10:43:33 +02:00
7857077495
Review fuzzy strings.
2018-06-10 15:37:51 +02:00
c80453916d
merge pot files.
2018-06-10 11:32:30 +02:00
e7dc7dbf4e
Merge remote-tracking branch 'chrisnan/refimport' into 3.6
2018-06-10 00:04:40 +02:00
012906e703
'Reference - Expressions' translation.
...
Travail en cours.
Vocabulaire à valider (non exhaustif) :
display - agencement
yield expression - expression yield
primary - primaire (n.f.)
subscription - sélection
2018-05-25 23:06:54 +02:00
2218cdc754
"Reference - Import System" - translation complete.
...
Je pense qu'il faudrait rajouter les termes originaux (en anglais) dans le
glossaire.
Je ne suis pas satisfait de ma compréhension des notions de "path", "chemin",
"entry path", "méta-chemin". Ceci constitue donc un premier jet, en attente
d'autres contributions.
2018-05-14 23:03:31 +02:00
d37c997645
Glossaire - Précision sur la traduction de *annotation*.
2018-04-14 17:19:20 +02:00
e878d34294
Reindenting po files.
2018-03-21 00:00:20 +01:00
2a4be3dd02
Automatically review columns.
...
Checked using and some manual proofreading:
def check_entry(po_file, entry):
if entry.msgid.endswith(' ::'):
return
if entry.msgid.endswith('::'):
if entry.msgstr.endswith(': ::'):
return
entry.msgstr = entry.msgstr.rstrip(' :. ') + ' ::'
2018-03-20 23:58:00 +01:00
f302fcb215
No titlecase in french.
...
http://jacques-andre.fr/faqtypo/lessons.pdf , §2.6 page 12
"en français, pas de majuscule initiale à tous les substantifs d’un titre"
et §3.3.2 page 15
2018-02-15 01:01:45 +01:00
4dd3e8fd0f
Glossary review.
...
Closes issue #143 .
2018-02-03 23:57:25 +01:00
9b2dc0fc6a
FIX: Sphinx warnings.
2018-01-30 14:54:45 +01:00
9cd899bffb
utilisation de 'renvoie' et 'fournit en retour' plutôt que 'retourne'.
2018-01-28 23:23:00 +01:00
d04775c11b
Glossary review.
2018-01-23 23:14:35 +01:00
cce280974f
merge pot files.
2018-01-04 16:00:57 +01:00
11bc26ab7b
s/thread/fil d'exécution/
2017-12-11 13:55:56 +01:00
3cf6ea016c
Merging known translation locally (pomerge --from **/*.po --to **/*.po).
2017-12-05 07:54:15 +01:00
62c536b30f
Review fuzzy strings.
2017-12-03 14:00:50 +01:00
707f05d2d7
merge pot files.
2017-12-01 07:48:13 +01:00
0d4bffbcf9
s/mutable/muable/
...
Long debate between those words. We could use "modifiable" too but the
binary relation between "immuable" and "modifiable" is less clear.
"muable" was in the 6th edition of the dictionnary of the Académie
française.
2017-10-27 17:43:57 +02:00
bd07ea37b6
s/uplet/n-uplet/
2017-09-22 17:46:52 +02:00
Cimon Lucas (LCM)
92f3ea9264
Remplacement systématique de "retourner" par "renvoyer"
2017-09-22 11:47:21 +02:00
f5f89335ee
Sync with transifex
2017-09-12 14:04:59 +02:00
d66ca95dab
merge pot files.
2017-08-10 01:06:46 +02:00