2018-07-04 09:06:45 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
2018-07-04 09:08:42 +00:00
|
|
|
|
# For licence information, see README file.
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-05 22:15:54 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 22:05+0200\n"
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 09:14+0200\n"
|
2019-04-18 11:16:48 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
2018-07-04 09:14:25 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
2017-05-23 22:40:56 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework"
|
2019-02-03 10:37:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":mod:`unittest` — *Framework* de tests unitaires"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:12
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "**Source code:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"
|
2018-09-27 09:28:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:16
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(If you are already familiar with the basic concepts of testing, you might "
|
|
|
|
|
"want to skip to :ref:`the list of assert methods <assert-methods>`.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"(Si vous êtes déjà familier des concepts de base concernant les tests, vous "
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
"pouvez souhaiter passer à :ref:`la liste des méthodes <assert-methods>`.)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:19
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :mod:`unittest` unit testing framework was originally inspired by JUnit "
|
|
|
|
|
"and has a similar flavor as major unit testing frameworks in other "
|
|
|
|
|
"languages. It supports test automation, sharing of setup and shutdown code "
|
|
|
|
|
"for tests, aggregation of tests into collections, and independence of the "
|
|
|
|
|
"tests from the reporting framework."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-27 09:28:31 +00:00
|
|
|
|
"Le cadre applicatif de tests unitaires :mod:`unittest` était au départ "
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
"inspiré par *JUnit* et ressemble aux principaux *frameworks* de tests "
|
|
|
|
|
"unitaires des autres langages. Il gère l'automatisation des tests, le "
|
2018-09-27 09:28:31 +00:00
|
|
|
|
"partage de code pour la mise en place et la finalisation des tests, "
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"l'agrégation de tests en collections, et l'indépendance des tests par "
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
"rapport au *framework* utilisé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:25
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To achieve this, :mod:`unittest` supports some important concepts in an "
|
|
|
|
|
"object-oriented way:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
"Pour y parvenir, :mod:`unittest` gère quelques concepts importants avec une "
|
2018-09-27 09:28:31 +00:00
|
|
|
|
"approche orientée objet :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:32
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "test fixture"
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "aménagement de test (*fixture*)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:29
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A :dfn:`test fixture` represents the preparation needed to perform one or "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"more tests, and any associated cleanup actions. This may involve, for "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"example, creating temporary or proxy databases, directories, or starting a "
|
|
|
|
|
"server process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Un :dfn:`aménagement de test <test fixture>` (*fixture* en anglais) désigne "
|
|
|
|
|
"la préparation nécessaire au déroulement d'un ou plusieurs tests, et toutes "
|
|
|
|
|
"les actions de nettoyage associées. Cela peut concerner, par exemple, la "
|
|
|
|
|
"création de bases de données temporaires ou mandataires, de répertoires, ou "
|
|
|
|
|
"le démarrage d'un processus serveur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:37
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "test case"
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "scénario de test"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:35
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A :dfn:`test case` is the individual unit of testing. It checks for a "
|
|
|
|
|
"specific response to a particular set of inputs. :mod:`unittest` provides a "
|
|
|
|
|
"base class, :class:`TestCase`, which may be used to create new test cases."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
"Un :dfn:`scénario de test` est l'élément de base des tests. Il attend une "
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"réponse spécifique pour un ensemble particulier d'entrées. :mod:`unittest` "
|
|
|
|
|
"fournit une classe de base, :class:`TestCase`, qui peut être utilisée pour "
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
"créer de nouveaux scénarios de test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:41
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "test suite"
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "suite de tests"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:40
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A :dfn:`test suite` is a collection of test cases, test suites, or both. It "
|
|
|
|
|
"is used to aggregate tests that should be executed together."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
"Une :dfn:`suite de tests` est une collection de scénarios de test, de suites "
|
|
|
|
|
"de tests ou les deux. Cela sert à regrouper les tests qui devraient être "
|
|
|
|
|
"exécutés ensemble."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:48
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "test runner"
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "lanceur de tests"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:44
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A :dfn:`test runner` is a component which orchestrates the execution of "
|
|
|
|
|
"tests and provides the outcome to the user. The runner may use a graphical "
|
|
|
|
|
"interface, a textual interface, or return a special value to indicate the "
|
|
|
|
|
"results of executing the tests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Un :dfn:`lanceur de tests` est un composant qui orchestre l'exécution des "
|
|
|
|
|
"tests et fournit le résultat pour l'utilisateur. Le lanceur peut utiliser "
|
|
|
|
|
"une interface graphique, une interface textuelle, ou renvoie une valeur "
|
|
|
|
|
"spéciale pour indiquer les résultats de l'exécution des tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:53
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Module :mod:`doctest`"
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Module :mod:`doctest`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:53
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Another test-support module with a very different flavor."
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Un autre module de test adoptant une approche très différente."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:57
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
|
|
|
|
|
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
|
|
|
|
|
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:56
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Kent Beck's original paper on testing frameworks using the pattern shared "
|
|
|
|
|
"by :mod:`unittest`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Le papier originel de Kent Beck sur les *frameworks* de test utilisant le "
|
|
|
|
|
"modèle sur lequel s'appuie :mod:`unittest`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:61
|
2019-11-15 22:57:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "`pytest <https://docs.pytest.org/>`_"
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "`pytest <https://docs.pytest.org/>`_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:60
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-15 22:57:16 +00:00
|
|
|
|
"Third-party unittest framework with a lighter-weight syntax for writing "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tests. For example, ``assert func(10) == 42``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Des cadres applicatifs tiers de tests unitaires avec une syntaxe allégée "
|
|
|
|
|
"pour l'écriture des tests. Par exemple, ``assert func(10) == 42``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:65
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
|
|
|
|
|
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
|
|
|
|
|
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:64
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An extensive list of Python testing tools including functional testing "
|
|
|
|
|
"frameworks and mock object libraries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Une liste étendue des outils de test pour Python comprenant des *frameworks* "
|
|
|
|
|
"de tests fonctionnels et des bibliothèques d'objets simulés (*mocks*)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:69
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
|
|
|
|
|
"python>`_"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
|
|
|
|
|
"python>`_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:68
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A special-interest-group for discussion of testing, and testing tools, in "
|
|
|
|
|
"Python."
|
2019-04-07 09:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Un groupe de discussion dédié aux tests, et outils de test, en Python."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:71
|
2020-09-11 07:11:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` in the Python source "
|
|
|
|
|
"distribution is a GUI tool for test discovery and execution. This is "
|
|
|
|
|
"intended largely for ease of use for those new to unit testing. For "
|
|
|
|
|
"production environments it is recommended that tests be driven by a "
|
|
|
|
|
"continuous integration system such as `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, "
|
2020-09-11 07:11:46 +00:00
|
|
|
|
"`Jenkins <https://jenkins.io/>`_ or `Travis-CI <https://travis-ci.com>`_, or "
|
|
|
|
|
"`AppVeyor <https://www.appveyor.com/>`_."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Le script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` dans la distribution "
|
|
|
|
|
"source de Python est un outil avec une interface graphique pour découvrir et "
|
|
|
|
|
"exécuter des tests. Il est principalement conçu pour être facile d'emploi "
|
|
|
|
|
"pour les débutants en matière de tests unitaires. Pour les environnements de "
|
|
|
|
|
"production il est recommandé que les tests soient pilotés par un système "
|
|
|
|
|
"d'intégration continue comme `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, `Jenkins "
|
|
|
|
|
"<https://jenkins.io/>`_ ou `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:82
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Basic example"
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exemple basique"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:84
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :mod:`unittest` module provides a rich set of tools for constructing and "
|
|
|
|
|
"running tests. This section demonstrates that a small subset of the tools "
|
|
|
|
|
"suffice to meet the needs of most users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Le module :mod:`unittest` fournit un riche ensemble d'outils pour construire "
|
|
|
|
|
"et lancer des tests. Cette section montre qu'une petite partie des outils "
|
|
|
|
|
"suffit pour satisfaire les besoins de la plupart des utilisateurs."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:88
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here is a short script to test three string methods::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voici un court script pour tester trois méthodes de *string* ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:112
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A testcase is created by subclassing :class:`unittest.TestCase`. The three "
|
|
|
|
|
"individual tests are defined with methods whose names start with the letters "
|
|
|
|
|
"``test``. This naming convention informs the test runner about which "
|
|
|
|
|
"methods represent tests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-23 13:25:37 +00:00
|
|
|
|
"Un scénario de test est créé comme classe-fille de :class:`unittest."
|
|
|
|
|
"TestCase`. Les trois tests individuels sont définis par des méthodes dont "
|
|
|
|
|
"les noms commencent par les lettres ``test``. Cette convention de nommage "
|
|
|
|
|
"signale au lanceur de tests quelles méthodes sont des tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:117
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The crux of each test is a call to :meth:`~TestCase.assertEqual` to check "
|
|
|
|
|
"for an expected result; :meth:`~TestCase.assertTrue` or :meth:`~TestCase."
|
|
|
|
|
"assertFalse` to verify a condition; or :meth:`~TestCase.assertRaises` to "
|
|
|
|
|
"verify that a specific exception gets raised. These methods are used "
|
|
|
|
|
"instead of the :keyword:`assert` statement so the test runner can accumulate "
|
|
|
|
|
"all test results and produce a report."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Le cœur de chaque test est un appel à :meth:`~TestCase.assertEqual` pour "
|
|
|
|
|
"vérifier un résultat attendu ; :meth:`~TestCase.assertTrue` ou :meth:"
|
|
|
|
|
"`~TestCase.assertFalse` pour vérifier une condition ; ou :meth:`~TestCase."
|
|
|
|
|
"assertRaises` pour vérifier qu'une exception particulière est levée. Ces "
|
|
|
|
|
"méthodes sont utilisées à la place du mot-clé :keyword:`assert` pour que le "
|
|
|
|
|
"lanceur de tests puisse récupérer les résultats de tous les tests et "
|
|
|
|
|
"produire un rapport."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:124
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :meth:`~TestCase.setUp` and :meth:`~TestCase.tearDown` methods allow you "
|
|
|
|
|
"to define instructions that will be executed before and after each test "
|
|
|
|
|
"method. They are covered in more detail in the section :ref:`organizing-"
|
|
|
|
|
"tests`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Les méthodes :meth:`~TestCase.setUp` et :meth:`~TestCase.tearDown` vous "
|
|
|
|
|
"autorisent à définir des instructions qui seront exécutées avant et après "
|
|
|
|
|
"chaque méthode test. Elles sont davantage détaillées dans la section :ref:"
|
|
|
|
|
"`organizing-tests`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:128
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The final block shows a simple way to run the tests. :func:`unittest.main` "
|
|
|
|
|
"provides a command-line interface to the test script. When run from the "
|
|
|
|
|
"command line, the above script produces an output that looks like this::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Le bloc final montre une manière simple de lancer les tests. :func:`unittest."
|
|
|
|
|
"main` fournit une interface en ligne de commande pour le script de test. "
|
|
|
|
|
"Lorsqu'il est lancé en ligne de commande, le script ci-dessus produit une "
|
2018-09-27 09:28:31 +00:00
|
|
|
|
"sortie qui ressemble à ceci ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:138
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Passing the ``-v`` option to your test script will instruct :func:`unittest."
|
|
|
|
|
"main` to enable a higher level of verbosity, and produce the following "
|
|
|
|
|
"output::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Passer l'option ``-v`` à votre script de test informera :func:`unittest."
|
2019-01-28 21:04:46 +00:00
|
|
|
|
"main` qu'il doit fournir un niveau plus important de détails, et produit la "
|
|
|
|
|
"sortie suivante ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:150
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The above examples show the most commonly used :mod:`unittest` features "
|
|
|
|
|
"which are sufficient to meet many everyday testing needs. The remainder of "
|
|
|
|
|
"the documentation explores the full feature set from first principles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-20 19:44:45 +00:00
|
|
|
|
"Les exemples ci-dessus montrent les fonctionnalités d':mod:`unittest` les "
|
|
|
|
|
"plus communément utilisées et qui sont suffisantes pour couvrir les besoins "
|
|
|
|
|
"courants en matière de test. Le reste de la documentation explore l'ensemble "
|
|
|
|
|
"complet des fonctionnalités depuis les premiers principes."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:158
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command-Line Interface"
|
2018-11-30 17:31:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Interface en ligne de commande"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:160
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The unittest module can be used from the command line to run tests from "
|
|
|
|
|
"modules, classes or even individual test methods::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 22:56:27 +00:00
|
|
|
|
"Le module *unittest* est utilisable depuis la ligne de commande pour "
|
|
|
|
|
"exécuter des tests à partir de modules, de classes ou même de méthodes de "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"test individuelles ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:167
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can pass in a list with any combination of module names, and fully "
|
|
|
|
|
"qualified class or method names."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 22:56:27 +00:00
|
|
|
|
"La commande accepte en argument une liste de n'importe quelle combinaison de "
|
|
|
|
|
"noms de modules et de noms de classes ou de méthodes entièrement qualifiés."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:170
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test modules can be specified by file path as well::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 22:56:27 +00:00
|
|
|
|
"Les modules de test peuvent également être spécifiés par un chemin de "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"fichier ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:174
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This allows you to use the shell filename completion to specify the test "
|
|
|
|
|
"module. The file specified must still be importable as a module. The path is "
|
|
|
|
|
"converted to a module name by removing the '.py' and converting path "
|
|
|
|
|
"separators into '.'. If you want to execute a test file that isn't "
|
|
|
|
|
"importable as a module you should execute the file directly instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 22:56:27 +00:00
|
|
|
|
"Cette fonctionnalité permet d'utiliser la complétion de l'interpréteur de "
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"commandes système (*le shell*) pour spécifier le module de test. Le chemin "
|
2019-12-13 11:17:13 +00:00
|
|
|
|
"est converti en nom de module en supprimant le ``.py`` et en convertissant "
|
|
|
|
|
"les séparateurs de chemin en '.'. Si vous voulez exécuter un fichier test "
|
|
|
|
|
"qui n'est pas importable en tant que module, exécutez directement le fichier."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:180
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can run tests with more detail (higher verbosity) by passing in the -v "
|
|
|
|
|
"flag::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 22:56:27 +00:00
|
|
|
|
"Pour obtenir plus de détails lors de l'exécution utilisez l'option `-v` "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"(plus de verbosité) ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:184
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When executed without arguments :ref:`unittest-test-discovery` is started::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 22:56:27 +00:00
|
|
|
|
"Quand la commande est exécutée sans arguments :ref:`unittest-test-discovery` "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"est lancée ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:188
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "For a list of all the command-line options::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 22:56:27 +00:00
|
|
|
|
"Pour afficher la liste de toutes les options de la commande utilisez "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"l'option `-h` ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:192
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In earlier versions it was only possible to run individual test methods and "
|
|
|
|
|
"not modules or classes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 22:56:27 +00:00
|
|
|
|
"Dans les versions antérieures, il était seulement possible d'exécuter des "
|
|
|
|
|
"méthodes de test individuelles et non des modules ou des classes."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:198
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command-line options"
|
2018-11-30 17:31:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Options de la ligne de commande"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:200
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":program:`unittest` supports these command-line options:"
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le programme : `unittest` gère ces options de la ligne de commande :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:206
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The standard output and standard error streams are buffered during the test "
|
|
|
|
|
"run. Output during a passing test is discarded. Output is echoed normally on "
|
|
|
|
|
"test fail or error and is added to the failure messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"Les flux de sortie et d'erreur standards sont mis en mémoire tampon pendant "
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"l'exécution des tests. L'affichage produit par un test réussi n'est pas pris "
|
|
|
|
|
"en compte. Les sorties d'affichages d'un test en échec ou en erreur sont "
|
|
|
|
|
"conservés et ajoutés aux messages d'erreur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:212
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":kbd:`Control-C` during the test run waits for the current test to end and "
|
|
|
|
|
"then reports all the results so far. A second :kbd:`Control-C` raises the "
|
|
|
|
|
"normal :exc:`KeyboardInterrupt` exception."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
"Utiliser :kbd:`Control-C` pendant l'exécution des tests attend que le test "
|
|
|
|
|
"en cours se termine, puis affiche tous les résultats obtenus jusqu'ici. Une "
|
|
|
|
|
"seconde utilisation de :kbd:`Control-C` provoque l'exception normale :exc:"
|
|
|
|
|
"`KeyboardInterrupt`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:216
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See `Signal Handling`_ for the functions that provide this functionality."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
"Voir `Signal Handling`_ pour les fonctions qui utilisent cette "
|
|
|
|
|
"fonctionnalité."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:220
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop the test run on the first error or failure."
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arrête l'exécution des tests lors du premier cas d'erreur ou d'échec."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:224
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only run test methods and classes that match the pattern or substring. This "
|
|
|
|
|
"option may be used multiple times, in which case all test cases that match "
|
|
|
|
|
"of the given patterns are included."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
"Exécute uniquement les méthodes de test et les classes qui correspondent au "
|
|
|
|
|
"motif ou à la chaîne de caractères. Cette option peut être utilisée "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"plusieurs fois ; dans ce cas, tous les tests qui correspondent aux motifs "
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
"donnés sont inclus."
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:228
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Patterns that contain a wildcard character (``*``) are matched against the "
|
|
|
|
|
"test name using :meth:`fnmatch.fnmatchcase`; otherwise simple case-sensitive "
|
|
|
|
|
"substring matching is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
"Les motifs qui contiennent un caractère de remplacement (``*``) sont "
|
|
|
|
|
"comparés au nom du test en utilisant :meth:`fnmatch.fnmatchcase` ; sinon, "
|
|
|
|
|
"une recherche simple de sous chaîne respectant la casse est faite."
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:232
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Patterns are matched against the fully qualified test method name as "
|
|
|
|
|
"imported by the test loader."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
"Les motifs sont comparés au nom de la méthode de test complètement qualifiée "
|
|
|
|
|
"tel qu'importé par le chargeur de test."
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:235
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For example, ``-k foo`` matches ``foo_tests.SomeTest.test_something``, "
|
|
|
|
|
"``bar_tests.SomeTest.test_foo``, but not ``bar_tests.FooTest."
|
|
|
|
|
"test_something``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
"Par exemple, ``-k machin`` retient les tests ``machin_tests.UnTest."
|
|
|
|
|
"test_untruc``, ``truc_tests.UnTest.test_machin``, mais pas ``truc_tests."
|
|
|
|
|
"MachinTest.test_untruc``."
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:240
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show local variables in tracebacks."
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Affiche les variables locales dans les traces d'appels."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:242
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The command-line options ``-b``, ``-c`` and ``-f`` were added."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
"Les options de ligne de commande ``-b``, ``-c`` et ``-f`` ont été ajoutées."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:245
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The command-line option ``--locals``."
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajout de l'option de ligne de commande ``--locals``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:248
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "The command-line option ``-k``."
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajout de l'option de ligne de commande ``-k``."
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:251
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The command line can also be used for test discovery, for running all of the "
|
|
|
|
|
"tests in a project or just a subset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-05 22:32:13 +00:00
|
|
|
|
"La ligne de commande peut également être utilisée pour découvrir les tests, "
|
|
|
|
|
"pour exécuter tous les tests dans un projet ou juste un sous-ensemble."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:258
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test Discovery"
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Découverte des tests"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:262
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unittest supports simple test discovery. In order to be compatible with test "
|
|
|
|
|
"discovery, all of the test files must be :ref:`modules <tut-modules>` or :"
|
|
|
|
|
"ref:`packages <tut-packages>` (including :term:`namespace packages "
|
|
|
|
|
"<namespace package>`) importable from the top-level directory of the project "
|
|
|
|
|
"(this means that their filenames must be valid :ref:`identifiers "
|
|
|
|
|
"<identifiers>`)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"*Unittest* prend en charge une découverte simple des tests. Afin d'être "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"compatible avec le système de découverte de tests, tous les fichiers de test "
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"doivent être des :ref:`modules <tut-modules>` ou des :ref:`paquets <tut-"
|
2019-04-03 21:49:45 +00:00
|
|
|
|
"packages>` (incluant des :term:`paquets-espaces de nommage <namespace "
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"package>`) importables du répertoire du projet (cela signifie que leurs noms "
|
|
|
|
|
"doivent être des :ref:`identifiants <identifiers>` valables)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:269
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test discovery is implemented in :meth:`TestLoader.discover`, but can also "
|
|
|
|
|
"be used from the command line. The basic command-line usage is::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"La découverte de tests est implémentée dans :meth:`TestLoader.discover`, "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"mais peut également être utilisée depuis la ligne de commande. Par exemple ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:277
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As a shortcut, ``python -m unittest`` is the equivalent of ``python -m "
|
|
|
|
|
"unittest discover``. If you want to pass arguments to test discovery the "
|
|
|
|
|
"``discover`` sub-command must be used explicitly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Comme raccourci, ``python -m unittest`` est l'équivalent de ``python -m "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"unittest discover``. Pour passer des arguments au système de découverte des "
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"tests, la sous-commande ``discover`` doit être utilisée explicitement."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:281
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The ``discover`` sub-command has the following options:"
|
2019-01-27 14:11:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La sous-commande ``discover`` a les options suivantes ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:287
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Verbose output"
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Affichage plus détaillé"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:291
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Directory to start discovery (``.`` default)"
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Répertoire racine pour démarrer la découverte (``.`` par défaut)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:295
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pattern to match test files (``test*.py`` default)"
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Motif de détection des fichiers de test (``test*.py`` par défaut)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:299
|
2019-03-20 08:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top level directory of project (defaults to start directory)"
|
2019-04-07 09:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dossier du premier niveau du projet (Par défaut le dossier de départ)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:301
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :option:`-s`, :option:`-p`, and :option:`-t` options can be passed in as "
|
|
|
|
|
"positional arguments in that order. The following two command lines are "
|
|
|
|
|
"equivalent::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"Les options :option:`-s`, :option:`-p` et :option:`-t` peuvent être passées "
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"en arguments positionnels dans cet ordre. Les deux lignes de commande "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"suivantes sont équivalentes ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:308
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As well as being a path it is possible to pass a package name, for example "
|
|
|
|
|
"``myproject.subpackage.test``, as the start directory. The package name you "
|
|
|
|
|
"supply will then be imported and its location on the filesystem will be used "
|
|
|
|
|
"as the start directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"Il est aussi possible de passer un nom de paquet plutôt qu'un chemin, par "
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"exemple ``monprojet.souspaquet.test``, comme répertoire racine. Le nom du "
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"paquet fourni est alors importé et son emplacement sur le système de "
|
|
|
|
|
"fichiers est utilisé comme répertoire racine."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:315
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test discovery loads tests by importing them. Once test discovery has found "
|
|
|
|
|
"all the test files from the start directory you specify it turns the paths "
|
|
|
|
|
"into package names to import. For example :file:`foo/bar/baz.py` will be "
|
|
|
|
|
"imported as ``foo.bar.baz``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"Le mécanisme de découverte charge les tests en les important. Une fois que "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"le système a trouvé tous les fichiers de tests du répertoire de démarrage "
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"spécifié, il transforme les chemins en noms de paquets à importer. Par "
|
|
|
|
|
"exemple :file:`truc/bidule/machin.py` est importé sous ``truc.bidule."
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"machin``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:320
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have a package installed globally and attempt test discovery on a "
|
|
|
|
|
"different copy of the package then the import *could* happen from the wrong "
|
|
|
|
|
"place. If this happens test discovery will warn you and exit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Si un paquet est installé globalement et que le mécanisme de découverte de "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"tests est effectué sur une copie différente du paquet, l'importation *peut* "
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"se produire à partir du mauvais endroit. Si cela arrive, le système émet un "
|
|
|
|
|
"avertissement et se termine."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:324
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you supply the start directory as a package name rather than a path to a "
|
|
|
|
|
"directory then discover assumes that whichever location it imports from is "
|
|
|
|
|
"the location you intended, so you will not get the warning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"Si vous donnez le répertoire racine sous la forme d'un nom de paquet plutôt "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"que d'un chemin d'accès à un répertoire, alors Python suppose que "
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"l'emplacement à partir duquel il importe est l'emplacement que vous voulez, "
|
|
|
|
|
"vous ne verrez donc pas l'avertissement."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:329
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test modules and packages can customize test loading and discovery by "
|
|
|
|
|
"through the `load_tests protocol`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"Les modules de test et les paquets peuvent adapter le chargement et la "
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"découverte des tests en utilisant le protocole `load_tests protocol`_."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:332
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test discovery supports :term:`namespace packages <namespace package>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-03 21:49:45 +00:00
|
|
|
|
"La découverte de tests prend en charge :term:`les paquets-espaces de nommage "
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"<namespace package>`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:339
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Organizing test code"
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Organiser le code de test"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:341
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The basic building blocks of unit testing are :dfn:`test cases` --- single "
|
|
|
|
|
"scenarios that must be set up and checked for correctness. In :mod:"
|
|
|
|
|
"`unittest`, test cases are represented by :class:`unittest.TestCase` "
|
|
|
|
|
"instances. To make your own test cases you must write subclasses of :class:"
|
|
|
|
|
"`TestCase` or use :class:`FunctionTestCase`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"Les éléments de base des tests unitaires sont les :dfn:`scénarios de tests` "
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"(*test cases* en anglais) --- Des scénarios uniques qui sont mis en place et "
|
|
|
|
|
"exécutés pour vérifier qu'ils sont corrects. Dans :mod:`unittest`, les "
|
|
|
|
|
"scénarios de test sont représentés par des instances de :class:`unittest."
|
|
|
|
|
"TestCase`. Pour créer vos propres scénarios de test, vous devez écrire des "
|
|
|
|
|
"sous-classes de :class:`TestCase` ou utiliser :class:`FunctionTestCase`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:347
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The testing code of a :class:`TestCase` instance should be entirely self "
|
|
|
|
|
"contained, such that it can be run either in isolation or in arbitrary "
|
|
|
|
|
"combination with any number of other test cases."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Le code de test d'une instance de :class:`TestCase` doit être entièrement "
|
|
|
|
|
"autonome, de sorte qu'il puisse être exécuté soit de manière isolée, soit en "
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"combinaison arbitraire avec un nombre quelconque d'autres scénarios de test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:351
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The simplest :class:`TestCase` subclass will simply implement a test method "
|
|
|
|
|
"(i.e. a method whose name starts with ``test``) in order to perform specific "
|
|
|
|
|
"testing code::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"La sous-classe :class:`TestCase` la plus simple va tout simplement "
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"implémenter une méthode de test (c'est-à-dire une méthode dont le nom "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"commence par ``test``) afin d'exécuter un code de test spécifique ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:362
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that in order to test something, we use one of the :meth:`assert\\*` "
|
|
|
|
|
"methods provided by the :class:`TestCase` base class. If the test fails, an "
|
2018-06-10 09:32:30 +00:00
|
|
|
|
"exception will be raised with an explanatory message, and :mod:`unittest` "
|
|
|
|
|
"will identify the test case as a :dfn:`failure`. Any other exceptions will "
|
|
|
|
|
"be treated as :dfn:`errors`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Notez que pour tester quelque chose, on utilise l'une des méthodes :meth:"
|
|
|
|
|
"`assert\\*` fournies par la classe de base :class:`TestCase`. Si le test "
|
|
|
|
|
"échoue, une exception est levée avec un message explicatif, et :mod:"
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"`unittest` identifie ce scénario de test comme un :dfn:`échec`. Toute autre "
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"exception est traitée comme une :dfn:`erreur`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:368
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tests can be numerous, and their set-up can be repetitive. Luckily, we can "
|
|
|
|
|
"factor out set-up code by implementing a method called :meth:`~TestCase."
|
|
|
|
|
"setUp`, which the testing framework will automatically call for every single "
|
|
|
|
|
"test we run::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Les tests peuvent être nombreux et leur mise en place peut être répétitive. "
|
|
|
|
|
"Heureusement, on peut factoriser le code de mise en place en implémentant "
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"une méthode appelée :meth:`~TestCase.setUp`, que le système de test appelle "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"automatiquement pour chaque test exécuté ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:389
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The order in which the various tests will be run is determined by sorting "
|
|
|
|
|
"the test method names with respect to the built-in ordering for strings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"L'ordre dans lequel les différents tests sont exécutés est déterminé en "
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"classant les noms des méthodes de test en fonction de la relation d'ordre "
|
|
|
|
|
"des chaines de caractères ."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:393
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the :meth:`~TestCase.setUp` method raises an exception while the test is "
|
|
|
|
|
"running, the framework will consider the test to have suffered an error, and "
|
|
|
|
|
"the test method will not be executed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Si la méthode :meth:`~TestCase.setUp` lève une exception pendant l'exécution "
|
2018-11-12 20:37:44 +00:00
|
|
|
|
"du test, le système considère que le test a subi une erreur, et la méthode "
|
|
|
|
|
"test n'est pas exécutée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:397
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Similarly, we can provide a :meth:`~TestCase.tearDown` method that tidies up "
|
|
|
|
|
"after the test method has been run::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"De même, on peut fournir une méthode :meth:`~TestCase.tearDown` qui nettoie "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"après l'exécution de la méthode de test ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:409
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If :meth:`~TestCase.setUp` succeeded, :meth:`~TestCase.tearDown` will be run "
|
|
|
|
|
"whether the test method succeeded or not."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Si :meth:`~TestCase.setUp` a réussi, :meth:`~TestCase.tearDown` est "
|
|
|
|
|
"exécutée, que la méthode de test ait réussi ou non."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:412
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-06-10 09:32:30 +00:00
|
|
|
|
"Such a working environment for the testing code is called a :dfn:`test "
|
|
|
|
|
"fixture`. A new TestCase instance is created as a unique test fixture used "
|
2018-09-15 19:51:48 +00:00
|
|
|
|
"to execute each individual test method. Thus :meth:`~TestCase.setUp`, :meth:"
|
|
|
|
|
"`~TestCase.tearDown`, and :meth:`~TestCase.__init__` will be called once per "
|
|
|
|
|
"test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"Un tel environnement de travail pour le code de test s'appelle un :dfn:"
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"`aménagement de test` (*fixture* en anglais). Une nouvelle instance de "
|
|
|
|
|
"*TestCase* est créée sous la forme d'un dispositif de test unique utilisé "
|
|
|
|
|
"pour exécuter chaque méthode de test individuelle. Ainsi :meth:`~TestCase."
|
|
|
|
|
"setUp`, :meth:`~TestCase.tearDown` et :meth:`~TestCase.__init__` ne sont "
|
|
|
|
|
"appelées qu'une fois par test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:418
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-06-10 09:32:30 +00:00
|
|
|
|
"It is recommended that you use TestCase implementations to group tests "
|
|
|
|
|
"together according to the features they test. :mod:`unittest` provides a "
|
2019-03-20 08:02:55 +00:00
|
|
|
|
"mechanism for this: the :dfn:`test suite`, represented by :mod:`unittest`'s :"
|
|
|
|
|
"class:`TestSuite` class. In most cases, calling :func:`unittest.main` will "
|
|
|
|
|
"do the right thing and collect all the module's test cases for you and "
|
|
|
|
|
"execute them."
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il est recommandé d'utiliser *TestCase* pour regrouper les tests en fonction "
|
|
|
|
|
"des fonctionnalités qu'ils testent. :mod:`unittest` fournit un mécanisme "
|
2019-04-07 09:44:47 +00:00
|
|
|
|
"pour cela : la :dfn:`suite de tests`, représentée par :class:`TestSuite` du "
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"module :mod:`unittest`. Dans la plupart des cas, appeler :func:`unittest."
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"main` fait correctement les choses et trouve tous les scénarios de test du "
|
|
|
|
|
"module pour vous et les exécute."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:425
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"However, should you want to customize the building of your test suite, you "
|
|
|
|
|
"can do it yourself::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Cependant, si vous voulez personnaliser la construction de votre suite de "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"tests, vous pouvez le faire vous-même ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:438
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can place the definitions of test cases and test suites in the same "
|
|
|
|
|
"modules as the code they are to test (such as :file:`widget.py`), but there "
|
|
|
|
|
"are several advantages to placing the test code in a separate module, such "
|
|
|
|
|
"as :file:`test_widget.py`:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"Vous pouvez placer les définitions des scénarios de test et des suites de "
|
|
|
|
|
"test dans le même module que le code à tester (tel que :file:`composant."
|
|
|
|
|
"py`), mais il y a plusieurs avantages à placer le code de test dans un "
|
|
|
|
|
"module séparé, tel que :file:`test_composant.py` :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:443
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The test module can be run standalone from the command line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Le module de test peut être exécuté indépendamment depuis la ligne de "
|
|
|
|
|
"commande."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:445
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The test code can more easily be separated from shipped code."
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le code de test est plus facilement séparable du code livré."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:447
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is less temptation to change test code to fit the code it tests "
|
|
|
|
|
"without a good reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"La tentation est moins grande de changer le code de test pour l'adapter au "
|
|
|
|
|
"code qu'il teste sans avoir une bonne raison."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:450
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test code should be modified much less frequently than the code it tests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Le code de test doit être modifié beaucoup moins souvent que le code qu'il "
|
|
|
|
|
"teste."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:452
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tested code can be refactored more easily."
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le code testé peut être réusiné plus facilement."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:454
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tests for modules written in C must be in separate modules anyway, so why "
|
|
|
|
|
"not be consistent?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Les tests pour les modules écrits en C doivent de toute façon être dans des "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"modules séparés, alors pourquoi ne pas être cohérent ?"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:457
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the testing strategy changes, there is no need to change the source code."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Si la stratégie de test change, il n'est pas nécessaire de changer le code "
|
|
|
|
|
"source."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:463
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Re-using old test code"
|
2018-11-08 22:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Réutilisation d'ancien code de test"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:465
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some users will find that they have existing test code that they would like "
|
|
|
|
|
"to run from :mod:`unittest`, without converting every old test function to "
|
|
|
|
|
"a :class:`TestCase` subclass."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"Certains utilisateurs constatent qu'ils ont du code de test existant qu'ils "
|
|
|
|
|
"souhaitent exécuter à partir de :mod:`unittest`, sans convertir chaque "
|
|
|
|
|
"ancienne fonction de test en une sous-classe de :class:`TestCase`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:469
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For this reason, :mod:`unittest` provides a :class:`FunctionTestCase` class. "
|
|
|
|
|
"This subclass of :class:`TestCase` can be used to wrap an existing test "
|
|
|
|
|
"function. Set-up and tear-down functions can also be provided."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"Pour cette raison, :mod:`unittest` fournit une classe :class:"
|
|
|
|
|
"`FunctionTestCase`. Cette sous-classe de :class:`TestCase` peut être "
|
|
|
|
|
"utilisée pour encapsuler une fonction de test existante. Des fonctions de "
|
|
|
|
|
"mise en place (*setUp*) et de démantèlement (*tearDown*) peuvent également "
|
|
|
|
|
"être fournies."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:473
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Given the following test function::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Étant donnée la fonction de test suivante ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:480
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"one can create an equivalent test case instance as follows, with optional "
|
|
|
|
|
"set-up and tear-down methods::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"on peut créer une instance de scénario de test équivalente, avec des "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"méthodes optionnelles de mise en place et de démantèlement ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:489
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Even though :class:`FunctionTestCase` can be used to quickly convert an "
|
|
|
|
|
"existing test base over to a :mod:`unittest`\\ -based system, this approach "
|
|
|
|
|
"is not recommended. Taking the time to set up proper :class:`TestCase` "
|
|
|
|
|
"subclasses will make future test refactorings infinitely easier."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"Même si la classe :class:`FunctionTestCase` peut être utilisée pour "
|
|
|
|
|
"convertir rapidement une base de test existante vers un système basé sur :"
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"mod:`unittest`, cette approche n'est pas recommandée. Prendre le temps de "
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"bien configurer les sous-classes de :class:`TestCase` simplifiera "
|
|
|
|
|
"considérablement les futurs réusinages des tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:494
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In some cases, the existing tests may have been written using the :mod:"
|
|
|
|
|
"`doctest` module. If so, :mod:`doctest` provides a :class:`DocTestSuite` "
|
|
|
|
|
"class that can automatically build :class:`unittest.TestSuite` instances "
|
|
|
|
|
"from the existing :mod:`doctest`\\ -based tests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"Dans certains cas, les tests déjà existants ont pu être écrits avec le "
|
|
|
|
|
"module :mod:`doctest`. Dans ce cas, :mod:`doctest` fournit une classe :"
|
|
|
|
|
"class:`DocTestSuite` qui peut construire automatiquement des instances de la "
|
|
|
|
|
"classe :class:`unittest.TestSuite` depuis des tests basés sur le module :mod:"
|
|
|
|
|
"`doctest`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:503
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skipping tests and expected failures"
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ignorer des tests et des erreurs prévisibles"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:507
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unittest supports skipping individual test methods and even whole classes of "
|
|
|
|
|
"tests. In addition, it supports marking a test as an \"expected failure,\" "
|
|
|
|
|
"a test that is broken and will fail, but shouldn't be counted as a failure "
|
|
|
|
|
"on a :class:`TestResult`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"*Unittest* permet d'ignorer des méthodes de test individuelles et même des "
|
|
|
|
|
"classes entières de tests. De plus, il prend en charge le marquage d'un test "
|
|
|
|
|
"comme étant une \"erreur prévue\". Un test qui est cassé et qui échoue, mais "
|
|
|
|
|
"qui ne doit pas être considéré comme un échec dans la classe :class:"
|
|
|
|
|
"`TestResult`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:512
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Skipping a test is simply a matter of using the :func:`skip` :term:"
|
2019-06-03 20:16:11 +00:00
|
|
|
|
"`decorator` or one of its conditional variants, calling :meth:`TestCase."
|
|
|
|
|
"skipTest` within a :meth:`~TestCase.setUp` or test method, or raising :exc:"
|
|
|
|
|
"`SkipTest` directly."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-25 10:48:48 +00:00
|
|
|
|
"Ignorer un test consiste à soit utiliser le :term:`décorateur <decorator>` :"
|
|
|
|
|
"func:`skip` ou une de ses variantes conditionnelles, soit appeler :meth:"
|
|
|
|
|
"`TestCase.skipTest` à l'intérieur d'une méthode :meth:`~TestCase.setUp` ou "
|
|
|
|
|
"de test, soit lever :exc:`SkipTest` directement."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:516
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Basic skipping looks like this::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Un exemple de tests à ignorer ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:541
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the output of running the example above in verbose mode::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"Ceci est le résultat de l'exécution de l'exemple ci-dessus en mode verbeux ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:553
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Classes can be skipped just like methods::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Les classes peuvent être ignorées tout comme les méthodes ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:560
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":meth:`TestCase.setUp` can also skip the test. This is useful when a "
|
|
|
|
|
"resource that needs to be set up is not available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"La méthode :meth:`TestCase.setUp` permet également d'ignorer le test. Ceci "
|
|
|
|
|
"est utile lorsqu'une ressource qui doit être configurée n'est pas disponible."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:563
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expected failures use the :func:`expectedFailure` decorator. ::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"Les erreurs prévisibles utilisent le décorateur :func:`expectedFailure` ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:570
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It's easy to roll your own skipping decorators by making a decorator that "
|
|
|
|
|
"calls :func:`skip` on the test when it wants it to be skipped. This "
|
|
|
|
|
"decorator skips the test unless the passed object has a certain attribute::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"Il est facile de faire ses propres décorateurs en créant un décorateur qui "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"appelle :func:`skip` sur le test que vous voulez ignorer. Par exemple, ce "
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"décorateur ignore le test à moins que l'objet passé ne possède un certain "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"attribut ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:579
|
2019-06-03 20:16:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following decorators and exception implement test skipping and expected "
|
|
|
|
|
"failures:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-25 10:48:48 +00:00
|
|
|
|
"Les décorateurs et exceptions suivants implémentent le système d'omission "
|
|
|
|
|
"des tests et les erreurs prévisibles ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:583
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unconditionally skip the decorated test. *reason* should describe why the "
|
|
|
|
|
"test is being skipped."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"Ignore sans condition le test décoré. *La raison* doit décrire la raison "
|
|
|
|
|
"pour laquelle le test est omis."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:588
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip the decorated test if *condition* is true."
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ignore le test décoré si la *condition* est vraie."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:592
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip the decorated test unless *condition* is true."
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ignore le test décoré sauf si la *condition* est vraie."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:596
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-12-24 13:20:55 +00:00
|
|
|
|
"Mark the test as an expected failure. If the test fails it will be "
|
|
|
|
|
"considered a success. If the test passes, it will be considered a failure."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-30 18:04:03 +00:00
|
|
|
|
"Marque le test comme étant un erreur attendue. Si le test échoue il est "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"considéré comme un succès. S'il passe, il est considéré comme étant en échec."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:601
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "This exception is raised to skip a test."
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cette exception est levée pour ignorer un test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:603
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usually you can use :meth:`TestCase.skipTest` or one of the skipping "
|
|
|
|
|
"decorators instead of raising this directly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"Habituellement, on utilise :meth:`TestCase.skipTest` ou l'un des décorateurs "
|
|
|
|
|
"d'omission au lieu de le lever une exception directement."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:606
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Skipped tests will not have :meth:`~TestCase.setUp` or :meth:`~TestCase."
|
|
|
|
|
"tearDown` run around them. Skipped classes will not have :meth:`~TestCase."
|
|
|
|
|
"setUpClass` or :meth:`~TestCase.tearDownClass` run. Skipped modules will not "
|
|
|
|
|
"have :func:`setUpModule` or :func:`tearDownModule` run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"Les tests ignorés ne lancent ni :meth:`~TestCase.setUp` ni :meth:`~TestCase."
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"tearDown`. Les classes ignorées ne lancent ni :meth:`~TestCase.setUpClass` "
|
|
|
|
|
"ni :meth:`~TestCase.tearDownClass`. Les modules sautés n'ont pas :func:"
|
|
|
|
|
"`setUpModule` ou :func:`tearDownModule` d'exécutés."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:614
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Distinguishing test iterations using subtests"
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Distinguer les itérations de test à l'aide de sous-tests"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:618
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-11-29 15:13:39 +00:00
|
|
|
|
"When there are very small differences among your tests, for instance some "
|
|
|
|
|
"parameters, unittest allows you to distinguish them inside the body of a "
|
|
|
|
|
"test method using the :meth:`~TestCase.subTest` context manager."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"Lorsque certains de vos tests ne diffèrent que par de très petites "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"différences, par exemple certains paramètres, *unittest* vous permet de les "
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"distinguer en utilisant le gestionnaire de contexte :meth:`~TestCase."
|
|
|
|
|
"subTest` dans le corps d'une méthode de test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:622
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "For example, the following test::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Par exemple, le test suivant ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:634
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "will produce the following output::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "produit le résultat suivant ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:660
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Without using a subtest, execution would stop after the first failure, and "
|
|
|
|
|
"the error would be less easy to diagnose because the value of ``i`` wouldn't "
|
|
|
|
|
"be displayed::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
"Sans l'utilisation d'un sous-test, l'exécution se termine après le premier "
|
|
|
|
|
"échec, et l'erreur est moins facile à diagnostiquer car la valeur de ``i`` "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"ne s'affiche pas ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:676
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Classes and functions"
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Classes et fonctions"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:678
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "This section describes in depth the API of :mod:`unittest`."
|
2018-11-12 21:59:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cette section décrit en détail l'API de :mod:`unittest`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:684
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test cases"
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scénarios de tests"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:688
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Instances of the :class:`TestCase` class represent the logical test units in "
|
|
|
|
|
"the :mod:`unittest` universe. This class is intended to be used as a base "
|
|
|
|
|
"class, with specific tests being implemented by concrete subclasses. This "
|
|
|
|
|
"class implements the interface needed by the test runner to allow it to "
|
|
|
|
|
"drive the tests, and methods that the test code can use to check for and "
|
|
|
|
|
"report various kinds of failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Les instances de la classe :class:`TestCase` représentent des tests logiques "
|
|
|
|
|
"unitaires dans l'univers :mod:`unittest`. Cette classe est conçue pour être "
|
|
|
|
|
"utilisée comme classe de base. Les scénarios de tests sont à implémenter en "
|
|
|
|
|
"héritant de cette classe. La classe implémente l'interface nécessaire au "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"lanceur de tests pour lui permettre de les exécuter ainsi que les méthodes "
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"que le code de test peut utiliser pour vérifier et signaler les différents "
|
|
|
|
|
"types d'erreurs."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:695
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Each instance of :class:`TestCase` will run a single base method: the method "
|
|
|
|
|
"named *methodName*. In most uses of :class:`TestCase`, you will neither "
|
|
|
|
|
"change the *methodName* nor reimplement the default ``runTest()`` method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"Chaque instance de la classe :class:`TestCase` n'exécute qu'une seule "
|
|
|
|
|
"méthode de base : la méthode nommée *methodName* . Dans la plupart des "
|
|
|
|
|
"utilisations de la classe :class:`TestCase`, vous n'avez pas à changer le "
|
|
|
|
|
"nom de la méthode, ni à réimplémenter la méthode ``runTest()``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:700
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":class:`TestCase` can be instantiated successfully without providing a "
|
|
|
|
|
"*methodName*. This makes it easier to experiment with :class:`TestCase` from "
|
|
|
|
|
"the interactive interpreter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"La classe :class:`TestCase` peut désormais être utilisée sans passer de "
|
|
|
|
|
"paramètre *methodName*. Cela facilite l'usage de :class:`TestCase` dans "
|
|
|
|
|
"l'interpréteur interactif."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:705
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":class:`TestCase` instances provide three groups of methods: one group used "
|
|
|
|
|
"to run the test, another used by the test implementation to check conditions "
|
|
|
|
|
"and report failures, and some inquiry methods allowing information about the "
|
|
|
|
|
"test itself to be gathered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Les instances de la classe :class:`TestCase` fournissent trois groupes de "
|
|
|
|
|
"méthodes : un groupe utilisé pour exécuter le test, un autre utilisé par "
|
|
|
|
|
"l'implémentation du test pour vérifier les conditions et signaler les "
|
|
|
|
|
"échecs, et quelques méthodes de recherche permettant de recueillir des "
|
|
|
|
|
"informations sur le test lui-même."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:710
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Methods in the first group (running the test) are:"
|
2019-01-28 21:04:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Les méthodes du premier groupe (exécution du test) sont :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:714
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Method called to prepare the test fixture. This is called immediately "
|
|
|
|
|
"before calling the test method; other than :exc:`AssertionError` or :exc:"
|
|
|
|
|
"`SkipTest`, any exception raised by this method will be considered an error "
|
|
|
|
|
"rather than a test failure. The default implementation does nothing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Méthode appelée pour réaliser la mise en place du test. Elle est exécutée "
|
|
|
|
|
"immédiatement avant l'appel de la méthode de test ; à l'exception de :exc:"
|
|
|
|
|
"`AssertionError` ou :exc:`SkipTest`, toute exception levée par cette méthode "
|
2019-01-28 21:04:46 +00:00
|
|
|
|
"est considérée comme une erreur et non pas comme un échec du test. "
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"L'implémentation par défaut ne fait rien."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:722
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Method called immediately after the test method has been called and the "
|
|
|
|
|
"result recorded. This is called even if the test method raised an "
|
|
|
|
|
"exception, so the implementation in subclasses may need to be particularly "
|
|
|
|
|
"careful about checking internal state. Any exception, other than :exc:"
|
|
|
|
|
"`AssertionError` or :exc:`SkipTest`, raised by this method will be "
|
|
|
|
|
"considered an additional error rather than a test failure (thus increasing "
|
|
|
|
|
"the total number of reported errors). This method will only be called if "
|
|
|
|
|
"the :meth:`setUp` succeeds, regardless of the outcome of the test method. "
|
|
|
|
|
"The default implementation does nothing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Méthode appelée immédiatement après l'appel de la méthode de test et "
|
|
|
|
|
"l'enregistrement du résultat. Elle est appelée même si la méthode de test a "
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"levé une exception. De fait, l'implémentation d'un sous-classes doit être "
|
|
|
|
|
"fait avec précaution si vous vérifiez l'état interne de la classe. Toute "
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"exception, autre que :exc:`AssertionError` ou :exc:`SkipTest`, levée par "
|
|
|
|
|
"cette méthode est considérée comme une erreur supplémentaire plutôt que "
|
|
|
|
|
"comme un échec du test (augmentant ainsi le nombre total des erreurs "
|
|
|
|
|
"signalées). Cette méthode est appelée uniquement si l'exécution de :meth:"
|
|
|
|
|
"`setUp` est réussie quel que soit le résultat de la méthode de test. "
|
|
|
|
|
"L'implémentation par défaut ne fait rien."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:735
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-09-15 20:37:31 +00:00
|
|
|
|
"A class method called before tests in an individual class are run. "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"``setUpClass`` is called with the class as the only argument and must be "
|
|
|
|
|
"decorated as a :func:`classmethod`::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Méthode de classe appelée avant l'exécution des tests dans la classe en "
|
2019-02-14 21:09:55 +00:00
|
|
|
|
"question. ``setUpClass`` est appelée avec la classe comme seul argument et "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"doit être décorée comme une :func:`classmethod` ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-02 08:55:01 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:758
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "See `Class and Module Fixtures`_ for more details."
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voir `Class and Module Fixtures`_ pour plus de détails."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:750
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A class method called after tests in an individual class have run. "
|
|
|
|
|
"``tearDownClass`` is called with the class as the only argument and must be "
|
|
|
|
|
"decorated as a :meth:`classmethod`::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Méthode de classe appelée après l'exécution des tests de la classe en "
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"question. ``tearDownClass`` est appelée avec la classe comme seul argument "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"et doit être décorée comme une :meth:`classmethod` ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:765
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the test, collecting the result into the :class:`TestResult` object "
|
|
|
|
|
"passed as *result*. If *result* is omitted or ``None``, a temporary result "
|
|
|
|
|
"object is created (by calling the :meth:`defaultTestResult` method) and "
|
|
|
|
|
"used. The result object is returned to :meth:`run`'s caller."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Exécute le test, en collectant le résultat dans l'objet :class:`TestResult` "
|
|
|
|
|
"passé comme *result*. Si *result* est omis ou vaut ``None``, un objet "
|
|
|
|
|
"temporaire de résultat est créé (en appelant la méthode :meth:"
|
|
|
|
|
"`defaultTestResult`) et utilisé. L'objet résultat est renvoyé à l'appelant "
|
|
|
|
|
"de :meth:`run`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:771
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The same effect may be had by simply calling the :class:`TestCase` instance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Le même effet peut être obtenu en appelant simplement l'instance :class:"
|
|
|
|
|
"`TestCase`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:774
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Previous versions of ``run`` did not return the result. Neither did calling "
|
|
|
|
|
"an instance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Les versions précédentes de ``run`` ne renvoyaient pas le résultat. Pas plus "
|
|
|
|
|
"que l'appel d'une instance."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:780
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Calling this during a test method or :meth:`setUp` skips the current test. "
|
|
|
|
|
"See :ref:`unittest-skipping` for more information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Appeler cette fonction pendant l'exécution d'une méthode de test ou de :meth:"
|
|
|
|
|
"`setUp` permet d'ignorer le test en cours. Voir :ref:`unittest-skipping` "
|
|
|
|
|
"pour plus d'informations."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:788
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a context manager which executes the enclosed code block as a "
|
|
|
|
|
"subtest. *msg* and *params* are optional, arbitrary values which are "
|
|
|
|
|
"displayed whenever a subtest fails, allowing you to identify them clearly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un gestionnaire de contexte qui exécute le bloc de code du contexte "
|
|
|
|
|
"comme un sous-test. *msg* et *params* sont des valeurs optionnelles et "
|
|
|
|
|
"arbitraires qui sont affichées chaque fois qu'un sous-test échoue, "
|
|
|
|
|
"permettant de les identifier clairement."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:793
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A test case can contain any number of subtest declarations, and they can be "
|
|
|
|
|
"arbitrarily nested."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Un scénario de test peut contenir un nombre quelconque de déclarations de "
|
|
|
|
|
"sous-test, et elles peuvent être imbriquées librement."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:796
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "See :ref:`subtests` for more information."
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voir :ref:`subtests` pour plus d'informations."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:803
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the test without collecting the result. This allows exceptions raised "
|
|
|
|
|
"by the test to be propagated to the caller, and can be used to support "
|
|
|
|
|
"running tests under a debugger."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Lance le test sans collecter le résultat. Ceci permet aux exceptions levées "
|
|
|
|
|
"par le test d'être propagées à l'appelant, et donc peut être utilisé pour "
|
|
|
|
|
"exécuter des tests sous un débogueur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:809
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :class:`TestCase` class provides several assert methods to check for and "
|
|
|
|
|
"report failures. The following table lists the most commonly used methods "
|
|
|
|
|
"(see the tables below for more assert methods):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"La classe :class:`TestCase` fournit plusieurs méthodes d'assertion pour "
|
|
|
|
|
"vérifier et signaler les échecs. Le tableau suivant énumère les méthodes "
|
|
|
|
|
"les plus couramment utilisées (voir les tableaux ci-dessous pour plus de "
|
|
|
|
|
"méthodes d'assertion) :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:936 library/unittest.rst:1256
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:936 library/unittest.rst:1129
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Checks that"
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vérifie que"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:936 library/unittest.rst:1256
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "New in"
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Disponible en"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:816
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertEqual(a, b) <TestCase.assertEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertEqual(a, b) <TestCase.assertEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:816
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a == b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a == b``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:819
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertNotEqual(a, b) <TestCase.assertNotEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertNotEqual(a, b) <TestCase.assertNotEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:819
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a != b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a != b``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:822
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertTrue(x) <TestCase.assertTrue>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertTrue(x) <TestCase.assertTrue>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:822
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``bool(x) is True``"
|
|
|
|
|
msgstr "``bool(x) is True``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:825
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertFalse(x) <TestCase.assertFalse>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertFalse(x) <TestCase.assertFalse>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:825
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``bool(x) is False``"
|
|
|
|
|
msgstr "``bool(x) is False``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:828
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertIs(a, b) <TestCase.assertIs>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertIs(a, b) <TestCase.assertIs>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:828
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a is b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a is b``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-02 08:55:01 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:831 library/unittest.rst:837 library/unittest.rst:843
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1137 library/unittest.rst:1143
|
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1149 library/unittest.rst:1261
|
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1267 library/unittest.rst:1273
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "3.1"
|
|
|
|
|
msgstr "3.1"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:831
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertIsNot(a, b) <TestCase.assertIsNot>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertIsNot(a, b) <TestCase.assertIsNot>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:831
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a is not b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a is not b``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:834
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertIsNone(x) <TestCase.assertIsNone>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertIsNone(x) <TestCase.assertIsNone>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:834
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``x is None``"
|
|
|
|
|
msgstr "``x is None``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:837
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertIsNotNone(x) <TestCase.assertIsNotNone>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertIsNotNone(x) <TestCase.assertIsNotNone>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:837
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``x is not None``"
|
|
|
|
|
msgstr "``x is not None``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:840
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertIn(a, b) <TestCase.assertIn>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertIn(a, b) <TestCase.assertIn>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:840
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a in b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a in b``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:843
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertNotIn(a, b) <TestCase.assertNotIn>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertNotIn(a, b) <TestCase.assertNotIn>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:843
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a not in b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a not in b``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:846
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertIsInstance(a, b) <TestCase.assertIsInstance>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertIsInstance(a, b) <TestCase.assertIsInstance>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:846
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``isinstance(a, b)``"
|
|
|
|
|
msgstr "``isinstance(a, b)``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:849 library/unittest.rst:947 library/unittest.rst:1155
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "3.2"
|
|
|
|
|
msgstr "3.2"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:849
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertNotIsInstance(a, b) <TestCase.assertNotIsInstance>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertNotIsInstance(a, b) <TestCase.assertNotIsInstance>`"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:849
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``not isinstance(a, b)``"
|
|
|
|
|
msgstr "``not isinstance(a, b)``"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:853
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All the assert methods accept a *msg* argument that, if specified, is used "
|
|
|
|
|
"as the error message on failure (see also :data:`longMessage`). Note that "
|
|
|
|
|
"the *msg* keyword argument can be passed to :meth:`assertRaises`, :meth:"
|
|
|
|
|
"`assertRaisesRegex`, :meth:`assertWarns`, :meth:`assertWarnsRegex` only when "
|
|
|
|
|
"they are used as a context manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Toutes les méthodes *assert* prennent en charge un argument *msg* qui, s'il "
|
|
|
|
|
"est spécifié, est utilisé comme message d'erreur en cas d'échec (voir aussi :"
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"data:`longMessage`). Notez que l'argument nommé *msg* peut être passé à :"
|
2018-11-20 22:28:27 +00:00
|
|
|
|
"meth:`assertRaises`, :meth:`assertRaisesRegex`, :meth:`assertWarns`, :meth:"
|
|
|
|
|
"`assertWarnsRegex`, seulement quand elles sont utilisées comme gestionnaire "
|
|
|
|
|
"de contexte."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:861
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that *first* and *second* are equal. If the values do not compare "
|
|
|
|
|
"equal, the test will fail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que *first* et *second* sont égaux. Si les valeurs ne sont pas "
|
|
|
|
|
"égales, le test échouera."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:864
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In addition, if *first* and *second* are the exact same type and one of "
|
|
|
|
|
"list, tuple, dict, set, frozenset or str or any type that a subclass "
|
|
|
|
|
"registers with :meth:`addTypeEqualityFunc` the type-specific equality "
|
|
|
|
|
"function will be called in order to generate a more useful default error "
|
|
|
|
|
"message (see also the :ref:`list of type-specific methods <type-specific-"
|
|
|
|
|
"methods>`)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"En outre, si *first* et *second* ont exactement le même type et sont de type "
|
|
|
|
|
"*liste*, *tuple*, *dict*, *set*, *frozenset* ou *str* ou tout autre type de "
|
|
|
|
|
"sous classe enregistrée dans :meth:`addTypeEqualityFunc`. La fonction "
|
|
|
|
|
"égalité spécifique au type sera appelée pour générer une erreur plus utile "
|
|
|
|
|
"(voir aussi :ref:`liste des méthodes spécifiques de type <type-specific-"
|
|
|
|
|
"methods>`)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:871
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added the automatic calling of type-specific equality function."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Ajout de l'appel automatique de la fonction d'égalité spécifique au type."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:874
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":meth:`assertMultiLineEqual` added as the default type equality function for "
|
|
|
|
|
"comparing strings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Ajout de :meth:`assertMultiLineEqual` comme fonction d'égalité de type par "
|
|
|
|
|
"défaut pour comparer les chaînes."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:881
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that *first* and *second* are not equal. If the values do compare "
|
|
|
|
|
"equal, the test will fail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que *first* et *second* ne sont pas égaux. Si les valeurs sont "
|
|
|
|
|
"égales, le test échouera."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:887
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test that *expr* is true (or false)."
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vérifie que *expr* est vraie (ou fausse)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:889
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that this is equivalent to ``bool(expr) is True`` and not to ``expr is "
|
|
|
|
|
"True`` (use ``assertIs(expr, True)`` for the latter). This method should "
|
|
|
|
|
"also be avoided when more specific methods are available (e.g. "
|
|
|
|
|
"``assertEqual(a, b)`` instead of ``assertTrue(a == b)``), because they "
|
|
|
|
|
"provide a better error message in case of failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Notez que cela revient à utiliser ``bool(expr) is True`` et non à ``expr is "
|
|
|
|
|
"True`` (utilisez ``assertIs(expr, True)`` pour cette dernière). Cette "
|
|
|
|
|
"méthode doit également être évitée lorsque des méthodes plus spécifiques "
|
|
|
|
|
"sont disponibles (par exemple ``assertEqual(a, b)`` au lieu de "
|
|
|
|
|
"``assertTrue(a == b)``), car elles fournissent un meilleur message d'erreur "
|
|
|
|
|
"en cas d' échec."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:899
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that *first* and *second* evaluate (or don't evaluate) to the same "
|
|
|
|
|
"object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que *first* et *second* évaluent (ou n'évaluent pas) le même objet."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:908
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test that *expr* is (or is not) ``None``."
|
2019-04-07 09:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vérifie que *expr* est (ou n'est pas) la valeur ``None``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:916
|
2020-05-24 14:31:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Test that *member* is (or is not) in *container*."
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vérifie que *first* est (ou n'est pas) dans *second*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:924
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that *obj* is (or is not) an instance of *cls* (which can be a class or "
|
|
|
|
|
"a tuple of classes, as supported by :func:`isinstance`). To check for the "
|
|
|
|
|
"exact type, use :func:`assertIs(type(obj), cls) <assertIs>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que *obj* est (ou n'est pas) une instance de *cls* (Ce qui peut être "
|
|
|
|
|
"une classe ou un tuple de classes, comme utilisée par :func:`isinstance`). "
|
|
|
|
|
"Pour vérifier le type exact, utilisez :func:`assertIs(type(obj), cls) "
|
|
|
|
|
"<assertIs>`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:932
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is also possible to check the production of exceptions, warnings, and log "
|
|
|
|
|
"messages using the following methods:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Il est également possible de vérifier la production des exceptions, des "
|
|
|
|
|
"avertissements et des messages de journaux à l'aide des méthodes suivantes :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:938
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertRaises(exc, fun, *args, **kwds) <TestCase.assertRaises>`"
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertRaises(exc, fun, *args, **kwds) <TestCase.assertRaises>`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:938
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``fun(*args, **kwds)`` raises *exc*"
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "``fun(*args, **kwds)`` lève bien l'exception *exc*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:941
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":meth:`assertRaisesRegex(exc, r, fun, *args, **kwds) <TestCase."
|
|
|
|
|
"assertRaisesRegex>`"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
":meth:`assertRaisesRegex(exc, r, fun, *args, **kwds) <TestCase."
|
|
|
|
|
"assertRaisesRegex>`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:941
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``fun(*args, **kwds)`` raises *exc* and the message matches regex *r*"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"``fun(*args, **kwds)`` lève bien l'exception *exc* et que le message "
|
|
|
|
|
"correspond au motif de l'expression régulière *r*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:944
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertWarns(warn, fun, *args, **kwds) <TestCase.assertWarns>`"
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertWarns(warn, fun, *args, **kwds) <TestCase.assertWarns>`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:944
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``fun(*args, **kwds)`` raises *warn*"
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "``fun(*args, **kwds)`` lève bien l'avertissement *warn*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:947
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":meth:`assertWarnsRegex(warn, r, fun, *args, **kwds) <TestCase."
|
|
|
|
|
"assertWarnsRegex>`"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
":meth:`assertWarnsRegex(warn, r, fun, *args, **kwds) <TestCase."
|
|
|
|
|
"assertWarnsRegex>`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:947
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``fun(*args, **kwds)`` raises *warn* and the message matches regex *r*"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"``fun(*args, **kwds)`` lève bien l'avertissement *warn* et que le message "
|
|
|
|
|
"correspond au motif de l'expression régulière *r*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:950
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertLogs(logger, level) <TestCase.assertLogs>`"
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertLogs(logger, level) <TestCase.assertLogs>`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:950
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The ``with`` block logs on *logger* with minimum *level*"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Le bloc ``with`` écrit dans le *logger* avec un niveau minimum égal à "
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"*level*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:950
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "3.4"
|
|
|
|
|
msgstr "3.4"
|
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:957
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that an exception is raised when *callable* is called with any "
|
|
|
|
|
"positional or keyword arguments that are also passed to :meth:"
|
|
|
|
|
"`assertRaises`. The test passes if *exception* is raised, is an error if "
|
|
|
|
|
"another exception is raised, or fails if no exception is raised. To catch "
|
|
|
|
|
"any of a group of exceptions, a tuple containing the exception classes may "
|
|
|
|
|
"be passed as *exception*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie qu'une exception est levée lorsque *callable* est appelé avec "
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"n'importe quel argument positionnel ou nommé qui est également passé à :meth:"
|
|
|
|
|
"`assertRaises`. Le test réussit si *exception* est levée, est en erreur si "
|
|
|
|
|
"une autre exception est levée, ou en échec si aucune exception n'est levée. "
|
|
|
|
|
"Pour capturer une exception d'un groupe d'exceptions, un n-uplet contenant "
|
|
|
|
|
"les classes d'exceptions peut être passé à *exception*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:964
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If only the *exception* and possibly the *msg* arguments are given, return a "
|
|
|
|
|
"context manager so that the code under test can be written inline rather "
|
|
|
|
|
"than as a function::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Si seuls les arguments *exception* et éventuellement *msg* sont donnés, "
|
|
|
|
|
"renvoie un gestionnaire de contexte pour que le code sous test puisse être "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"écrit en ligne plutôt que comme une fonction ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:971
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When used as a context manager, :meth:`assertRaises` accepts the additional "
|
|
|
|
|
"keyword argument *msg*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Lorsqu'il est utilisé comme gestionnaire de contexte, :meth:`assertRaises` "
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"accepte l'argument nommé supplémentaire *msg*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:974
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The context manager will store the caught exception object in its :attr:"
|
|
|
|
|
"`exception` attribute. This can be useful if the intention is to perform "
|
|
|
|
|
"additional checks on the exception raised::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-06 20:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Le gestionnaire de contexte enregistre l'exception interceptée dans son "
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"attribut :attr:`exception`. Ceci est particulièrement utile si l'intention "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"est d'effectuer des contrôles supplémentaires sur l'exception levée ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:984
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added the ability to use :meth:`assertRaises` as a context manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Ajout de la possibilité d'utiliser :meth:`assertRaises` comme gestionnaire "
|
|
|
|
|
"de contexte."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:987
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added the :attr:`exception` attribute."
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajout de l'attribut :attr:`exception`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-02 08:55:01 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1016 library/unittest.rst:1080
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added the *msg* keyword argument when used as a context manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"Ajout de l'argument nommé *msg* lorsqu'il est utilisé comme gestionnaire de "
|
|
|
|
|
"contexte."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:997
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Like :meth:`assertRaises` but also tests that *regex* matches on the string "
|
|
|
|
|
"representation of the raised exception. *regex* may be a regular expression "
|
|
|
|
|
"object or a string containing a regular expression suitable for use by :func:"
|
|
|
|
|
"`re.search`. Examples::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
"Comme :meth:`assertRaises` mais vérifie aussi que *regex* correspond à la "
|
|
|
|
|
"représentation de la chaîne de caractères de l'exception levée. *regex* "
|
|
|
|
|
"peut être un objet d'expression rationnelle ou une chaîne contenant une "
|
|
|
|
|
"expression rationnelle appropriée pour être utilisée par :func:`re.search`. "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"Exemples ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-02 08:55:01 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1073
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "or::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ou ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1010
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added under the name ``assertRaisesRegexp``."
|
2019-04-18 11:16:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sous le nom ``assertRaisesRegexp``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1013
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Renamed to :meth:`assertRaisesRegex`."
|
2018-12-09 15:31:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renommé en :meth:`assertRaisesRegex`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1023
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that a warning is triggered when *callable* is called with any "
|
|
|
|
|
"positional or keyword arguments that are also passed to :meth:"
|
|
|
|
|
"`assertWarns`. The test passes if *warning* is triggered and fails if it "
|
|
|
|
|
"isn't. Any exception is an error. To catch any of a group of warnings, a "
|
|
|
|
|
"tuple containing the warning classes may be passed as *warnings*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Test qu'un avertissement est déclenché lorsque *callable* est appelé avec "
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"n'importe quel argument positionnel ou nommé qui est également passé à :meth:"
|
|
|
|
|
"`assertWarns`. Le test passe si *warning* est déclenché et échoue s'il ne "
|
|
|
|
|
"l'est pas. Toute exception est une erreur. Pour capturer un avertissement "
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"dans un ensemble d'avertissements, un n-uplet contenant les classes "
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"d'avertissement peut être passé à *warnings*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1030
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If only the *warning* and possibly the *msg* arguments are given, return a "
|
|
|
|
|
"context manager so that the code under test can be written inline rather "
|
|
|
|
|
"than as a function::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Si seuls les arguments * warning* et éventuellement *msg* sont donnés, "
|
|
|
|
|
"renvoie un gestionnaire de contexte pour que le code testé puisse être écrit "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"en ligne plutôt que comme une fonction ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1037
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When used as a context manager, :meth:`assertWarns` accepts the additional "
|
|
|
|
|
"keyword argument *msg*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Lorsqu'il est utilisé comme gestionnaire de contexte, :meth:`assertWarns` "
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"accepte l'argument nommé supplémentaire *msg*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1040
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The context manager will store the caught warning object in its :attr:"
|
|
|
|
|
"`warning` attribute, and the source line which triggered the warnings in "
|
|
|
|
|
"the :attr:`filename` and :attr:`lineno` attributes. This can be useful if "
|
|
|
|
|
"the intention is to perform additional checks on the warning caught::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Le gestionnaire de contexte stocke l'avertissement capturé dans son "
|
|
|
|
|
"attribut :attr:`warning`, et la ligne source qui a déclenché les "
|
|
|
|
|
"avertissements dans les attributs :attr:`filename` et :attr:`lineno`. Cette "
|
|
|
|
|
"fonction peut être utile si l'intention est d'effectuer des contrôles "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"supplémentaires sur l'avertissement capturé ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1052
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This method works regardless of the warning filters in place when it is "
|
|
|
|
|
"called."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode fonctionne indépendamment des filtres d'avertissement en place "
|
|
|
|
|
"lorsqu'elle est appelée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1064
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Like :meth:`assertWarns` but also tests that *regex* matches on the message "
|
|
|
|
|
"of the triggered warning. *regex* may be a regular expression object or a "
|
|
|
|
|
"string containing a regular expression suitable for use by :func:`re."
|
|
|
|
|
"search`. Example::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Comme :meth:`assertWarns` mais vérifie aussi qu'une *regex* corresponde au "
|
|
|
|
|
"message de l'avertissement. *regex* peut être un objet d'expression "
|
|
|
|
|
"régulière ou une chaîne contenant une expression régulière appropriée pour "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"être utilisée par :func:`re.search`. Exemple ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1085
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A context manager to test that at least one message is logged on the "
|
|
|
|
|
"*logger* or one of its children, with at least the given *level*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Un gestionnaire de contexte pour tester qu'au moins un message est "
|
|
|
|
|
"enregistré sur le *logger* ou un de ses enfants, avec au moins le *niveau* "
|
|
|
|
|
"donné."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1089
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If given, *logger* should be a :class:`logging.Logger` object or a :class:"
|
|
|
|
|
"`str` giving the name of a logger. The default is the root logger, which "
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
"will catch all messages that were not blocked by a non-propagating "
|
|
|
|
|
"descendent logger."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Si donné, *logger* doit être une classe :class:`logging.logger` objet ou une "
|
|
|
|
|
"classe :class:`str` donnant le nom d'un journal. La valeur par défaut est le "
|
|
|
|
|
"journal racine *root*, qui capture tous les messages."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1094
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If given, *level* should be either a numeric logging level or its string "
|
|
|
|
|
"equivalent (for example either ``\"ERROR\"`` or :attr:`logging.ERROR`). The "
|
|
|
|
|
"default is :attr:`logging.INFO`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"S'il est donné, *level* doit être soit un entier, soit son équivalent sous "
|
|
|
|
|
"forme de chaîne (par exemple ``\"ERROR\"`` ou :attr:`logging.ERROR`). La "
|
|
|
|
|
"valeur par défaut est :attr:`logging.INFO`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1098
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The test passes if at least one message emitted inside the ``with`` block "
|
|
|
|
|
"matches the *logger* and *level* conditions, otherwise it fails."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Le test passe si au moins un message émis à l'intérieur du bloc ``with`` "
|
|
|
|
|
"correspond aux conditions *logger* et *level*, sinon il échoue."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1101
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The object returned by the context manager is a recording helper which keeps "
|
|
|
|
|
"tracks of the matching log messages. It has two attributes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"L'objet retourné par le gestionnaire de contexte est une aide à "
|
|
|
|
|
"l'enregistrement qui garde la trace des messages de journal correspondants. "
|
2019-01-27 14:11:10 +00:00
|
|
|
|
"Il a deux attributs ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1107
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list of :class:`logging.LogRecord` objects of the matching log messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Une liste d'objets :class:`logging.LogRecord` de messages de log "
|
|
|
|
|
"correspondants."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1112
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list of :class:`str` objects with the formatted output of matching "
|
|
|
|
|
"messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Une liste d'objets :class:`str` avec la sortie formatée des messages "
|
|
|
|
|
"correspondants."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1115
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Example::"
|
2019-03-09 22:39:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exemple ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1126
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are also other methods used to perform more specific checks, such as:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Il existe également d'autres méthodes utilisées pour effectuer des contrôles "
|
2019-01-27 14:11:10 +00:00
|
|
|
|
"plus spécifiques, telles que ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1131
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertAlmostEqual(a, b) <TestCase.assertAlmostEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertAlmostEqual(a, b) <TestCase.assertAlmostEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1131
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``round(a-b, 7) == 0``"
|
|
|
|
|
msgstr "``round(a-b, 7) == 0``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1134
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertNotAlmostEqual(a, b) <TestCase.assertNotAlmostEqual>`"
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertNotAlmostEqual(a, b) <TestCase.assertNotAlmostEqual>`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1134
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``round(a-b, 7) != 0``"
|
|
|
|
|
msgstr "``round(a-b, 7) != 0``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1137
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertGreater(a, b) <TestCase.assertGreater>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertGreater(a, b) <TestCase.assertGreater>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1137
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a > b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a > b``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1140
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertGreaterEqual(a, b) <TestCase.assertGreaterEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertGreaterEqual(a, b) <TestCase.assertGreaterEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1140
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a >= b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a >= b``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1143
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertLess(a, b) <TestCase.assertLess>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertLess(a, b) <TestCase.assertLess>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1143
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a < b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a < b``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1146
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertLessEqual(a, b) <TestCase.assertLessEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertLessEqual(a, b) <TestCase.assertLessEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1146
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``a <= b``"
|
|
|
|
|
msgstr "``a <= b``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1149
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertRegex(s, r) <TestCase.assertRegex>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertRegex(s, r) <TestCase.assertRegex>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1149
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``r.search(s)``"
|
|
|
|
|
msgstr "``r.search(s)``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1152
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertNotRegex(s, r) <TestCase.assertNotRegex>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertNotRegex(s, r) <TestCase.assertNotRegex>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1152
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``not r.search(s)``"
|
|
|
|
|
msgstr "``not r.search(s)``"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1155
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertCountEqual(a, b) <TestCase.assertCountEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertCountEqual(a, b) <TestCase.assertCountEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1155
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*a* and *b* have the same elements in the same number, regardless of their "
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
"order."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"*a* et *b* ont les mêmes éléments dans le même nombre, quel que soit leur "
|
|
|
|
|
"ordre."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1164
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that *first* and *second* are approximately (or not approximately) "
|
|
|
|
|
"equal by computing the difference, rounding to the given number of decimal "
|
|
|
|
|
"*places* (default 7), and comparing to zero. Note that these methods round "
|
|
|
|
|
"the values to the given number of *decimal places* (i.e. like the :func:"
|
|
|
|
|
"`round` function) and not *significant digits*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que *first* et *second* sont approximativement (ou pas "
|
|
|
|
|
"approximativement) égaux en calculant la différence, en arrondissant au "
|
|
|
|
|
"nombre donné de décimales *places* (par défaut 7), et en comparant à zéro. "
|
|
|
|
|
"Notez que ces méthodes arrondissent les valeurs au nombre donné de "
|
|
|
|
|
"*décimales* (par exemple comme la fonction :func:`round`) et non aux "
|
|
|
|
|
"*chiffres significatifs*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1170
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If *delta* is supplied instead of *places* then the difference between "
|
|
|
|
|
"*first* and *second* must be less or equal to (or greater than) *delta*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Si *delta* est fourni au lieu de *places*, la différence entre *first* et "
|
|
|
|
|
"*second* doit être inférieure ou égale (ou supérieure) à *delta*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1173
|
2018-11-29 15:13:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Supplying both *delta* and *places* raises a :exc:`TypeError`."
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fournir à la fois *delta* et *places* lève une :exc:`TypeError`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1175
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":meth:`assertAlmostEqual` automatically considers almost equal objects that "
|
|
|
|
|
"compare equal. :meth:`assertNotAlmostEqual` automatically fails if the "
|
|
|
|
|
"objects compare equal. Added the *delta* keyword argument."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
":meth:`assertAlmostEqual` considère automatiquement des objets presque égaux "
|
|
|
|
|
"qui se comparent égaux. :meth:`assertNotNotAlmostEqual` échoue "
|
|
|
|
|
"automatiquement si les objets qui se comparent sont égaux. Ajout de "
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"l'argument nommé *delta*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1186
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that *first* is respectively >, >=, < or <= than *second* depending on "
|
|
|
|
|
"the method name. If not, the test will fail::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que *first* est respectivement >, >=, >=, < ou <= à *second* selon "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"le nom de la méthode. Sinon, le test échouera ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1198
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that a *regex* search matches (or does not match) *text*. In case of "
|
|
|
|
|
"failure, the error message will include the pattern and the *text* (or the "
|
|
|
|
|
"pattern and the part of *text* that unexpectedly matched). *regex* may be a "
|
|
|
|
|
"regular expression object or a string containing a regular expression "
|
|
|
|
|
"suitable for use by :func:`re.search`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie qu'une recherche par motif *regex* correspond (ou ne correspond "
|
|
|
|
|
"pas) à *text*. En cas d'échec, le message d'erreur inclura le motif et le "
|
|
|
|
|
"*texte* (ou le motif et la partie du *texte* qui correspond de manière "
|
|
|
|
|
"inattendue). *regex* peut être un objet d'expression régulière ou une "
|
|
|
|
|
"chaîne contenant une expression régulière appropriée pour être utilisée par :"
|
|
|
|
|
"func:`re.search`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1204
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added under the name ``assertRegexpMatches``."
|
2019-04-18 11:16:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouté sous le nom ``assertRegexpMatches``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1206
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The method ``assertRegexpMatches()`` has been renamed to :meth:`."
|
|
|
|
|
"assertRegex`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"La méthode ``assertRegexpMatches()`` a été renommé en :meth:`.assertRegex`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1209
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertNotRegex`."
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertNotRegex`."
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1211
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name ``assertNotRegexpMatches`` is a deprecated alias for :meth:`."
|
|
|
|
|
"assertNotRegex`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Le nom ``assertNotRegexpMatches``` est un alias obsolète pour :meth:`."
|
|
|
|
|
"assertNotRegex`."
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1218
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that sequence *first* contains the same elements as *second*, "
|
|
|
|
|
"regardless of their order. When they don't, an error message listing the "
|
|
|
|
|
"differences between the sequences will be generated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que la séquence *first* contient les mêmes éléments que *second*, "
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"quel que soit leur ordre. Si ce n'est pas le cas, un message d'erreur "
|
|
|
|
|
"indiquant les différences entre les séquences est généré."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1222
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Duplicate elements are *not* ignored when comparing *first* and *second*. It "
|
|
|
|
|
"verifies whether each element has the same count in both sequences. "
|
|
|
|
|
"Equivalent to: ``assertEqual(Counter(list(first)), Counter(list(second)))`` "
|
|
|
|
|
"but works with sequences of unhashable objects as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Les éléments en double ne sont *pas* ignorés lors de la comparaison entre "
|
|
|
|
|
"*first* et *second*. Il vérifie si chaque élément a le même nombre dans les "
|
|
|
|
|
"deux séquences. Équivalent à : ``assertEqual(Counter(list(first))), "
|
|
|
|
|
"Counter(list(second)))`` mais fonctionne aussi avec des séquences d'objets "
|
|
|
|
|
"non *hachables*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1233
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :meth:`assertEqual` method dispatches the equality check for objects of "
|
|
|
|
|
"the same type to different type-specific methods. These methods are already "
|
|
|
|
|
"implemented for most of the built-in types, but it's also possible to "
|
|
|
|
|
"register new methods using :meth:`addTypeEqualityFunc`:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"La méthode :meth:`assertEqual` envoie le contrôle d'égalité pour les objets "
|
|
|
|
|
"du même type à différentes méthodes spécifiques au type. Ces méthodes sont "
|
|
|
|
|
"déjà implémentées pour la plupart des types intégrés, mais il est également "
|
|
|
|
|
"possible d'enregistrer de nouvelles méthodes en utilisant :meth:"
|
2019-01-27 14:11:10 +00:00
|
|
|
|
"`addTypeEqualityFunc` ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1240
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Registers a type-specific method called by :meth:`assertEqual` to check if "
|
|
|
|
|
"two objects of exactly the same *typeobj* (not subclasses) compare equal. "
|
|
|
|
|
"*function* must take two positional arguments and a third msg=None keyword "
|
|
|
|
|
"argument just as :meth:`assertEqual` does. It must raise :data:`self."
|
|
|
|
|
"failureException(msg) <failureException>` when inequality between the first "
|
|
|
|
|
"two parameters is detected -- possibly providing useful information and "
|
|
|
|
|
"explaining the inequalities in details in the error message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"Enregistre une méthode spécifique appelée par :meth:`assertEqual` pour "
|
|
|
|
|
"vérifier si deux objets exactement du même *typeobj* (et non leurs sous-"
|
|
|
|
|
"classes) sont égaux. *function* doit prendre deux arguments positionnels et "
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"un troisième argument nommé *msg=None* tout comme :meth:`assertEqual` le "
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"fait. Il doit lever :data:`self.failureException(msg) <failureException>` "
|
|
|
|
|
"lorsqu'une inégalité entre les deux premiers paramètres est détectée en "
|
|
|
|
|
"fournissant éventuellement des informations utiles et expliquant l'inégalité "
|
|
|
|
|
"en détail dans le message d'erreur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1251
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The list of type-specific methods automatically used by :meth:`~TestCase."
|
|
|
|
|
"assertEqual` are summarized in the following table. Note that it's usually "
|
|
|
|
|
"not necessary to invoke these methods directly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
"La liste des méthodes spécifiques utilisées automatiquement par :meth:"
|
|
|
|
|
"`~TestCase.assertEqual` est résumée dans le tableau suivant. Notez qu'il "
|
|
|
|
|
"n'est généralement pas nécessaire d'invoquer ces méthodes directement."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1256
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used to compare"
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Utilisé pour comparer"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1258
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertMultiLineEqual(a, b) <TestCase.assertMultiLineEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertMultiLineEqual(a, b) <TestCase.assertMultiLineEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1258
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "strings"
|
|
|
|
|
msgstr "chaînes"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1261
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertSequenceEqual(a, b) <TestCase.assertSequenceEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertSequenceEqual(a, b) <TestCase.assertSequenceEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1261
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "sequences"
|
|
|
|
|
msgstr "séquences"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1264
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertListEqual(a, b) <TestCase.assertListEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertListEqual(a, b) <TestCase.assertListEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1264
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "lists"
|
2019-04-07 09:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "listes"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1267
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertTupleEqual(a, b) <TestCase.assertTupleEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertTupleEqual(a, b) <TestCase.assertTupleEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1267
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "tuples"
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n-uplets"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1270
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertSetEqual(a, b) <TestCase.assertSetEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertSetEqual(a, b) <TestCase.assertSetEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1270
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "sets or frozensets"
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*sets* ou *frozensets*"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1273
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`assertDictEqual(a, b) <TestCase.assertDictEqual>`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`assertDictEqual(a, b) <TestCase.assertDictEqual>`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1273
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "dicts"
|
2018-12-11 08:03:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "dictionnaires"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1281
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that the multiline string *first* is equal to the string *second*. When "
|
|
|
|
|
"not equal a diff of the two strings highlighting the differences will be "
|
|
|
|
|
"included in the error message. This method is used by default when comparing "
|
|
|
|
|
"strings with :meth:`assertEqual`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que la chaîne sur plusieurs lignes *first* est égale à la chaîne "
|
|
|
|
|
"*second*. Si les deux chaînes de caractères ne sont pas égales, un *diff* "
|
|
|
|
|
"mettant en évidence les différences est inclus dans le message d'erreur. "
|
|
|
|
|
"Cette méthode est utilisée par défaut pour comparer les chaînes avec :meth:"
|
|
|
|
|
"`assertEqual`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1291
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tests that two sequences are equal. If a *seq_type* is supplied, both "
|
|
|
|
|
"*first* and *second* must be instances of *seq_type* or a failure will be "
|
|
|
|
|
"raised. If the sequences are different an error message is constructed that "
|
|
|
|
|
"shows the difference between the two."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que deux séquences sont égales. Si un *seq_type* est fourni, *first* "
|
|
|
|
|
"et *second* doivent tous deux être des instances de *seq_type* ou un échec "
|
|
|
|
|
"est levé. Si les séquences sont différentes, un message d'erreur indiquant "
|
|
|
|
|
"la différence entre les deux est généré."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1296
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This method is not called directly by :meth:`assertEqual`, but it's used to "
|
|
|
|
|
"implement :meth:`assertListEqual` and :meth:`assertTupleEqual`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode n'est pas appelée directement par :meth:`assertEqual`, mais "
|
|
|
|
|
"sert à implémenter :meth:`assertListEqual` et :meth:`assertTupleEqual`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1306
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tests that two lists or tuples are equal. If not, an error message is "
|
|
|
|
|
"constructed that shows only the differences between the two. An error is "
|
|
|
|
|
"also raised if either of the parameters are of the wrong type. These methods "
|
|
|
|
|
"are used by default when comparing lists or tuples with :meth:`assertEqual`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que deux listes ou deux n-uplets sont égaux. Si ce n'est pas le "
|
|
|
|
|
"cas, un message d'erreur qui ne montre que les différences entre les deux "
|
|
|
|
|
"est généré. Une erreur est également signalée si l'un ou l'autre des "
|
|
|
|
|
"paramètres n'est pas du bon type. Ces méthodes sont utilisées par défaut "
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"pour comparer des listes ou des n-uplets avec :meth:`assertEqual`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1317
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tests that two sets are equal. If not, an error message is constructed that "
|
|
|
|
|
"lists the differences between the sets. This method is used by default when "
|
|
|
|
|
"comparing sets or frozensets with :meth:`assertEqual`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que deux ensembles sont égaux. Si ce n'est pas le cas, un message "
|
|
|
|
|
"d'erreur s'affiche et indique les différences entre les *sets*. Cette "
|
|
|
|
|
"méthode est utilisée par défaut lors de la comparaison de *sets* ou de "
|
|
|
|
|
"*frozensets* avec :meth:`assertEqual`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1321
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fails if either of *first* or *second* does not have a :meth:`set."
|
|
|
|
|
"difference` method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Échoue si l'un des objets *first* ou *second* n'a pas de méthode :meth:`set."
|
|
|
|
|
"difference`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1329
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Test that two dictionaries are equal. If not, an error message is "
|
|
|
|
|
"constructed that shows the differences in the dictionaries. This method will "
|
|
|
|
|
"be used by default to compare dictionaries in calls to :meth:`assertEqual`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Vérifie que deux dictionnaires sont égaux. Si ce n'est pas le cas, un "
|
|
|
|
|
"message d'erreur qui montre les différences dans les dictionnaires est "
|
|
|
|
|
"généré. Cette méthode est utilisée par défaut pour comparer les "
|
|
|
|
|
"dictionnaires dans les appels à :meth:`assertEqual`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1340
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finally the :class:`TestCase` provides the following methods and attributes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Enfin, la classe :class:`TestCase` fournit les méthodes et attributs "
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"suivants :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1345
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Signals a test failure unconditionally, with *msg* or ``None`` for the error "
|
|
|
|
|
"message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Indique un échec du test sans condition, avec *msg* ou ``None`` pour le "
|
|
|
|
|
"message d'erreur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1351
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This class attribute gives the exception raised by the test method. If a "
|
|
|
|
|
"test framework needs to use a specialized exception, possibly to carry "
|
|
|
|
|
"additional information, it must subclass this exception in order to \"play "
|
|
|
|
|
"fair\" with the framework. The initial value of this attribute is :exc:"
|
|
|
|
|
"`AssertionError`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Cet attribut de classe donne l'exception levée par la méthode de test. Si "
|
|
|
|
|
"un *framework* de tests doit utiliser une exception spécialisée, "
|
|
|
|
|
"probablement pour enrichir l'exception d'informations additionnels., il doit "
|
|
|
|
|
"hériter de cette classe d'exception pour *bien fonctionner* avec le "
|
|
|
|
|
"*framework*. La valeur initiale de cet attribut est :exc:`AssertionError`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1360
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This class attribute determines what happens when a custom failure message "
|
|
|
|
|
"is passed as the msg argument to an assertXYY call that fails. ``True`` is "
|
|
|
|
|
"the default value. In this case, the custom message is appended to the end "
|
|
|
|
|
"of the standard failure message. When set to ``False``, the custom message "
|
|
|
|
|
"replaces the standard message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Cet attribut de classe détermine ce qui se passe lorsqu'un message d'échec "
|
|
|
|
|
"personnalisé est passé en argument au paramètre *msg* à un appel "
|
|
|
|
|
"*assertXYYY* qui échoue. ``True`` est la valeur par défaut. Dans ce cas, le "
|
|
|
|
|
"message personnalisé est ajouté à la fin du message d'erreur standard. "
|
|
|
|
|
"Lorsqu'il est réglé sur ``False``, le message personnalisé remplace le "
|
|
|
|
|
"message standard."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1366
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The class setting can be overridden in individual test methods by assigning "
|
|
|
|
|
"an instance attribute, self.longMessage, to ``True`` or ``False`` before "
|
|
|
|
|
"calling the assert methods."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Le paramétrage de la classe peut être écrasé dans les méthodes de test "
|
|
|
|
|
"individuelles en assignant un attribut d'instance, *self.longMessage*, à "
|
|
|
|
|
"``True`` ou ``False`` avant d'appeler les méthodes d'assertion."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1370
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The class setting gets reset before each test call."
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le réglage de la classe est réinitialisé avant chaque appel de test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1377
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This attribute controls the maximum length of diffs output by assert methods "
|
|
|
|
|
"that report diffs on failure. It defaults to 80*8 characters. Assert methods "
|
|
|
|
|
"affected by this attribute are :meth:`assertSequenceEqual` (including all "
|
|
|
|
|
"the sequence comparison methods that delegate to it), :meth:"
|
|
|
|
|
"`assertDictEqual` and :meth:`assertMultiLineEqual`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Cet attribut contrôle la longueur maximale des *diffs* en sortie des "
|
|
|
|
|
"méthodes qui génèrent des *diffs* en cas d'échec. La valeur par défaut est "
|
|
|
|
|
"80*8 caractères. Les méthodes d'assertions affectées par cet attribut sont :"
|
|
|
|
|
"meth:`assertSequenceEqual` (y compris toutes les méthodes de comparaison de "
|
|
|
|
|
"séquences qui lui sont déléguées), :meth:`assertDictEqual` et :meth:"
|
|
|
|
|
"`assertMultiLineEqual`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1384
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting ``maxDiff`` to ``None`` means that there is no maximum length of "
|
|
|
|
|
"diffs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Régler ``maxDiff`` sur ``None``` signifie qu'il n'y a pas de longueur "
|
|
|
|
|
"maximale pour les *diffs*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1390
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Testing frameworks can use the following methods to collect information on "
|
|
|
|
|
"the test:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Les *frameworks* de test peuvent utiliser les méthodes suivantes pour "
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"recueillir des informations sur le test :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1396
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the number of tests represented by this test object. For :class:"
|
|
|
|
|
"`TestCase` instances, this will always be ``1``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie le nombre de tests représentés par cet objet test. Pour les "
|
|
|
|
|
"instances de :class:`TestCase`, c'est toujours ``1``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1402
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return an instance of the test result class that should be used for this "
|
|
|
|
|
"test case class (if no other result instance is provided to the :meth:`run` "
|
|
|
|
|
"method)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Retourne une instance de la classe de résultat de test qui doit être "
|
|
|
|
|
"utilisée pour cette classe de cas de test (si aucune autre instance de "
|
|
|
|
|
"résultat n'est fournie à la méthode :meth:`run`)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1406
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For :class:`TestCase` instances, this will always be an instance of :class:"
|
|
|
|
|
"`TestResult`; subclasses of :class:`TestCase` should override this as "
|
|
|
|
|
"necessary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Pour les instances de :class:`TestCase`, c'est toujours une instance de :"
|
|
|
|
|
"class:`TestResult` ; les sous-classes de :class:`TestCase` peuvent la "
|
|
|
|
|
"remplacer au besoin."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1413
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a string identifying the specific test case. This is usually the "
|
|
|
|
|
"full name of the test method, including the module and class name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Retourne une chaîne identifiant le cas de test spécifique. Il s'agit "
|
|
|
|
|
"généralement du nom complet de la méthode de test, y compris le nom du "
|
|
|
|
|
"module et de la classe."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1419
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Returns a description of the test, or ``None`` if no description has been "
|
|
|
|
|
"provided. The default implementation of this method returns the first line "
|
|
|
|
|
"of the test method's docstring, if available, or ``None``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une description du test, ou ``None`` si aucune description n'a été "
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"fournie. L'implémentation par défaut de cette méthode renvoie la première "
|
|
|
|
|
"ligne de la *docstring* de la méthode de test, si disponible, ou ``None``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1424
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In 3.1 this was changed to add the test name to the short description even "
|
|
|
|
|
"in the presence of a docstring. This caused compatibility issues with "
|
|
|
|
|
"unittest extensions and adding the test name was moved to the :class:"
|
|
|
|
|
"`TextTestResult` in Python 3.2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"En 3.1, ceci a été modifié pour ajouter le nom du test à la description "
|
|
|
|
|
"courte, même en présence d'une *docstring*. Cela a causé des problèmes de "
|
|
|
|
|
"compatibilité avec les extensions *unittest* et l'ajout du nom du test a été "
|
|
|
|
|
"déplacé dans la classe :class:`TextTestResult` dans Python 3.2."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1433
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a function to be called after :meth:`tearDown` to cleanup resources used "
|
|
|
|
|
"during the test. Functions will be called in reverse order to the order they "
|
|
|
|
|
"are added (:abbr:`LIFO (last-in, first-out)`). They are called with any "
|
|
|
|
|
"arguments and keyword arguments passed into :meth:`addCleanup` when they are "
|
|
|
|
|
"added."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Ajout d'une fonction à appeler après :meth:`tearDown` pour nettoyer les "
|
|
|
|
|
"ressources utilisées pendant le test. Les fonctions seront appelées dans "
|
|
|
|
|
"l'ordre inverse de l'ordre dans lequel elles ont été ajoutées (:abbr:`LIFO "
|
|
|
|
|
"(dernier entré, premier sorti)`). Elles sont appelées avec tous les "
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"arguments positionnels et arguments nommés passés à :meth:`addCleanup` quand "
|
|
|
|
|
"elles sont ajoutées."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1439
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If :meth:`setUp` fails, meaning that :meth:`tearDown` is not called, then "
|
|
|
|
|
"any cleanup functions added will still be called."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Si :meth:`setUp` échoue, cela signifie que :meth:`tearDown` n'est pas "
|
|
|
|
|
"appelé, alors que les fonctions de nettoyage ajoutées seront toujours "
|
|
|
|
|
"appelées."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1447
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This method is called unconditionally after :meth:`tearDown`, or after :meth:"
|
|
|
|
|
"`setUp` if :meth:`setUp` raises an exception."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode est appelée sans conditions après :meth:`tearDown`, ou après :"
|
|
|
|
|
"meth:`setUp` si :meth:`setUp` lève une exception."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1450
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is responsible for calling all the cleanup functions added by :meth:"
|
|
|
|
|
"`addCleanup`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :meth:"
|
|
|
|
|
"`tearDown` then you can call :meth:`doCleanups` yourself."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode est chargée d'appeler toutes les fonctions de nettoyage "
|
|
|
|
|
"ajoutées par :meth:`addCleanup`. Si vous avez besoin de fonctions de "
|
|
|
|
|
"nettoyage à appeler *avant* l'appel à :meth:`tearDown` alors vous pouvez "
|
|
|
|
|
"appeler :meth:`doCleanups` vous-même."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1455
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":meth:`doCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one at a "
|
|
|
|
|
"time, so it can be called at any time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
":meth:`doCleanups` extrait les méthodes de la pile des fonctions de "
|
|
|
|
|
"nettoyage une à la fois, de sorte qu'elles peuvent être appelées à tout "
|
|
|
|
|
"moment."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1462
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a function to be called after :meth:`tearDownClass` to cleanup resources "
|
|
|
|
|
"used during the test class. Functions will be called in reverse order to the "
|
|
|
|
|
"order they are added (:abbr:`LIFO (last-in, first-out)`). They are called "
|
|
|
|
|
"with any arguments and keyword arguments passed into :meth:`addClassCleanup` "
|
|
|
|
|
"when they are added."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Ajout d'une fonction à appeler après :meth:`tearDownClass` pour nettoyer les "
|
|
|
|
|
"ressources utilisées par la classe test. Les fonctions sont appelées dans "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"l'ordre inverse de l'ordre dans lequel elles ont été ajoutées (:abbr:`LIFO "
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"(dernier entré, premier sorti)`). Elles sont appelées avec tous les "
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"arguments positionnels et nommés passés à :meth:`addClassCleanup` quand "
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"elles sont ajoutées."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1468
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If :meth:`setUpClass` fails, meaning that :meth:`tearDownClass` is not "
|
|
|
|
|
"called, then any cleanup functions added will still be called."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Si :meth:`setUpClass` échoue, impliquant que :meth:`tearDownClass` n'est pas "
|
|
|
|
|
"appelé, alors les fonctions de nettoyage ajoutées sont quand même appelées."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1476
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This method is called unconditionally after :meth:`tearDownClass`, or after :"
|
|
|
|
|
"meth:`setUpClass` if :meth:`setUpClass` raises an exception."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode est appelée sans conditions après :meth:`tearDownClass`, ou "
|
|
|
|
|
"après :meth:`setUpClass` si :meth:`setUpClass` lève une exception."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1479
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is responsible for calling all the cleanup functions added by :meth:"
|
|
|
|
|
"`addCleanupClass`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :"
|
|
|
|
|
"meth:`tearDownClass` then you can call :meth:`doCleanupsClass` yourself."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette méthode est chargée d'appeler toutes les fonctions de nettoyage "
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"ajoutées par :meth:`addCleanupClass`. Si vous avez besoin de fonctions de "
|
|
|
|
|
"nettoyage à appeler *avant* l'appel à :meth:`tearDownClass` alors vous "
|
|
|
|
|
"pouvez appeler :meth:`doCleanupsClass` vous-même."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1484
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":meth:`doCleanupsClass` pops methods off the stack of cleanup functions one "
|
|
|
|
|
"at a time, so it can be called at any time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
":meth:`doCleanupsClass` extrait les méthodes de la pile des fonctions de "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"nettoyage une à la fois, de sorte qu'elles peuvent être appelées à tout "
|
|
|
|
|
"moment."
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1492
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This class provides an API similar to :class:`TestCase` and also accepts "
|
|
|
|
|
"coroutines as test functions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Cette classe fournit une API similaire à :class:`TestCase` et accepte aussi "
|
|
|
|
|
"les coroutines en tant que fonctions de test."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1499
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Method called to prepare the test fixture. This is called after :meth:"
|
|
|
|
|
"`setUp`. This is called immediately before calling the test method; other "
|
|
|
|
|
"than :exc:`AssertionError` or :exc:`SkipTest`, any exception raised by this "
|
|
|
|
|
"method will be considered an error rather than a test failure. The default "
|
|
|
|
|
"implementation does nothing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Méthode appelée pour réaliser la mise en place du test. Celle-ci est "
|
|
|
|
|
"exécutée après :meth:`setUp`. Elle est exécutée immédiatement avant l'appel "
|
|
|
|
|
"de la méthode de test ; à l'exception de :exc:`AssertionError` ou :exc:"
|
|
|
|
|
"`SkipTest`, toute exception levée par cette méthode est considérée comme une "
|
|
|
|
|
"erreur et non pas comme un échec du test. L'implémentation par défaut ne "
|
|
|
|
|
"fait rien."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1507
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Method called immediately after the test method has been called and the "
|
|
|
|
|
"result recorded. This is called before :meth:`tearDown`. This is called "
|
|
|
|
|
"even if the test method raised an exception, so the implementation in "
|
|
|
|
|
"subclasses may need to be particularly careful about checking internal "
|
|
|
|
|
"state. Any exception, other than :exc:`AssertionError` or :exc:`SkipTest`, "
|
|
|
|
|
"raised by this method will be considered an additional error rather than a "
|
|
|
|
|
"test failure (thus increasing the total number of reported errors). This "
|
|
|
|
|
"method will only be called if the :meth:`asyncSetUp` succeeds, regardless of "
|
|
|
|
|
"the outcome of the test method. The default implementation does nothing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Méthode appelée immédiatement après l'appel de la méthode de test et "
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"l'enregistrement du résultat. Elle est appelée avant :meth:`tearDown`. Elle "
|
|
|
|
|
"est appelée même si la méthode de test a levé une exception. De fait, "
|
|
|
|
|
"l'implémentation d'une sous-classe doit être faite avec précaution si vous "
|
|
|
|
|
"vérifiez l'état interne de la classe. Toute exception, autre que :exc:"
|
|
|
|
|
"`AssertionError` ou :exc:`SkipTest`, levée par cette méthode est considérée "
|
|
|
|
|
"comme une erreur supplémentaire plutôt que comme un échec du test "
|
|
|
|
|
"(augmentant ainsi le nombre total des erreurs signalées). Cette méthode est "
|
|
|
|
|
"appelée uniquement si l'exécution de :meth:`asyncSetUp` est réussie quel que "
|
|
|
|
|
"soit le résultat de la méthode de test. L'implémentation par défaut ne fait "
|
|
|
|
|
"rien."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1519
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "This method accepts a coroutine that can be used as a cleanup function."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode accepte une coroutine qui peut être utilisée comme fonction de "
|
|
|
|
|
"nettoyage."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1523
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets up a new event loop to run the test, collecting the result into the :"
|
|
|
|
|
"class:`TestResult` object passed as *result*. If *result* is omitted or "
|
|
|
|
|
"``None``, a temporary result object is created (by calling the :meth:"
|
|
|
|
|
"`defaultTestResult` method) and used. The result object is returned to :meth:"
|
|
|
|
|
"`run`'s caller. At the end of the test all the tasks in the event loop are "
|
|
|
|
|
"cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Configure une nouvelle boucle d'évènements pour exécuter le test, en "
|
|
|
|
|
"collectant le résultat dans l'objet :class:`TestResult` passé comme "
|
|
|
|
|
"*result*. Si *result* est omis ou vaut ``None``, un objet temporaire de "
|
|
|
|
|
"résultat est créé (en appelant la méthode :meth:`defaultTestResult`) et "
|
|
|
|
|
"utilisé. L'objet résultat est renvoyé à l'appelant de :meth:`run`. À la fin "
|
|
|
|
|
"du test, toutes les taches de la boucle d’événements sont annulées."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1531
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "An example illustrating the order::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exemple illustrant l'ordre ::"
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1567
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-12-05 22:41:32 +00:00
|
|
|
|
"After running the test, ``events`` would contain ``[\"setUp\", \"asyncSetUp"
|
|
|
|
|
"\", \"test_response\", \"asyncTearDown\", \"tearDown\", \"cleanup\"]``."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Après avoir lancé les tests, ``events`` contiendrait ``[\"setUp\", "
|
|
|
|
|
"\"asyncSetUp\", \"test_response\", \"asyncTearDown\", \"tearDown\", \"cleanup"
|
|
|
|
|
"\"]``."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1572
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This class implements the portion of the :class:`TestCase` interface which "
|
|
|
|
|
"allows the test runner to drive the test, but does not provide the methods "
|
|
|
|
|
"which test code can use to check and report errors. This is used to create "
|
|
|
|
|
"test cases using legacy test code, allowing it to be integrated into a :mod:"
|
|
|
|
|
"`unittest`-based test framework."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Cette classe implémente la partie de l'interface :class:`TestCase` qui "
|
|
|
|
|
"permet au lanceur de test de piloter le scénario de test, mais ne fournit "
|
|
|
|
|
"pas les méthodes que le code test peut utiliser pour vérifier et signaler "
|
|
|
|
|
"les erreurs. Ceci est utilisé pour créer des scénario de test utilisant du "
|
|
|
|
|
"code de test existant afin de faciliter l'intégration dans un *framework* de "
|
|
|
|
|
"test basé sur :mod:`unittest`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1582
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deprecated aliases"
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alias obsolètes"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1584
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For historical reasons, some of the :class:`TestCase` methods had one or "
|
|
|
|
|
"more aliases that are now deprecated. The following table lists the correct "
|
|
|
|
|
"names along with their deprecated aliases:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"Pour des raisons historiques, certaines méthodes de la classe :class:"
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"`TestCase` avaient un ou plusieurs alias qui sont maintenant obsolètes. Le "
|
2019-01-27 14:11:10 +00:00
|
|
|
|
"tableau suivant énumère les noms corrects ainsi que leurs alias obsolètes ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1589
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Method Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de méthode"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1589
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deprecated alias"
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alias obsolètes"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1591
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertEqual`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertEqual`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1591
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "failUnlessEqual"
|
|
|
|
|
msgstr "failUnlessEqual"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1591
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "assertEquals"
|
|
|
|
|
msgstr "assertEquals"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1592
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertNotEqual`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertNotEqual`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1592
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "failIfEqual"
|
|
|
|
|
msgstr "failIfEqual"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1592
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "assertNotEquals"
|
|
|
|
|
msgstr "assertNotEquals"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1593
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertTrue`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertTrue`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1593
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "failUnless"
|
|
|
|
|
msgstr "failUnless"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1593
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "assert\\_"
|
|
|
|
|
msgstr "assert\\_"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1594
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertFalse`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertFalse`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1594
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "failIf"
|
|
|
|
|
msgstr "failIf"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1595
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertRaises`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertRaises`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1595
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "failUnlessRaises"
|
|
|
|
|
msgstr "failUnlessRaises"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1596
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertAlmostEqual`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertAlmostEqual`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1596
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "failUnlessAlmostEqual"
|
|
|
|
|
msgstr "failUnlessAlmostEqual"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1596
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "assertAlmostEquals"
|
|
|
|
|
msgstr "assertAlmostEquals"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1597
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertNotAlmostEqual`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertNotAlmostEqual`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1597
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "failIfAlmostEqual"
|
|
|
|
|
msgstr "failIfAlmostEqual"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1597
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "assertNotAlmostEquals"
|
|
|
|
|
msgstr "assertNotAlmostEquals"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1598
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertRegex`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertRegex`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1598
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "assertRegexpMatches"
|
|
|
|
|
msgstr "assertRegexpMatches"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1599
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertNotRegex`"
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertNotRegex`"
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1599
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "assertNotRegexpMatches"
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "assertNotRegexpMatches"
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1600
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":meth:`.assertRaisesRegex`"
|
|
|
|
|
msgstr ":meth:`.assertRaisesRegex`"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1600
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "assertRaisesRegexp"
|
|
|
|
|
msgstr "assertRaisesRegexp"
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1603
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "The fail* aliases listed in the second column have been deprecated."
|
2019-04-18 11:16:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Les alias ``fail*`` sont énumérés dans la deuxième colonne."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1605
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "The assert* aliases listed in the third column have been deprecated."
|
2019-04-18 11:16:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Les alias ``assert*`` sont énumérés dans la troisième colonne."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1607
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``assertRegexpMatches`` and ``assertRaisesRegexp`` have been renamed to :"
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
"meth:`.assertRegex` and :meth:`.assertRaisesRegex`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-16 21:05:30 +00:00
|
|
|
|
"Les expressions ``assertRegexpMatches`` et ``assertRaisesRegexp`` ont été "
|
|
|
|
|
"renommées en :meth:`.assertRegex` et :meth:`.assertRaisesRegex`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1610
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
"The ``assertNotRegexpMatches`` name is deprecated in favor of :meth:`."
|
|
|
|
|
"assertNotRegex`."
|
2019-04-18 11:16:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le nom ``assertNotRegexpMatches`` est obsolète en faveur de :meth:`."
|
|
|
|
|
"assertNotRegex`."
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1616
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grouping tests"
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Regroupement des tests"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1620
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
"This class represents an aggregation of individual test cases and test "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"suites. The class presents the interface needed by the test runner to allow "
|
|
|
|
|
"it to be run as any other test case. Running a :class:`TestSuite` instance "
|
|
|
|
|
"is the same as iterating over the suite, running each test individually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Cette classe représente une agrégation de cas de test individuels et de "
|
|
|
|
|
"suites de tests. La classe présente l'interface requise par le lanceur de "
|
|
|
|
|
"test pour être exécutée comme tout autre cas de test. L'exécution d'une "
|
|
|
|
|
"instance de :class:`TestSuite` est identique à l'itération sur la suite, en "
|
|
|
|
|
"exécutant chaque test indépendamment."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1625
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If *tests* is given, it must be an iterable of individual test cases or "
|
|
|
|
|
"other test suites that will be used to build the suite initially. Additional "
|
|
|
|
|
"methods are provided to add test cases and suites to the collection later on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Si *tests* est fourni, il doit s'agir d'un itérable de cas de test "
|
|
|
|
|
"individuels ou d'autres suites de test qui seront utilisés pour construire "
|
|
|
|
|
"la suite initial. Des méthodes supplémentaires sont fournies pour ajouter "
|
|
|
|
|
"ultérieurement des cas de test et des suites à la collection."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1629
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":class:`TestSuite` objects behave much like :class:`TestCase` objects, "
|
|
|
|
|
"except they do not actually implement a test. Instead, they are used to "
|
|
|
|
|
"aggregate tests into groups of tests that should be run together. Some "
|
|
|
|
|
"additional methods are available to add tests to :class:`TestSuite` "
|
|
|
|
|
"instances:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Les objets :class:`TestSuite` se comportent comme les objets :class:"
|
|
|
|
|
"`TestCase`, sauf qu'ils n'implémentent pas réellement un test. Au lieu de "
|
|
|
|
|
"cela, ils sont utilisés pour regrouper les tests en groupes de tests qui "
|
|
|
|
|
"doivent être exécutés ensemble. Des méthodes supplémentaires sont "
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"disponibles pour ajouter des tests aux instances de :class:`TestSuite` :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1637
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a :class:`TestCase` or :class:`TestSuite` to the suite."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Ajouter un objet :class:`TestCase` ou :class:`TestSuite` à la suite de tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1642
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add all the tests from an iterable of :class:`TestCase` and :class:"
|
|
|
|
|
"`TestSuite` instances to this test suite."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Ajouter tous les tests d'un itérable d'instances de :class:`TestCase` et de :"
|
|
|
|
|
"class:`TestSuite` à cette suite de tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1645
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is equivalent to iterating over *tests*, calling :meth:`addTest` for "
|
|
|
|
|
"each element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"C'est l'équivalent d'une itération sur *tests*, appelant :meth:`addTest` "
|
|
|
|
|
"pour chaque élément."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1648
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":class:`TestSuite` shares the following methods with :class:`TestCase`:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
":class:`TestSuite` partage les méthodes suivantes avec :class:`TestCase` :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1653
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the tests associated with this suite, collecting the result into the "
|
|
|
|
|
"test result object passed as *result*. Note that unlike :meth:`TestCase."
|
|
|
|
|
"run`, :meth:`TestSuite.run` requires the result object to be passed in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Exécute les tests associés à cette suite, en collectant le résultat dans "
|
|
|
|
|
"l'objet de résultat de test passé par *result*. Remarquer que contrairement "
|
|
|
|
|
"à :meth:`TestCase.run`, :meth:`TestSuite.run` nécessite que l'objet résultat "
|
|
|
|
|
"soit passé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1661
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the tests associated with this suite without collecting the result. This "
|
|
|
|
|
"allows exceptions raised by the test to be propagated to the caller and can "
|
|
|
|
|
"be used to support running tests under a debugger."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Exécute les tests associés à cette suite sans collecter le résultat. Ceci "
|
|
|
|
|
"permet aux exceptions levées par le test d'être propagées à l'appelant et "
|
|
|
|
|
"peut être utilisé pour exécuter des tests sous un débogueur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1668
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the number of tests represented by this test object, including all "
|
|
|
|
|
"individual tests and sub-suites."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie le nombre de tests représentés par cet objet de test, y compris tous "
|
|
|
|
|
"les tests individuels et les sous-suites."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1674
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tests grouped by a :class:`TestSuite` are always accessed by iteration. "
|
|
|
|
|
"Subclasses can lazily provide tests by overriding :meth:`__iter__`. Note "
|
|
|
|
|
"that this method may be called several times on a single suite (for example "
|
|
|
|
|
"when counting tests or comparing for equality) so the tests returned by "
|
|
|
|
|
"repeated iterations before :meth:`TestSuite.run` must be the same for each "
|
|
|
|
|
"call iteration. After :meth:`TestSuite.run`, callers should not rely on the "
|
|
|
|
|
"tests returned by this method unless the caller uses a subclass that "
|
|
|
|
|
"overrides :meth:`TestSuite._removeTestAtIndex` to preserve test references."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Les tests groupés par une classe :class:`TestSuite` sont toujours "
|
|
|
|
|
"accessibles par itération. Les sous-classes peuvent fournir paresseusement "
|
|
|
|
|
"des tests en surchargeant :meth:`__iter__`. Notez que cette méthode peut "
|
|
|
|
|
"être appelée plusieurs fois sur une même suite (par exemple lors du comptage "
|
|
|
|
|
"des tests ou de la comparaison pour l'égalité) et que les tests retournés "
|
|
|
|
|
"par itérations répétées avant :meth:`TestSuite.run` doivent être les mêmes "
|
|
|
|
|
"pour chaque itération. Après :meth:`TestSuite.run`, les appelants ne "
|
|
|
|
|
"devraient pas se fier aux tests retournés par cette méthode à moins qu'ils "
|
|
|
|
|
"n'utilisent une sous-classe qui remplace :meth:`TestSuite."
|
|
|
|
|
"_removeTestAtIndex` pour préserver les références des tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1684
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In earlier versions the :class:`TestSuite` accessed tests directly rather "
|
|
|
|
|
"than through iteration, so overriding :meth:`__iter__` wasn't sufficient for "
|
|
|
|
|
"providing tests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Dans les versions précédentes, la classe :class:`TestSuite` accédait aux "
|
|
|
|
|
"tests directement plutôt que par itération, donc surcharger la méthode :meth:"
|
|
|
|
|
"`__iter__` n'était pas suffisante pour fournir les tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1689
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In earlier versions the :class:`TestSuite` held references to each :class:"
|
|
|
|
|
"`TestCase` after :meth:`TestSuite.run`. Subclasses can restore that behavior "
|
|
|
|
|
"by overriding :meth:`TestSuite._removeTestAtIndex`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Dans les versions précédentes, la classe :class:`TestSuite` contenait des "
|
|
|
|
|
"références à chaque :class:`TestCase` après l'appel à :meth:`TestSuite.run`. "
|
|
|
|
|
"Les sous-classes peuvent restaurer ce comportement en surchargeant :meth:"
|
|
|
|
|
"`TestSuite._removeTestAtIndex`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1694
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In the typical usage of a :class:`TestSuite` object, the :meth:`run` method "
|
|
|
|
|
"is invoked by a :class:`TestRunner` rather than by the end-user test harness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Dans l'utilisation typique de l'objet :class:`TestSuite`, la méthode :meth:"
|
|
|
|
|
"`run` est invoquée par une classe :class:`TestRunner` plutôt que par le "
|
|
|
|
|
"système de test de l'utilisateur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1699
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading and running tests"
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chargement et exécution des tests"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1703
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :class:`TestLoader` class is used to create test suites from classes and "
|
|
|
|
|
"modules. Normally, there is no need to create an instance of this class; "
|
|
|
|
|
"the :mod:`unittest` module provides an instance that can be shared as :data:"
|
|
|
|
|
"`unittest.defaultTestLoader`. Using a subclass or instance, however, allows "
|
|
|
|
|
"customization of some configurable properties."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"La classe :class:`TestLoader` est utilisée pour créer des suites de tests à "
|
|
|
|
|
"partir de classes et de modules. Normalement, il n'est pas nécessaire de "
|
|
|
|
|
"créer une instance de cette classe ; le module :mod:`unittest` fournit une "
|
|
|
|
|
"instance qui peut être partagée comme :data:`unittest.defaultTestLoader`. "
|
|
|
|
|
"L'utilisation d'une sous-classe ou d'une instance permet cependant de "
|
|
|
|
|
"personnaliser certaines propriétés configurables."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1709
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":class:`TestLoader` objects have the following attributes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"Les objets de la classe :class:`TestLoader` ont les attributs suivants :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1714
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list of the non-fatal errors encountered while loading tests. Not reset by "
|
|
|
|
|
"the loader at any point. Fatal errors are signalled by the relevant a method "
|
|
|
|
|
"raising an exception to the caller. Non-fatal errors are also indicated by a "
|
|
|
|
|
"synthetic test that will raise the original error when run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Une liste des erreurs non fatales rencontrées lors du chargement des tests. "
|
|
|
|
|
"Il est impossible de faire une remise à zéro pendant le chargement. Les "
|
|
|
|
|
"erreurs fatales sont signalées par la méthode correspondante qui lève une "
|
|
|
|
|
"exception à l'appelant. Les erreurs non fatales sont également indiquées par "
|
|
|
|
|
"un test synthétique qui lève l'erreur initiale lors de l'exécution."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1723
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":class:`TestLoader` objects have the following methods:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"Les objets de la classe :class:`TestLoader` ont les attributs suivants :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1728
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
"Return a suite of all test cases contained in the :class:`TestCase`\\ -"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"derived :class:`testCaseClass`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une suite de tous les cas de test contenus dans la classe :class:"
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"`TestCaseClass`\\ dérivée de :class:`testCase`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1731
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A test case instance is created for each method named by :meth:"
|
|
|
|
|
"`getTestCaseNames`. By default these are the method names beginning with "
|
|
|
|
|
"``test``. If :meth:`getTestCaseNames` returns no methods, but the :meth:"
|
|
|
|
|
"`runTest` method is implemented, a single test case is created for that "
|
|
|
|
|
"method instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Une instance de cas de test est créée pour chaque méthode nommée par :meth:"
|
|
|
|
|
"`getTestCaseNames`. Par défaut, ce sont les noms des méthodes commençant par "
|
|
|
|
|
"\"test\". Si :meth:`getTestTestCaseNames` ne renvoie aucune méthode, mais "
|
|
|
|
|
"que la méthode :meth:`runTest` est implémentée, un seul cas de test est créé "
|
|
|
|
|
"pour cette méthode à la place."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1740
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
"Return a suite of all test cases contained in the given module. This method "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"searches *module* for classes derived from :class:`TestCase` and creates an "
|
|
|
|
|
"instance of the class for each test method defined for the class."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une suite de tous les cas de test contenus dans le module donné. "
|
|
|
|
|
"Cette méthode recherche *module* pour les classes dérivées de :class:"
|
|
|
|
|
"`TestCase` et crée une instance de la classe pour chaque méthode de test "
|
|
|
|
|
"définie pour cette classe."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1747
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"While using a hierarchy of :class:`TestCase`\\ -derived classes can be "
|
|
|
|
|
"convenient in sharing fixtures and helper functions, defining test methods "
|
|
|
|
|
"on base classes that are not intended to be instantiated directly does not "
|
|
|
|
|
"play well with this method. Doing so, however, can be useful when the "
|
|
|
|
|
"fixtures are different and defined in subclasses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Bien que l'utilisation d'une hiérarchie de classes :class:`TestCase` (les "
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"classes dérivées de *TestCase*) peut être un moyen pratique de partager des "
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"*fixtures* et des fonctions utilitaires, définir une méthode de test pour "
|
|
|
|
|
"des classes de base non destinées à être directement instanciée ne marche "
|
|
|
|
|
"pas bien avec cette méthode. Cela peut toutefois s'avérer utile lorsque les "
|
|
|
|
|
"*fixtures* sont différentes et définies dans des sous-classes."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1753
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If a module provides a ``load_tests`` function it will be called to load the "
|
|
|
|
|
"tests. This allows modules to customize test loading. This is the "
|
|
|
|
|
"`load_tests protocol`_. The *pattern* argument is passed as the third "
|
|
|
|
|
"argument to ``load_tests``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Si un module fournit une fonction ``load_tests``, il est appelé pour charger "
|
|
|
|
|
"les tests. Cela permet aux modules de personnaliser le chargement des tests. "
|
|
|
|
|
"C'est le protocole `load_tests protocol`_. L'argument *pattern* est passé "
|
|
|
|
|
"comme troisième argument à ``load_tests``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1758
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support for ``load_tests`` added."
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajout de la prise en charge de ``load_tests``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1761
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The undocumented and unofficial *use_load_tests* default argument is "
|
|
|
|
|
"deprecated and ignored, although it is still accepted for backward "
|
|
|
|
|
"compatibility. The method also now accepts a keyword-only argument "
|
|
|
|
|
"*pattern* which is passed to ``load_tests`` as the third argument."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"L'argument par défaut non documenté et non officiel *use_load_tests* est "
|
|
|
|
|
"déprécié et ignoré, bien qu'il soit toujours accepté pour la compatibilité "
|
|
|
|
|
"descendante. La méthode accepte aussi maintenant un argument *pattern* qui "
|
|
|
|
|
"est passé à ``load_tests`` comme troisième argument."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1770
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Return a suite of all test cases given a string specifier."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une suite de tous les cas de test en fonction d'un spécificateur de "
|
|
|
|
|
"chaîne de caractères."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1772
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specifier *name* is a \"dotted name\" that may resolve either to a "
|
|
|
|
|
"module, a test case class, a test method within a test case class, a :class:"
|
|
|
|
|
"`TestSuite` instance, or a callable object which returns a :class:`TestCase` "
|
|
|
|
|
"or :class:`TestSuite` instance. These checks are applied in the order "
|
|
|
|
|
"listed here; that is, a method on a possible test case class will be picked "
|
|
|
|
|
"up as \"a test method within a test case class\", rather than \"a callable "
|
|
|
|
|
"object\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Le spécificateur *name* est un \"nom pointillé\" qui peut être résolu soit "
|
|
|
|
|
"par un module, une classe de cas de test, une méthode de test dans une "
|
|
|
|
|
"classe de cas de test, une instance de :class:`TestSuite`, ou un objet "
|
|
|
|
|
"appelable qui retourne une instance de classe :class:`TestCase` ou de "
|
|
|
|
|
"classe :class:`TestSuite`. Ces contrôles sont appliqués dans l'ordre indiqué "
|
|
|
|
|
"ici, c'est-à-dire qu'une méthode sur une classe de cas de test possible sera "
|
|
|
|
|
"choisie comme \"méthode de test dans une classe de cas de test\", plutôt que "
|
|
|
|
|
"comme \"un objet appelable\"."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1780
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For example, if you have a module :mod:`SampleTests` containing a :class:"
|
|
|
|
|
"`TestCase`\\ -derived class :class:`SampleTestCase` with three test methods "
|
|
|
|
|
"(:meth:`test_one`, :meth:`test_two`, and :meth:`test_three`), the specifier "
|
|
|
|
|
"``'SampleTests.SampleTestCase'`` would cause this method to return a suite "
|
|
|
|
|
"which will run all three test methods. Using the specifier ``'SampleTests."
|
|
|
|
|
"SampleTestCase.test_two'`` would cause it to return a test suite which will "
|
|
|
|
|
"run only the :meth:`test_two` test method. The specifier can refer to "
|
|
|
|
|
"modules and packages which have not been imported; they will be imported as "
|
|
|
|
|
"a side-effect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Par exemple, si vous avez un module :mod:`SampleTests` contenant une classe :"
|
|
|
|
|
"class:`TestCase` (classe dérivée de la classe :class:`SampleTestCase`) avec "
|
|
|
|
|
"trois méthodes de test (:meth:`test_one`, :meth:`test_two` et :meth:"
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"`test_three`), l'élément spécificateur `SampleTests.sampleTestCase` renvoie "
|
|
|
|
|
"une suite qui va exécuter les trois méthodes de tests. L'utilisation du "
|
|
|
|
|
"spécificateur `SampleTests.SampleTestCase.test_two` permettrait de retourner "
|
|
|
|
|
"une suite de tests qui ne lancerait que la méthode test :meth:`test_two`. Le "
|
|
|
|
|
"spécificateur peut se référer à des modules et packages qui n'ont pas été "
|
|
|
|
|
"importés. Ils seront importés par un effet de bord."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1790
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The method optionally resolves *name* relative to the given *module*."
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La méthode résout facultativement *name* relatif au *module* donné."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1792
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If an :exc:`ImportError` or :exc:`AttributeError` occurs while traversing "
|
|
|
|
|
"*name* then a synthetic test that raises that error when run will be "
|
|
|
|
|
"returned. These errors are included in the errors accumulated by self.errors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Si une :exc:`ImportError` ou :exc:`AttributeError` se produit pendant la "
|
|
|
|
|
"traversée de *name*, un test synthétique qui enrichie l'erreur produite lors "
|
|
|
|
|
"de l'exécution est renvoyé. Ces erreurs sont incluses dans les erreurs "
|
|
|
|
|
"accumulées par *self.errors*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1801
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Similar to :meth:`loadTestsFromName`, but takes a sequence of names rather "
|
|
|
|
|
"than a single name. The return value is a test suite which supports all the "
|
|
|
|
|
"tests defined for each name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Similaire à :meth:`loadTestsFromName`, mais prend une séquence de noms "
|
|
|
|
|
"plutôt qu'un seul nom. La valeur renvoyée est une suite de tests qui gère "
|
|
|
|
|
"tous les tests définis pour chaque nom."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1808
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a sorted sequence of method names found within *testCaseClass*; this "
|
|
|
|
|
"should be a subclass of :class:`TestCase`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une séquence triée de noms de méthodes trouvés dans "
|
|
|
|
|
"*testCaseClass* ; ceci doit être une sous-classe de :class:`TestCase`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1814
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Find all the test modules by recursing into subdirectories from the "
|
|
|
|
|
"specified start directory, and return a TestSuite object containing them. "
|
|
|
|
|
"Only test files that match *pattern* will be loaded. (Using shell style "
|
|
|
|
|
"pattern matching.) Only module names that are importable (i.e. are valid "
|
|
|
|
|
"Python identifiers) will be loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Trouve tous les modules de test en parcourant les sous-répertoires du "
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"répertoire de démarrage spécifié, et renvoie un objet *TestSuite* qui les "
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"contient. Seuls les fichiers de test qui correspondent à *pattern* sont "
|
|
|
|
|
"chargés. Seuls les noms de modules qui sont importables (c'est-à-dire qui "
|
|
|
|
|
"sont des identifiants Python valides) sont chargés."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1820
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All test modules must be importable from the top level of the project. If "
|
|
|
|
|
"the start directory is not the top level directory then the top level "
|
|
|
|
|
"directory must be specified separately."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Tous les modules de test doivent être importables depuis la racine du "
|
|
|
|
|
"projet. Si le répertoire de démarrage n'est pas la racine, le répertoire "
|
|
|
|
|
"racine doit être spécifié séparément."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1824
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If importing a module fails, for example due to a syntax error, then this "
|
|
|
|
|
"will be recorded as a single error and discovery will continue. If the "
|
|
|
|
|
"import failure is due to :exc:`SkipTest` being raised, it will be recorded "
|
|
|
|
|
"as a skip instead of an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Si l'importation d'un module échoue, par exemple en raison d'une erreur de "
|
|
|
|
|
"syntaxe, celle-ci est alors enregistrée comme une erreur unique et la "
|
|
|
|
|
"découverte se poursuit. Si l'échec de l'importation est dû au fait que :exc:"
|
|
|
|
|
"`SkipTest` est levé, il est enregistré comme un saut plutôt que comme un "
|
|
|
|
|
"message d'erreur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1829
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If a package (a directory containing a file named :file:`__init__.py`) is "
|
|
|
|
|
"found, the package will be checked for a ``load_tests`` function. If this "
|
|
|
|
|
"exists then it will be called ``package.load_tests(loader, tests, "
|
|
|
|
|
"pattern)``. Test discovery takes care to ensure that a package is only "
|
|
|
|
|
"checked for tests once during an invocation, even if the load_tests function "
|
|
|
|
|
"itself calls ``loader.discover``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Si un paquet (un répertoire contenant un fichier nommé :file:`__init__.py`) "
|
|
|
|
|
"est trouvé, le paquet est alors vérifié pour une fonction ``load_tests``. Si "
|
|
|
|
|
"elle existe, elle s'appellera ``package.load_tests(loader, tests, "
|
|
|
|
|
"pattern)``. Le mécanisme de découverte de test prend soin de s'assurer qu'un "
|
|
|
|
|
"paquet n'est vérifié qu'une seule fois au cours d'une invocation, même si la "
|
|
|
|
|
"fonction *load_tests* appelle elle-même ``loader.discover``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1837
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If ``load_tests`` exists then discovery does *not* recurse into the package, "
|
|
|
|
|
"``load_tests`` is responsible for loading all tests in the package."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Si ``load_tests`` existe alors la découverte ne poursuit pas la récursion "
|
|
|
|
|
"dans le paquet, ``load_tests`` a la responsabilité de charger tous les tests "
|
|
|
|
|
"dans le paquet."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1841
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The pattern is deliberately not stored as a loader attribute so that "
|
|
|
|
|
"packages can continue discovery themselves. *top_level_dir* is stored so "
|
|
|
|
|
"``load_tests`` does not need to pass this argument in to ``loader."
|
|
|
|
|
"discover()``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Le motif n'est délibérément pas stocké en tant qu'attribut du chargeur afin "
|
|
|
|
|
"que les paquets puissent continuer à être découverts eux-mêmes. "
|
|
|
|
|
"*top_level_dir* est stocké de sorte que ``load_tests`` n'a pas besoin de "
|
|
|
|
|
"passer cet argument a ``loader. discover()``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1846
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "*start_dir* can be a dotted module name as well as a directory."
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*start_dir* peut être un nom de module ainsi qu'un répertoire."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1850
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Modules that raise :exc:`SkipTest` on import are recorded as skips, not "
|
|
|
|
|
"errors. Discovery works for :term:`namespace packages <namespace package>`. "
|
|
|
|
|
"Paths are sorted before being imported so that execution order is the same "
|
|
|
|
|
"even if the underlying file system's ordering is not dependent on file "
|
|
|
|
|
"name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Les modules qui lèvent :exc:`SkipTest` lors de l'importation sont "
|
|
|
|
|
"enregistrés comme des sauts et non des erreurs. Le mécanisme de découverte "
|
2019-04-03 21:49:45 +00:00
|
|
|
|
"fonctionne pour les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace package>`. "
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Les chemins sont triés avant d'être importés pour que l'ordre d'exécution "
|
|
|
|
|
"soit le même, même si l'ordre du système de fichiers sous-jacent ne dépend "
|
|
|
|
|
"pas du nom du fichier."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1858
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Found packages are now checked for ``load_tests`` regardless of whether "
|
|
|
|
|
"their path matches *pattern*, because it is impossible for a package name to "
|
|
|
|
|
"match the default pattern."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Les paquets trouvés sont maintenant vérifiés pour ``load_tests`` "
|
|
|
|
|
"indépendamment du fait que leur chemin d'accès corresponde ou non à "
|
|
|
|
|
"*pattern*, car il est impossible pour un nom de paquet de correspondre au "
|
|
|
|
|
"motif par défaut."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1864
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following attributes of a :class:`TestLoader` can be configured either "
|
|
|
|
|
"by subclassing or assignment on an instance:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Les attributs suivants d'une classe :class:`TestLoader` peuvent être "
|
2019-01-27 14:11:10 +00:00
|
|
|
|
"configurés soit par héritage, soit par affectation sur une instance ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1870
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"String giving the prefix of method names which will be interpreted as test "
|
|
|
|
|
"methods. The default value is ``'test'``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Chaîne donnant le préfixe des noms de méthodes qui seront interprétés comme "
|
|
|
|
|
"méthodes de test. La valeur par défaut est ``'test'``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1873
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This affects :meth:`getTestCaseNames` and all the :meth:`loadTestsFrom\\*` "
|
|
|
|
|
"methods."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Ceci affecte les méthodes :meth:`getTestCaseNames` et toutes les méthodes :"
|
|
|
|
|
"meth:`loadTestsFrom\\*`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1879
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Function to be used to compare method names when sorting them in :meth:"
|
|
|
|
|
"`getTestCaseNames` and all the :meth:`loadTestsFrom\\*` methods."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Fonction à utiliser pour comparer les noms de méthodes lors de leur tri dans "
|
|
|
|
|
"les méthodes :meth:`getTestCaseNames` et toutes les méthodes :meth:"
|
|
|
|
|
"`loadTestsFrom\\*`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1885
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Callable object that constructs a test suite from a list of tests. No "
|
|
|
|
|
"methods on the resulting object are needed. The default value is the :class:"
|
|
|
|
|
"`TestSuite` class."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Objet appelable qui construit une suite de tests à partir d'une liste de "
|
|
|
|
|
"tests. Aucune méthode sur l'objet résultant n'est nécessaire. La valeur par "
|
|
|
|
|
"défaut est la classe :class:`TestSuite`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1902
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "This affects all the :meth:`loadTestsFrom\\*` methods."
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cela affecte toutes les méthodes :meth:`loadTestsFrom\\*`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1893
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List of Unix shell-style wildcard test name patterns that test methods have "
|
|
|
|
|
"to match to be included in test suites (see ``-v`` option)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Liste des motifs de noms de test de type joker de style *Unix* que les "
|
|
|
|
|
"méthodes de test doivent valider pour être incluses dans les suites de test "
|
|
|
|
|
"(voir l'option ``-v``)."
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1896
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this attribute is not ``None`` (the default), all test methods to be "
|
|
|
|
|
"included in test suites must match one of the patterns in this list. Note "
|
|
|
|
|
"that matches are always performed using :meth:`fnmatch.fnmatchcase`, so "
|
|
|
|
|
"unlike patterns passed to the ``-v`` option, simple substring patterns will "
|
|
|
|
|
"have to be converted using ``*`` wildcards."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Si cet attribut n'est pas ``None`` (par défaut), toutes les méthodes de test "
|
|
|
|
|
"à inclure dans les suites de test doivent correspondre à l'un des modèles de "
|
|
|
|
|
"cette liste. Remarquez que les correspondances sont toujours effectuées en "
|
|
|
|
|
"utilisant :meth:`fnmatch.fnmatchcase`, donc contrairement aux modèles passés "
|
|
|
|
|
"à l'option ``-v``, les motifs de sous-chaînes simples doivent être convertis "
|
|
|
|
|
"avec le joker ``*``."
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1909
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This class is used to compile information about which tests have succeeded "
|
|
|
|
|
"and which have failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Cette classe est utilisée pour compiler des informations sur les tests qui "
|
|
|
|
|
"ont réussi et ceux qui ont échoué."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1912
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A :class:`TestResult` object stores the results of a set of tests. The :"
|
|
|
|
|
"class:`TestCase` and :class:`TestSuite` classes ensure that results are "
|
|
|
|
|
"properly recorded; test authors do not need to worry about recording the "
|
|
|
|
|
"outcome of tests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Un objet :class:`TestResult` stocke les résultats d'un ensemble de tests. "
|
|
|
|
|
"Les classes :class:`TestCase` et :class:`TestSuite` s'assurent que les "
|
|
|
|
|
"résultats sont correctement enregistrés. Les auteurs du test n'ont pas à se "
|
|
|
|
|
"soucier de l'enregistrement des résultats des tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1917
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Testing frameworks built on top of :mod:`unittest` may want access to the :"
|
|
|
|
|
"class:`TestResult` object generated by running a set of tests for reporting "
|
|
|
|
|
"purposes; a :class:`TestResult` instance is returned by the :meth:"
|
|
|
|
|
"`TestRunner.run` method for this purpose."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Les cadriciels de test construits sur :mod:`unittest` peuvent nécessiter "
|
|
|
|
|
"l'accès à l'objet :class:`TestResult` généré en exécutant un ensemble de "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"tests à des fins de génération de comptes-rendu. Une instance de :class:"
|
|
|
|
|
"`TestResult` est alors renvoyée par la méthode :meth:`TestRunner.run` à "
|
|
|
|
|
"cette fin."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1922
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":class:`TestResult` instances have the following attributes that will be of "
|
|
|
|
|
"interest when inspecting the results of running a set of tests:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Les instance de :class:`TestResult` ont les attributs suivants qui sont "
|
|
|
|
|
"intéressant pour l'inspection des résultats de l'exécution d'un ensemble de "
|
2019-01-27 14:11:10 +00:00
|
|
|
|
"tests ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1928
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings "
|
|
|
|
|
"holding formatted tracebacks. Each tuple represents a test which raised an "
|
|
|
|
|
"unexpected exception."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"Une liste contenant des paires d'instances de :class:`TestCase` et de "
|
|
|
|
|
"chaînes de caractères contenant des traces de pile d'appels formatées. "
|
|
|
|
|
"Chaque paire représente un test qui a levé une exception inattendue."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1934
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings "
|
|
|
|
|
"holding formatted tracebacks. Each tuple represents a test where a failure "
|
|
|
|
|
"was explicitly signalled using the :meth:`TestCase.assert\\*` methods."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"Une liste contenant des paires d'instances de :class:`TestCase` et de "
|
|
|
|
|
"chaînes de caractères contenant des traces de pile d'appels formatées. "
|
|
|
|
|
"Chaque paire représente un test où un échec a été explicitement signalé en "
|
|
|
|
|
"utilisant les méthodes :meth:`TestCase.assert\\*`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1940
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings "
|
|
|
|
|
"holding the reason for skipping the test."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"Une liste contenant des paires d'instances de :class:`TestCase` et de "
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"chaînes de caractères contenant la raison de l'omission du test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1947
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings "
|
|
|
|
|
"holding formatted tracebacks. Each tuple represents an expected failure of "
|
|
|
|
|
"the test case."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"Une liste contenant des paires d'instances :class:`TestCase` et de chaînes "
|
|
|
|
|
"de caractères contenant des traces de pile d'appels formatées. Chaque paire "
|
|
|
|
|
"représente un échec attendu du scénario de test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1953
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list containing :class:`TestCase` instances that were marked as expected "
|
|
|
|
|
"failures, but succeeded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Une liste contenant les instances :class:`TestCase` qui ont été marquées "
|
|
|
|
|
"comme des échecs attendus, mais qui ont réussi."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1958
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set to ``True`` when the execution of tests should stop by :meth:`stop`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"A positionner sur ``True`` quand l'exécution des tests doit être arrêter "
|
|
|
|
|
"par :meth:`stop`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1962
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The total number of tests run so far."
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le nombre total de tests effectués jusqu'à présent."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1966
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` will be buffered in "
|
|
|
|
|
"between :meth:`startTest` and :meth:`stopTest` being called. Collected "
|
|
|
|
|
"output will only be echoed onto the real ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` "
|
|
|
|
|
"if the test fails or errors. Any output is also attached to the failure / "
|
|
|
|
|
"error message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"S'il est défini sur *true*, ``sys.stdout`` et ``sys.stderr`` sont mis dans "
|
|
|
|
|
"un tampon entre les appels de :meth:`startTest` et :meth:`stopTest`. La "
|
|
|
|
|
"sortie collectée est répercutée sur les sorties ``sys.stdout`` et ``sys."
|
|
|
|
|
"stderr`` réels uniquement en cas d'échec ou d'erreur du test. Toute sortie "
|
|
|
|
|
"est également attachée au message d'erreur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1975
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true :meth:`stop` will be called on the first failure or error, "
|
|
|
|
|
"halting the test run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Si la valeur est *true* :meth:`stop` est appelée lors de la première "
|
|
|
|
|
"défaillance ou erreur, ce qui interrompt le test en cours d'exécution."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1982
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "If set to true then local variables will be shown in tracebacks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Si la valeur est *true*, les variables locales sont affichées dans les "
|
|
|
|
|
"traces d'appels."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1988
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return ``True`` if all tests run so far have passed, otherwise returns "
|
|
|
|
|
"``False``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie ``True`` si tous les tests effectués jusqu'à présent ont réussi, "
|
|
|
|
|
"sinon renvoie ``False``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1991
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Returns ``False`` if there were any :attr:`unexpectedSuccesses` from tests "
|
|
|
|
|
"marked with the :func:`expectedFailure` decorator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie ``False`` s'il y a eu des :attr:`unexpectedSuccesses` dans les tests "
|
|
|
|
|
"annotés avec le décorateur :func:`expectedFailure`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:1997
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This method can be called to signal that the set of tests being run should "
|
|
|
|
|
"be aborted by setting the :attr:`shouldStop` attribute to ``True``. :class:"
|
|
|
|
|
"`TestRunner` objects should respect this flag and return without running any "
|
|
|
|
|
"additional tests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode peut être appelée pour signaler que l'ensemble des tests en "
|
|
|
|
|
"cours d'exécution doit être annulé en définissant l'attribut :attr:"
|
|
|
|
|
"`shouldStop` sur ``True``. Les instances de :class:`TestRunner` doivent "
|
|
|
|
|
"respecter ce signal et se terminer sans exécuter de tests supplémentaires."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2002
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For example, this feature is used by the :class:`TextTestRunner` class to "
|
|
|
|
|
"stop the test framework when the user signals an interrupt from the "
|
|
|
|
|
"keyboard. Interactive tools which provide :class:`TestRunner` "
|
|
|
|
|
"implementations can use this in a similar manner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Par exemple, cette fonctionnalité est utilisée par la classe :class:"
|
|
|
|
|
"`TextTestRunner` pour arrêter le cadriciel de test lorsque l'utilisateur "
|
|
|
|
|
"lance une interruption clavier. Les outils interactifs qui fournissent des "
|
|
|
|
|
"implémentations de :class:`TestRunner` peuvent l'utiliser de la même manière."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2007
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following methods of the :class:`TestResult` class are used to maintain "
|
|
|
|
|
"the internal data structures, and may be extended in subclasses to support "
|
|
|
|
|
"additional reporting requirements. This is particularly useful in building "
|
|
|
|
|
"tools which support interactive reporting while tests are being run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-01 23:37:35 +00:00
|
|
|
|
"Les méthodes suivantes de la classe :class:`TestResult` sont utilisées pour "
|
|
|
|
|
"maintenir les structures de données internes, et peuvent être étendues dans "
|
|
|
|
|
"des sous-classes pour gérer des exigences supplémentaires en termes de "
|
|
|
|
|
"compte-rendu. Cette fonction est particulièrement utile pour créer des "
|
|
|
|
|
"outils qui prennent en charge la génération de rapports interactifs pendant "
|
|
|
|
|
"l'exécution des tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2015
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Called when the test case *test* is about to be run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Appelé lorsque le scénario de test *test* est sur le point d'être exécuté."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2019
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Called after the test case *test* has been executed, regardless of the "
|
|
|
|
|
"outcome."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Appelé après l'exécution du cas de test *test*, quel qu'en soit le résultat."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2024
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Called once before any tests are executed."
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Appelé une fois avant l'exécution des tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2031
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Called once after all tests are executed."
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Appelé une fois après l'exécution des tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2038
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Called when the test case *test* raises an unexpected exception. *err* is a "
|
|
|
|
|
"tuple of the form returned by :func:`sys.exc_info`: ``(type, value, "
|
|
|
|
|
"traceback)``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Appelé lorsque le cas de test *test* soulève une exception inattendue. *err* "
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"est un n-uplet de la même forme que celle renvoyée par :func:`sys."
|
|
|
|
|
"exc_info` : ``(type, valeur, traceback)``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2042
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default implementation appends a tuple ``(test, formatted_err)`` to the "
|
|
|
|
|
"instance's :attr:`errors` attribute, where *formatted_err* is a formatted "
|
|
|
|
|
"traceback derived from *err*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"L'implémentation par défaut ajoute un n-uplet ``(test, formatted_err)`` à "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"l'attribut :attr:`errors` de l'instance, où *formatted_err* est une trace "
|
|
|
|
|
"formatée à partir de *err*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2049
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Called when the test case *test* signals a failure. *err* is a tuple of the "
|
|
|
|
|
"form returned by :func:`sys.exc_info`: ``(type, value, traceback)``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Appelé lorsque le cas de test *test* soulève une exception inattendue. *err* "
|
|
|
|
|
"est un triplet de la même forme que celui renvoyé par :func:`sys.exc_info` : "
|
|
|
|
|
"``(type, valeur, traceback)``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2052
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default implementation appends a tuple ``(test, formatted_err)`` to the "
|
|
|
|
|
"instance's :attr:`failures` attribute, where *formatted_err* is a formatted "
|
|
|
|
|
"traceback derived from *err*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"L'implémentation par défaut ajoute un n-uplet ``(test, formatted_err)`` à "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"l'attribut :attr:`errors` de l'instance, où *formatted_err* est une trace "
|
|
|
|
|
"formatée à partir de *err*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2059
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Called when the test case *test* succeeds."
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Appelé lorsque le scénario de test *test* réussit."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2061
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The default implementation does nothing."
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L'implémentation par défaut ne fait rien."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2066
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Called when the test case *test* is skipped. *reason* is the reason the "
|
|
|
|
|
"test gave for skipping."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Appelé lorsque le scénario de test *test* est ignoré. *raison* est la raison "
|
|
|
|
|
"pour laquelle le test donné à été ignoré."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2069
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default implementation appends a tuple ``(test, reason)`` to the "
|
|
|
|
|
"instance's :attr:`skipped` attribute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"L'implémentation par défaut ajoute un n-uplet ``(test, raison)`` à "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"l'attribut :attr:`skipped` de l'instance."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2075
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Called when the test case *test* fails, but was marked with the :func:"
|
|
|
|
|
"`expectedFailure` decorator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Appelé lorsque le scénario de test *test* échoue, mais qui a été marqué avec "
|
|
|
|
|
"le décorateur :func:`expectedFailure`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2078
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default implementation appends a tuple ``(test, formatted_err)`` to the "
|
|
|
|
|
"instance's :attr:`expectedFailures` attribute, where *formatted_err* is a "
|
|
|
|
|
"formatted traceback derived from *err*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-04-30 20:48:19 +00:00
|
|
|
|
"L'implémentation par défaut ajoute un n-uplet ``(test, formatted_err)`` à "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"l'attribut :attr:`errors` de l'instance, où *formatted_err* est une trace "
|
|
|
|
|
"formatée à partir de *err*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2085
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Called when the test case *test* was marked with the :func:`expectedFailure` "
|
|
|
|
|
"decorator, but succeeded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Appelé lorsque le scénario de test *test* réussit, mais que ce scénario a "
|
|
|
|
|
"été marqué avec le décorateur :func:`expectedFailure`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2088
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default implementation appends the test to the instance's :attr:"
|
|
|
|
|
"`unexpectedSuccesses` attribute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"L'implémentation par défaut ajoute le test à l'attribut :attr:"
|
|
|
|
|
"`unexpectedSuccesses` de l'instance."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2094
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Called when a subtest finishes. *test* is the test case corresponding to "
|
|
|
|
|
"the test method. *subtest* is a custom :class:`TestCase` instance "
|
|
|
|
|
"describing the subtest."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Appelé à la fin d'un sous-test. *test* est le cas de test correspondant à la "
|
|
|
|
|
"méthode de test. *subtest* est une instance dérivée de :class:`TestCase` "
|
|
|
|
|
"décrivant le sous-test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2098
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If *outcome* is :const:`None`, the subtest succeeded. Otherwise, it failed "
|
|
|
|
|
"with an exception where *outcome* is a tuple of the form returned by :func:"
|
|
|
|
|
"`sys.exc_info`: ``(type, value, traceback)``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Si *outcome* est :const:`None`, le sous-test a réussi. Sinon, il a échoué "
|
|
|
|
|
"avec une exception où *outcome* est un triplet du formulaire renvoyé par :"
|
|
|
|
|
"func:`sys.exc_info` : ``(type, valeur, traceback)``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2102
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default implementation does nothing when the outcome is a success, and "
|
|
|
|
|
"records subtest failures as normal failures."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"L'implémentation par défaut ne fait rien lorsque le résultat est un succès, "
|
|
|
|
|
"et enregistre les échecs de sous-test comme des échecs normaux."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2110
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A concrete implementation of :class:`TestResult` used by the :class:"
|
|
|
|
|
"`TextTestRunner`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Une implémentation concrète de :class:`TestResult` utilisé par la classe :"
|
|
|
|
|
"class:`TextTestRunner`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2113
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This class was previously named ``_TextTestResult``. The old name still "
|
|
|
|
|
"exists as an alias but is deprecated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"Cette classe s'appelait auparavant ``_TextTestResult``. L'ancien nom existe "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"toujours en tant qu'alias, mais il est obsolète."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2120
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Instance of the :class:`TestLoader` class intended to be shared. If no "
|
|
|
|
|
"customization of the :class:`TestLoader` is needed, this instance can be "
|
|
|
|
|
"used instead of repeatedly creating new instances."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Instance de la classe :class:`TestLoader` destinée à être partagée. Si "
|
|
|
|
|
"aucune personnalisation de la classe :class:`TestLoader` n'est nécessaire, "
|
|
|
|
|
"cette instance peut être utilisée au lieu de créer plusieurs fois de "
|
|
|
|
|
"nouvelles instances."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2128
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A basic test runner implementation that outputs results to a stream. If "
|
|
|
|
|
"*stream* is ``None``, the default, :data:`sys.stderr` is used as the output "
|
|
|
|
|
"stream. This class has a few configurable parameters, but is essentially "
|
|
|
|
|
"very simple. Graphical applications which run test suites should provide "
|
|
|
|
|
"alternate implementations. Such implementations should accept ``**kwargs`` "
|
|
|
|
|
"as the interface to construct runners changes when features are added to "
|
|
|
|
|
"unittest."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Une implémentation de base d'un lanceur de test qui fournit les résultats "
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"dans un flux. Si *stream* est ``None``, par défaut, :data:`sys.stderr` est "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"utilisé comme flux de sortie. Cette classe a quelques paramètres "
|
|
|
|
|
"configurables, mais est essentiellement très simple. Les applications "
|
|
|
|
|
"graphiques qui exécutent des suites de tests doivent fournir des "
|
|
|
|
|
"implémentations alternatives. De telles implémentations doivent accepter "
|
|
|
|
|
"``**kwargs`` car l'interface pour construire les lanceurs change lorsque des "
|
|
|
|
|
"fonctionnalités sont ajoutées à *unittest*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2135
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By default this runner shows :exc:`DeprecationWarning`, :exc:"
|
|
|
|
|
"`PendingDeprecationWarning`, :exc:`ResourceWarning` and :exc:`ImportWarning` "
|
|
|
|
|
"even if they are :ref:`ignored by default <warning-ignored>`. Deprecation "
|
|
|
|
|
"warnings caused by :ref:`deprecated unittest methods <deprecated-aliases>` "
|
|
|
|
|
"are also special-cased and, when the warning filters are ``'default'`` or "
|
|
|
|
|
"``'always'``, they will appear only once per-module, in order to avoid too "
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
"many warning messages. This behavior can be overridden using Python's :"
|
|
|
|
|
"option:`!-Wd` or :option:`!-Wa` options (see :ref:`Warning control <using-on-"
|
|
|
|
|
"warnings>`) and leaving *warnings* to ``None``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Par défaut, ce lanceur affiche :exc:`DeprecationWarning`, :exc:"
|
|
|
|
|
"`PendingDeprecationWarning`, :exc:`ResourceWarning` et :exc:`ImportWarning` "
|
|
|
|
|
"même si elles sont :ref:`ignorées par défaut <warning-ignored>`. Les "
|
|
|
|
|
"avertissements causés par :ref:`des méthodes *unittest* dépréciées "
|
|
|
|
|
"<deprecated-aliases>` sont également spéciaux et, lorsque les filtres "
|
|
|
|
|
"d'avertissement sont ``default`` ou ``always``, ils n'apparaissent qu'une "
|
|
|
|
|
"fois par module, afin d'éviter trop de messages d'alerte. Ce comportement "
|
|
|
|
|
"peut être annulé en utilisant les options :option:`!-Wd` ou :option:`!-Wa` "
|
|
|
|
|
"de Python (voir :ref:`Gestion des avertissements <using-on-warnings>`) et en "
|
|
|
|
|
"laissant *warnings* à ``None``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2146
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added the ``warnings`` argument."
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajout du paramètre ``warnings``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2149
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default stream is set to :data:`sys.stderr` at instantiation time rather "
|
|
|
|
|
"than import time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Le flux par défaut est défini sur :data:`sys.stderr` au moment de "
|
|
|
|
|
"l'instanciation plutôt qu'à l'importation."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2153
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added the tb_locals parameter."
|
2019-01-02 16:53:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajout du paramètre *tb_locals*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2158
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This method returns the instance of ``TestResult`` used by :meth:`run`. It "
|
|
|
|
|
"is not intended to be called directly, but can be overridden in subclasses "
|
|
|
|
|
"to provide a custom ``TestResult``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode renvoie l'instance de ``TestResult`` utilisée par :meth:`run`. "
|
|
|
|
|
"Il n'est pas destiné à être appelé directement, mais peut être surchargée "
|
|
|
|
|
"dans des sous-classes pour fournir un ``TestResult`` personnalisé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2162
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``_makeResult()`` instantiates the class or callable passed in the "
|
|
|
|
|
"``TextTestRunner`` constructor as the ``resultclass`` argument. It defaults "
|
|
|
|
|
"to :class:`TextTestResult` if no ``resultclass`` is provided. The result "
|
|
|
|
|
"class is instantiated with the following arguments::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"``_makeResult()`` instancie la classe ou l'appelable passé dans le "
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"constructeur ``TextTestRunner`` comme argument ``resultclass``. Il vaut par "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"défaut :class:`TextTestResult` si aucune ``resultclass`` n'est fournie. La "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"classe de résultat est instanciée avec les arguments suivants ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2171
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-20 08:02:55 +00:00
|
|
|
|
"This method is the main public interface to the ``TextTestRunner``. This "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"method takes a :class:`TestSuite` or :class:`TestCase` instance. A :class:"
|
|
|
|
|
"`TestResult` is created by calling :func:`_makeResult` and the test(s) are "
|
|
|
|
|
"run and the results printed to stdout."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-07 09:44:47 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode est l'interface publique principale du ``TextTestRunner``. "
|
|
|
|
|
"Cette méthode prend une instance :class:`TestSuite` ou :class:`TestCase`. "
|
|
|
|
|
"Un :class:`TestResult` est créé en appelant :func:`_makeResult` et le ou les "
|
|
|
|
|
"tests sont exécutés et les résultats affichés sur la sortie standard."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2182
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A command-line program that loads a set of tests from *module* and runs "
|
|
|
|
|
"them; this is primarily for making test modules conveniently executable. The "
|
|
|
|
|
"simplest use for this function is to include the following line at the end "
|
|
|
|
|
"of a test script::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Un programme en ligne de commande qui charge un ensemble de tests à partir "
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"du *module* et les exécute. L'utilisation principale est de rendre les "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"modules de test facilement exécutables. L'utilisation la plus simple pour "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"cette fonction est d'inclure la ligne suivante à la fin d'un script de "
|
|
|
|
|
"test ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2190
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can run tests with more detailed information by passing in the verbosity "
|
|
|
|
|
"argument::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Vous pouvez exécuter des tests avec des informations plus détaillées en "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"utilisant l'option de verbosité ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2196
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *defaultTest* argument is either the name of a single test or an "
|
|
|
|
|
"iterable of test names to run if no test names are specified via *argv*. If "
|
|
|
|
|
"not specified or ``None`` and no test names are provided via *argv*, all "
|
|
|
|
|
"tests found in *module* are run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:53:03 +00:00
|
|
|
|
"L'argument *defaultTest* est soit le nom d'un seul test, soit un itérable de "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"noms de test à exécuter si aucun nom de test n'est spécifié via *argv*. Si "
|
|
|
|
|
"aucun nom de test n'est fourni via *argv*, tous les tests trouvés dans "
|
|
|
|
|
"*module* sont exécutés."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2201
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *argv* argument can be a list of options passed to the program, with the "
|
|
|
|
|
"first element being the program name. If not specified or ``None``, the "
|
|
|
|
|
"values of :data:`sys.argv` are used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"L'argument *argv* peut être une liste d'options passées au programme, le "
|
|
|
|
|
"premier élément étant le nom du programme. S'il n'est pas spécifié ou vaut "
|
|
|
|
|
"``None``, les valeurs de :data:`sys.argv` sont utilisées."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2205
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *testRunner* argument can either be a test runner class or an already "
|
|
|
|
|
"created instance of it. By default ``main`` calls :func:`sys.exit` with an "
|
|
|
|
|
"exit code indicating success or failure of the tests run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"L'argument *testRunner* peut être soit une classe de lanceur de test, soit "
|
|
|
|
|
"une instance déjà créée de celle-ci. Par défaut, ``main`` appelle :func:`sys."
|
|
|
|
|
"exit` avec un code de sortie indiquant le succès ou l'échec des tests "
|
|
|
|
|
"exécutés."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2209
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *testLoader* argument has to be a :class:`TestLoader` instance, and "
|
|
|
|
|
"defaults to :data:`defaultTestLoader`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"L'argument *testLoader* doit être une instance de :class:`TestLoader`, et "
|
|
|
|
|
"par défaut de :data:`defaultTestLoader`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2212
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``main`` supports being used from the interactive interpreter by passing in "
|
|
|
|
|
"the argument ``exit=False``. This displays the result on standard output "
|
|
|
|
|
"without calling :func:`sys.exit`::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Les ``main`` sont utilisés à partir de l'interpréteur interactif en passant "
|
|
|
|
|
"dans l'argument ``exit=False``. Ceci affiche le résultat sur la sortie "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"standard sans appeler :func:`sys.exit` ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2219
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *failfast*, *catchbreak* and *buffer* parameters have the same effect as "
|
|
|
|
|
"the same-name `command-line options`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Les paramètres *failfast*, *catchbreak* et *buffer* ont le même effet que la "
|
|
|
|
|
"même option en ligne de commande `command-line options`_."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2222
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *warnings* argument specifies the :ref:`warning filter <warning-filter>` "
|
|
|
|
|
"that should be used while running the tests. If it's not specified, it will "
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
"remain ``None`` if a :option:`!-W` option is passed to :program:`python` "
|
|
|
|
|
"(see :ref:`Warning control <using-on-warnings>`), otherwise it will be set "
|
|
|
|
|
"to ``'default'``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"L'argument *warnings* spécifie l'argument :ref:`filtre d'avertissement "
|
|
|
|
|
"<warning-filter>` qui doit être utilisé lors de l'exécution des tests. Si "
|
|
|
|
|
"elle n'est pas spécifiée, elle reste réglée sur ``None`` si une option :"
|
|
|
|
|
"option:`!-W'` est passée à :program:`python` (voir :ref:`Utilisation des "
|
|
|
|
|
"avertissements <using-on-warnings>`), sinon elle sera réglée sur "
|
|
|
|
|
"``'default'``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2228
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Calling ``main`` actually returns an instance of the ``TestProgram`` class. "
|
|
|
|
|
"This stores the result of the tests run as the ``result`` attribute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"L'appel de ``main`` renvoie en fait une instance de la classe "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"``TestProgram``. Le résultat des tests effectués est enregistré sous "
|
2019-02-24 09:18:28 +00:00
|
|
|
|
"l'attribut ``result``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2231
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The *exit* parameter was added."
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajout du paramètre *exit*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2234
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *verbosity*, *failfast*, *catchbreak*, *buffer* and *warnings* "
|
|
|
|
|
"parameters were added."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Ajout des paramètres *verbosity*, *failfast*, *catchbreak*, *buffer* et "
|
|
|
|
|
"*warnings*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2238
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *defaultTest* parameter was changed to also accept an iterable of test "
|
|
|
|
|
"names."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Le paramètre *defaultTest* a été modifié pour accepter également un itérable "
|
|
|
|
|
"de noms de test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2244
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "load_tests Protocol"
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Protocole de chargement des tests (*load_tests Protocol*)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2248
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Modules or packages can customize how tests are loaded from them during "
|
|
|
|
|
"normal test runs or test discovery by implementing a function called "
|
|
|
|
|
"``load_tests``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Les modules ou paquets peuvent personnaliser la façon dont les tests sont "
|
|
|
|
|
"chargés à partir de ceux-ci pendant l'exécution des tests ou pendant la "
|
|
|
|
|
"découverte de tests en implémentant une fonction appelée ``load_tests``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2251
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If a test module defines ``load_tests`` it will be called by :meth:"
|
|
|
|
|
"`TestLoader.loadTestsFromModule` with the following arguments::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Si un module de test définit ``load_tests`` il est appelé par :meth:"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"`TestLoader.loadTestsFromModule` avec les arguments suivants ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2256
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"where *pattern* is passed straight through from ``loadTestsFromModule``. It "
|
|
|
|
|
"defaults to ``None``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"où *pattern* est passé directement depuis ``loadTestsFromModule``. La valeur "
|
|
|
|
|
"par défaut est ``None``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2259
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "It should return a :class:`TestSuite`."
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Elle doit renvoyer une classe :class:`TestSuite`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2261
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*loader* is the instance of :class:`TestLoader` doing the loading. "
|
|
|
|
|
"*standard_tests* are the tests that would be loaded by default from the "
|
|
|
|
|
"module. It is common for test modules to only want to add or remove tests "
|
|
|
|
|
"from the standard set of tests. The third argument is used when loading "
|
|
|
|
|
"packages as part of test discovery."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"*loader* est l'instance de :class:`TestLoader` qui effectue le chargement. "
|
|
|
|
|
"*standard_tests* sont les tests qui sont chargés par défaut depuis le "
|
|
|
|
|
"module. Il est courant que les modules de test veuillent seulement ajouter "
|
|
|
|
|
"ou supprimer des tests de l'ensemble standard de tests. Le troisième "
|
|
|
|
|
"argument est utilisé lors du chargement de paquets dans le cadre de la "
|
|
|
|
|
"découverte de tests."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2267
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A typical ``load_tests`` function that loads tests from a specific set of :"
|
|
|
|
|
"class:`TestCase` classes may look like::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Une fonction typique de ``load_tests`` qui charge les tests d'un ensemble "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"spécifique de classes :class:`TestCase` peut ressembler à ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2279
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If discovery is started in a directory containing a package, either from the "
|
|
|
|
|
"command line or by calling :meth:`TestLoader.discover`, then the package :"
|
|
|
|
|
"file:`__init__.py` will be checked for ``load_tests``. If that function "
|
|
|
|
|
"does not exist, discovery will recurse into the package as though it were "
|
|
|
|
|
"just another directory. Otherwise, discovery of the package's tests will be "
|
|
|
|
|
"left up to ``load_tests`` which is called with the following arguments::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Si la découverte est lancée dans un répertoire contenant un paquet, soit à "
|
|
|
|
|
"partir de la ligne de commande, soit en appelant :meth:`TestLoader."
|
|
|
|
|
"discover`, alors le système recherche dans le fichier du paquet :file:"
|
|
|
|
|
"`__init__.py` la fonction ``load_tests``. Si cette fonction n'existe pas, la "
|
|
|
|
|
"découverte se poursuit dans le paquet comme si c'était juste un autre "
|
|
|
|
|
"répertoire. Sinon, la découverte des tests du paquet est effectuée par "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"``load_tests`` qui est appelé avec les arguments suivants ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2288
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This should return a :class:`TestSuite` representing all the tests from the "
|
|
|
|
|
"package. (``standard_tests`` will only contain tests collected from :file:"
|
|
|
|
|
"`__init__.py`.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-25 10:48:48 +00:00
|
|
|
|
"Doit renvoyer une classe :class:`TestSuite` représentant tous les tests du "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"paquet. (``standard_tests`` ne contient que les tests collectés dans le "
|
|
|
|
|
"fichier :file:`__init__.py`)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2292
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Because the pattern is passed into ``load_tests`` the package is free to "
|
|
|
|
|
"continue (and potentially modify) test discovery. A 'do nothing' "
|
|
|
|
|
"``load_tests`` function for a test package would look like::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Comme le motif est passé à ``load_tests``, le paquet est libre de continuer "
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"(et potentiellement de modifier) la découverte des tests. Une fonction « ne "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"rien faire » ``load_tests`` pour un paquet de test ressemblerait à ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2303
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Discovery no longer checks package names for matching *pattern* due to the "
|
|
|
|
|
"impossibility of package names matching the default pattern."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"La découverte de test ne vérifie plus que les noms de paquets correspondent "
|
|
|
|
|
"à *pattern* en raison de l'impossibilité de trouver des noms de paquets "
|
|
|
|
|
"correspondant au motif par défaut."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2310
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Class and Module Fixtures"
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Classes et modules d'aménagements des tests"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2312
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Class and module level fixtures are implemented in :class:`TestSuite`. When "
|
|
|
|
|
"the test suite encounters a test from a new class then :meth:`tearDownClass` "
|
|
|
|
|
"from the previous class (if there is one) is called, followed by :meth:"
|
|
|
|
|
"`setUpClass` from the new class."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Les classes et modules d'aménagements des tests sont implémentés dans :class:"
|
|
|
|
|
"`TestSuite`. Lorsque la suite de tests rencontre un test d'une nouvelle "
|
|
|
|
|
"classe, alors :meth:`tearDownClass` de la classe précédente (s'il y en a "
|
|
|
|
|
"une) est appelé, suivi de :meth:`setUpClass` de la nouvelle classe."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2317
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Similarly if a test is from a different module from the previous test then "
|
|
|
|
|
"``tearDownModule`` from the previous module is run, followed by "
|
|
|
|
|
"``setUpModule`` from the new module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"De même, si un test provient d'un module différent du test précédent, alors "
|
|
|
|
|
"``tearDownModule`` du module précédent est exécuté, suivi par "
|
|
|
|
|
"``setUpModule`` du nouveau module."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2321
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After all the tests have run the final ``tearDownClass`` and "
|
|
|
|
|
"``tearDownModule`` are run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Après que tous les tests ont été exécutés, les ``tearDownClass`` et "
|
|
|
|
|
"``tearDownModule`` finaux sont exécutés."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2324
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that shared fixtures do not play well with [potential] features like "
|
|
|
|
|
"test parallelization and they break test isolation. They should be used with "
|
|
|
|
|
"care."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Notez que les aménagements de tests partagés ne fonctionnent pas bien avec "
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"de « potentielles » fonctions comme la parallélisation de test et qu'ils "
|
|
|
|
|
"brisent l'isolation des tests. Ils doivent être utilisés avec parcimonie."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2327
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default ordering of tests created by the unittest test loaders is to "
|
|
|
|
|
"group all tests from the same modules and classes together. This will lead "
|
|
|
|
|
"to ``setUpClass`` / ``setUpModule`` (etc) being called exactly once per "
|
|
|
|
|
"class and module. If you randomize the order, so that tests from different "
|
|
|
|
|
"modules and classes are adjacent to each other, then these shared fixture "
|
|
|
|
|
"functions may be called multiple times in a single test run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"L'ordre par défaut des tests créés par les chargeurs de tests unitaires est "
|
|
|
|
|
"de regrouper tous les tests des mêmes modules et classes. Cela à pour "
|
|
|
|
|
"conséquence que ``setUpClass`` / ``setUpModule`` (etc) sont appelé "
|
|
|
|
|
"exactement une fois par classe et module. Si vous rendez l'ordre aléatoire, "
|
|
|
|
|
"de sorte que les tests de différents modules et classes soient adjacents les "
|
|
|
|
|
"uns aux autres, alors ces fonctions d'aménagements partagées peuvent être "
|
|
|
|
|
"appelées plusieurs fois dans un même test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2334
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shared fixtures are not intended to work with suites with non-standard "
|
|
|
|
|
"ordering. A ``BaseTestSuite`` still exists for frameworks that don't want to "
|
|
|
|
|
"support shared fixtures."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Les aménagements de tests partagés ne sont pas conçus pour fonctionner avec "
|
|
|
|
|
"des suites dont la commande n'est pas standard. Une ``BaseTestSuite`` existe "
|
|
|
|
|
"toujours pour les cadriciels qui ne veulent pas gérer les aménagements de "
|
|
|
|
|
"tests partagés."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2338
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If there are any exceptions raised during one of the shared fixture "
|
|
|
|
|
"functions the test is reported as an error. Because there is no "
|
|
|
|
|
"corresponding test instance an ``_ErrorHolder`` object (that has the same "
|
|
|
|
|
"interface as a :class:`TestCase`) is created to represent the error. If you "
|
|
|
|
|
"are just using the standard unittest test runner then this detail doesn't "
|
|
|
|
|
"matter, but if you are a framework author it may be relevant."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"S'il y a des exceptions levées pendant l'une des fonctions d'aménagement de "
|
|
|
|
|
"tests partagés, le test est signalé comme étant en erreur. Parce qu'il n'y a "
|
|
|
|
|
"pas d'instance de test correspondante, un objet ``_ErrorHolder`` (qui a la "
|
|
|
|
|
"même interface qu'une classe :class:`TestCase`) est créé pour représenter "
|
|
|
|
|
"l'erreur. Si vous n'utilisez que le lanceur de test unitaire standard, ce "
|
|
|
|
|
"détail n'a pas d'importance, mais si vous êtes un auteur de cadriciel de "
|
|
|
|
|
"test, il peut être pertinent."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2347
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "setUpClass and tearDownClass"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Classes de mise en place (*setUpClass*) et de démantèlement des tests "
|
|
|
|
|
"(*tearDownClass*)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2349
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "These must be implemented as class methods::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Elles doivent être implémentées en tant que méthodes de classe ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2362
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want the ``setUpClass`` and ``tearDownClass`` on base classes called "
|
|
|
|
|
"then you must call up to them yourself. The implementations in :class:"
|
|
|
|
|
"`TestCase` are empty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Si vous voulez que les classes de base ``setUpClass`` et ``tearDownClass`` "
|
|
|
|
|
"soient appelées, vous devez les appeler vous-même. Les implémentations dans :"
|
|
|
|
|
"class:`TestCase` sont vides."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2366
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If an exception is raised during a ``setUpClass`` then the tests in the "
|
|
|
|
|
"class are not run and the ``tearDownClass`` is not run. Skipped classes will "
|
|
|
|
|
"not have ``setUpClass`` or ``tearDownClass`` run. If the exception is a :exc:"
|
|
|
|
|
"`SkipTest` exception then the class will be reported as having been skipped "
|
|
|
|
|
"instead of as an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Si une exception est levée pendant l'exécution de ``setUpClass`` alors les "
|
|
|
|
|
"tests dans la classe ne sont pas exécutés et la classe ``tearDownClass`` "
|
|
|
|
|
"n'est pas exécutée. Les classes ignorées n'auront pas d'exécution de "
|
|
|
|
|
"``setUpClass`` ou ``tearDownClass``. Si l'exception est une exception :exc:"
|
|
|
|
|
"`SkipTest` alors la classe est signalée comme ayant été ignorée au lieu "
|
|
|
|
|
"d'être en échec."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2374
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "setUpModule and tearDownModule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Module de mise en place (*setUpModule*) et de démantèlement des tests "
|
|
|
|
|
"(*tearDownModule*)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2376
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "These should be implemented as functions::"
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Elles doivent être implémentées en tant que fonctions ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2384
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If an exception is raised in a ``setUpModule`` then none of the tests in the "
|
|
|
|
|
"module will be run and the ``tearDownModule`` will not be run. If the "
|
|
|
|
|
"exception is a :exc:`SkipTest` exception then the module will be reported as "
|
|
|
|
|
"having been skipped instead of as an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Si une exception est levée pendant l'exécution de la fonction "
|
|
|
|
|
"``setUpModule`` alors aucun des tests du module ne sera exécuté et la "
|
|
|
|
|
"fonction ``tearDownModule`` ne sera pas exécutée. Si l'exception est une "
|
|
|
|
|
"exception :exc:`SkipTest` alors le module est signalé comme ayant été ignoré "
|
|
|
|
|
"au lieu d'être en échec."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2389
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To add cleanup code that must be run even in the case of an exception, use "
|
|
|
|
|
"``addModuleCleanup``:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Pour ajouter du code de nettoyage qui doit être exécuté même en cas "
|
|
|
|
|
"d'exception, utilisez ``addModuleCleanup`` :"
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2395
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a function to be called after :func:`tearDownModule` to cleanup "
|
|
|
|
|
"resources used during the test class. Functions will be called in reverse "
|
|
|
|
|
"order to the order they are added (:abbr:`LIFO (last-in, first-out)`). They "
|
|
|
|
|
"are called with any arguments and keyword arguments passed into :meth:"
|
|
|
|
|
"`addModuleCleanup` when they are added."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Ajout d'une fonction à appeler après :meth:`tearDownModule` pour nettoyer "
|
|
|
|
|
"les ressources utilisées pendant le test. Les fonctions seront appelées dans "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"l'ordre inverse de l'ordre dans lequel elles ont été ajoutées (:abbr:`LIFO "
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"(dernier entré, premier sorti)`). Elles sont appelées avec tous les "
|
2020-10-15 08:42:42 +00:00
|
|
|
|
"arguments et arguments nommés passés à :meth:`addModuleCleanup` quand elles "
|
|
|
|
|
"sont ajoutées."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2401
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If :meth:`setUpModule` fails, meaning that :func:`tearDownModule` is not "
|
|
|
|
|
"called, then any cleanup functions added will still be called."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Si :meth:`setUpModule` échoue, impliquant que :meth:`tearDownModule` n'est "
|
|
|
|
|
"pas appelée, alors les fonctions de nettoyage ajoutées sont quand même "
|
|
|
|
|
"toujours appelées."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2409
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This function is called unconditionally after :func:`tearDownModule`, or "
|
|
|
|
|
"after :func:`setUpModule` if :func:`setUpModule` raises an exception."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"Cette méthode est appelée sans conditions après :meth:`tearDownModule`, ou "
|
|
|
|
|
"après :meth:`setUpModule` si :meth:`setUpModule` lève une exception."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2412
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is responsible for calling all the cleanup functions added by :func:"
|
|
|
|
|
"`addCleanupModule`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :"
|
|
|
|
|
"func:`tearDownModule` then you can call :func:`doModuleCleanups` yourself."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette méthode est chargée d'appeler toutes les fonctions de nettoyage "
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
"ajoutées par :meth:`addCleanupModule`. Si vous avez besoin de fonctions de "
|
|
|
|
|
"nettoyage à appeler *avant* l'appel à :meth:`tearDownModule` alors vous "
|
|
|
|
|
"pouvez appeler :meth:`doCleanupsModule` vous-même."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2417
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":func:`doModuleCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one "
|
|
|
|
|
"at a time, so it can be called at any time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-15 08:18:18 +00:00
|
|
|
|
":meth:`doModuleCleanups` extrait les méthodes de la pile des fonctions de "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"nettoyage une à la fois, de sorte qu'elles peuvent être appelées à tout "
|
|
|
|
|
"moment."
|
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2423
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Signal Handling"
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Traitement des signaux"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2427
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :option:`-c/--catch <unittest -c>` command-line option to unittest, "
|
|
|
|
|
"along with the ``catchbreak`` parameter to :func:`unittest.main()`, provide "
|
|
|
|
|
"more friendly handling of control-C during a test run. With catch break "
|
|
|
|
|
"behavior enabled control-C will allow the currently running test to "
|
|
|
|
|
"complete, and the test run will then end and report all the results so far. "
|
|
|
|
|
"A second control-c will raise a :exc:`KeyboardInterrupt` in the usual way."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"L'option :option:`-c/--catch <unittest -c>` en ligne de commande pour "
|
|
|
|
|
"*unittest*, ainsi que le paramètre ``catchbreak`` vers :func:`unittest."
|
2019-02-24 10:57:36 +00:00
|
|
|
|
"main()`, permettent une utilisation simplifiée du contrôle-C pendant un "
|
|
|
|
|
"test. Avec l'activation de ``catchbreak``, l'utilisation du contrôle-C "
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"permet de terminer le test en cours d'exécution, et le test se termine et "
|
|
|
|
|
"rapporte tous les résultats obtenus jusqu'à présent. Un deuxième contrôle-C "
|
|
|
|
|
"lève une exception classique :exc:`KeyboardInterrupt`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2434
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The control-c handling signal handler attempts to remain compatible with "
|
|
|
|
|
"code or tests that install their own :const:`signal.SIGINT` handler. If the "
|
|
|
|
|
"``unittest`` handler is called but *isn't* the installed :const:`signal."
|
|
|
|
|
"SIGINT` handler, i.e. it has been replaced by the system under test and "
|
|
|
|
|
"delegated to, then it calls the default handler. This will normally be the "
|
|
|
|
|
"expected behavior by code that replaces an installed handler and delegates "
|
|
|
|
|
"to it. For individual tests that need ``unittest`` control-c handling "
|
|
|
|
|
"disabled the :func:`removeHandler` decorator can be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-27 14:11:10 +00:00
|
|
|
|
"Le gestionnaire du signal *contrôle-C* tente de rester compatible avec le "
|
|
|
|
|
"code ou les tests qui installent leur propre gestionnaire :const:`signal."
|
|
|
|
|
"SIGINT`. Si le gestionnaire ``unittest`` est appelé mais *n'est pas* le "
|
|
|
|
|
"gestionnaire installé :const:`signal.SIGINT`, c'est-à-dire qu'il a été "
|
|
|
|
|
"remplacé par le système sous test et délégué, alors il appelle le "
|
|
|
|
|
"gestionnaire par défaut. C'est normalement le comportement attendu par un "
|
|
|
|
|
"code qui remplace un gestionnaire installé et lui délègue. Pour les tests "
|
|
|
|
|
"individuels qui ont besoin que le signal *contrôle-C* \"*unittest*\" soit "
|
|
|
|
|
"désactivée, le décorateur :func:`removeHandler` peut être utilisé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2443
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are a few utility functions for framework authors to enable control-c "
|
|
|
|
|
"handling functionality within test frameworks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Il existe quelques fonctions de support pour les auteurs de cadriciel afin "
|
|
|
|
|
"d'activer la fonctionnalité de gestion des *contrôle-C* dans les cadriciels "
|
|
|
|
|
"de test."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2448
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install the control-c handler. When a :const:`signal.SIGINT` is received "
|
|
|
|
|
"(usually in response to the user pressing control-c) all registered results "
|
|
|
|
|
"have :meth:`~TestResult.stop` called."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Installe le gestionnaire *contrôle-c*. Quand un :const:`signal.SIGINT` est "
|
|
|
|
|
"reçu (généralement en réponse à l'utilisateur appuyant sur *contrôle-c*) "
|
|
|
|
|
"tous les résultats enregistrés vont appeler la méthode :meth:`~TestResult."
|
|
|
|
|
"stop`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2455
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Register a :class:`TestResult` object for control-c handling. Registering a "
|
|
|
|
|
"result stores a weak reference to it, so it doesn't prevent the result from "
|
|
|
|
|
"being garbage collected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Enregistre un objet :class:`TestResult` pour la gestion du *contrôle-C*. "
|
|
|
|
|
"L'enregistrement d'un résultat stocke une référence faible sur celui-ci, de "
|
|
|
|
|
"sorte qu'il n'empêche pas que le résultat soit collecté par le ramasse-"
|
|
|
|
|
"miette."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2459
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Registering a :class:`TestResult` object has no side-effects if control-c "
|
|
|
|
|
"handling is not enabled, so test frameworks can unconditionally register all "
|
|
|
|
|
"results they create independently of whether or not handling is enabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"L'enregistrement d'un objet :class:`TestResult` n'a pas d'effets de bord si "
|
|
|
|
|
"la gestion du *contrôle-c* n'est pas activée, donc les cadriciels de test "
|
|
|
|
|
"peuvent enregistrer sans condition tous les résultats qu'ils créent "
|
|
|
|
|
"indépendamment du fait que la gestion soit activée ou non."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2466
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Remove a registered result. Once a result has been removed then :meth:"
|
|
|
|
|
"`~TestResult.stop` will no longer be called on that result object in "
|
|
|
|
|
"response to a control-c."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Supprime un résultat enregistré. Une fois qu'un résultat a été supprimé, :"
|
|
|
|
|
"meth:`~TestResult.stop` n'est plus appelé sur cet objet résultat en réponse "
|
|
|
|
|
"à un *contrôle-c*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2020-10-16 06:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: library/unittest.rst:2473
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When called without arguments this function removes the control-c handler if "
|
|
|
|
|
"it has been installed. This function can also be used as a test decorator to "
|
2018-03-23 08:57:03 +00:00
|
|
|
|
"temporarily remove the handler while the test is being executed::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 16:41:41 +00:00
|
|
|
|
"Lorsqu'elle est appelée sans arguments, cette fonction supprime le "
|
|
|
|
|
"gestionnaire *contrôle-c* s'il a été installé. Cette fonction peut également "
|
|
|
|
|
"être utilisée comme décorateur de test pour supprimer temporairement le "
|
2020-02-05 22:32:21 +00:00
|
|
|
|
"gestionnaire pendant l'exécution du test ::"
|