2018-07-04 09:06:45 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
2018-07-04 09:08:42 +00:00
|
|
|
|
# For licence information, see README file.
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-05 22:15:54 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2019-12-05 22:41:32 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:15+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
2017-05-23 22:40:56 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:5 ../Doc/library/functions.rst:11
|
|
|
|
|
msgid "Built-in Functions"
|
2018-02-15 00:01:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fonctions natives"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Python interpreter has a number of functions and types built into it "
|
|
|
|
|
"that are always available. They are listed here in alphabetical order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'interpréteur Python propose quelques fonctions et types natifs qui sont "
|
|
|
|
|
"toujours disponibles. Ils sont listés ici par ordre alphabétique."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:13
|
|
|
|
|
msgid ":func:`abs`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`abs`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:13
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`delattr`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`delattr`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:13
|
|
|
|
|
msgid ":func:`hash`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`hash`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:13
|
|
|
|
|
msgid "|func-memoryview|_"
|
|
|
|
|
msgstr "|func-memoryview|_"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:13
|
|
|
|
|
msgid "|func-set|_"
|
|
|
|
|
msgstr "|func-set|_"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:14
|
|
|
|
|
msgid ":func:`all`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`all`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:14
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "|func-dict|_"
|
|
|
|
|
msgstr "|func-dict|_"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:14
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`help`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`help`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:14
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`min`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`min`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:14
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`setattr`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`setattr`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:15
|
|
|
|
|
msgid ":func:`any`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`any`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:15
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`dir`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`dir`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:15
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`hex`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`hex`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:15
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`next`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`next`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:15
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`slice`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`slice`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:16
|
|
|
|
|
msgid ":func:`ascii`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`ascii`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:16
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`divmod`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`divmod`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:16
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`id`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`id`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:16
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`object`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`object`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:16
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`sorted`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`sorted`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:17
|
|
|
|
|
msgid ":func:`bin`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`bin`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:17
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`enumerate`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`enumerate`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:17
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`input`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`input`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:17
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`oct`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`oct`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:17
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`staticmethod`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`staticmethod`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:18
|
|
|
|
|
msgid ":func:`bool`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`bool`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:18
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`eval`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`eval`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:18
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`int`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`int`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:18
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`open`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`open`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:18
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "|func-str|_"
|
|
|
|
|
msgstr "|func-str|_"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:19
|
|
|
|
|
msgid ":func:`breakpoint`"
|
2018-07-21 08:59:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":func:`breakpoint`"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:19
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`exec`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`exec`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:19
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`isinstance`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`isinstance`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:19
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`ord`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`ord`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:19
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`sum`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`sum`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:20
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "|func-bytearray|_"
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "|func-bytearray|_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:20
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`filter`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`filter`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:20
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`issubclass`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`issubclass`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:20
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`pow`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`pow`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:20
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`super`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`super`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:21
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "|func-bytes|_"
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "|func-bytes|_"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:21
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`float`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`float`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:21
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`iter`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`iter`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:21
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`print`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`print`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:21
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "|func-tuple|_"
|
|
|
|
|
msgstr "|func-tuple|_"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:22
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`callable`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`callable`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:22
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`format`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`format`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:22
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`len`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`len`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:22
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`property`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`property`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:22
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`type`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`type`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:23
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`chr`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`chr`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:23
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "|func-frozenset|_"
|
|
|
|
|
msgstr "|func-frozenset|_"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:23
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "|func-list|_"
|
|
|
|
|
msgstr "|func-list|_"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:23
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "|func-range|_"
|
|
|
|
|
msgstr "|func-range|_"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:23
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`vars`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`vars`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:24
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`classmethod`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`classmethod`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:24
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`getattr`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`getattr`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:24
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`locals`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`locals`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:24
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`repr`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`repr`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:24
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`zip`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`zip`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:25
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`compile`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`compile`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:25
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`globals`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`globals`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:25
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`map`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`map`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:25
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`reversed`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`reversed`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:25
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`__import__`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`__import__`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:26
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`complex`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`complex`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:26
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`hasattr`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`hasattr`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:26
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`max`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`max`"
|
|
|
|
|
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:26
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":func:`round`"
|
|
|
|
|
msgstr ":func:`round`"
|
|
|
|
|
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:45
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the absolute value of a number. The argument may be an integer or a "
|
|
|
|
|
"floating point number. If the argument is a complex number, its magnitude "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"is returned. If *x* defines :meth:`__abs__`, ``abs(x)`` returns ``x."
|
|
|
|
|
"__abs__()``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie la valeur absolue d'un nombre. L'argument peut être un nombre entier "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"ou un nombre à virgule flottante. Si l'argument est un nombre complexe, son "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"module est renvoyé. Si *x* définit :meth:`__abs__`, ``abs(x)`` renvoie ``x."
|
|
|
|
|
"__abs__()``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:53
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return ``True`` if all elements of the *iterable* are true (or if the "
|
|
|
|
|
"iterable is empty). Equivalent to::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie ``True`` si tous les éléments de *iterable* sont vrais (ou s'il est "
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
"vide), équivaut à ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:65
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return ``True`` if any element of the *iterable* is true. If the iterable "
|
|
|
|
|
"is empty, return ``False``. Equivalent to::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie ``True`` si au moins un élément de *iterable* est vrai. Faux est "
|
|
|
|
|
"renvoyé dans le cas où *iterable* est vide, équivaut à ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:77
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As :func:`repr`, return a string containing a printable representation of an "
|
|
|
|
|
"object, but escape the non-ASCII characters in the string returned by :func:"
|
|
|
|
|
"`repr` using ``\\x``, ``\\u`` or ``\\U`` escapes. This generates a string "
|
|
|
|
|
"similar to that returned by :func:`repr` in Python 2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie, tout comme :func:`repr`, une chaîne contenant une représentation "
|
|
|
|
|
"affichable d'un objet, en transformant les caractères non ASCII renvoyés "
|
|
|
|
|
"par :func:`repr` en utilisant des séquences d'échappement ``\\x``, ``\\u`` "
|
|
|
|
|
"ou ``\\U``. Cela génère une chaîne similaire à ce que renvoie :func:`repr` "
|
|
|
|
|
"dans Python 2."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:85
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
"Convert an integer number to a binary string prefixed with \"0b\". The "
|
|
|
|
|
"result is a valid Python expression. If *x* is not a Python :class:`int` "
|
|
|
|
|
"object, it has to define an :meth:`__index__` method that returns an "
|
|
|
|
|
"integer. Some examples:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"Convertit un nombre entier en binaire dans une chaîne avec le préfixe "
|
|
|
|
|
"``0b``. Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un :"
|
|
|
|
|
"class:`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` donnant un nombre "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"entier, voici quelques exemples :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:95
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If prefix \"0b\" is desired or not, you can use either of the following ways."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"Que le préfixe ``0b`` soit souhaité ou non, vous pouvez utiliser les moyens "
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
"suivants."
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:102 ../Doc/library/functions.rst:750
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1030
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "See also :func:`format` for more information."
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voir aussi :func:`format` pour plus d'information."
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:107
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a Boolean value, i.e. one of ``True`` or ``False``. *x* is converted "
|
|
|
|
|
"using the standard :ref:`truth testing procedure <truth>`. If *x* is false "
|
|
|
|
|
"or omitted, this returns ``False``; otherwise it returns ``True``. The :"
|
|
|
|
|
"class:`bool` class is a subclass of :class:`int` (see :ref:`typesnumeric`). "
|
|
|
|
|
"It cannot be subclassed further. Its only instances are ``False`` and "
|
|
|
|
|
"``True`` (see :ref:`bltin-boolean-values`)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une valeur booléenne, c'est-à-dire soit ``True``, soit ``False``. "
|
|
|
|
|
"*x* est converti en utilisant la :ref:`procédure standard d'évaluation de "
|
|
|
|
|
"valeur de vérité<truth>`. Si *x* est faux, ou omis, elle renvoie ``False``, "
|
|
|
|
|
"sinon, elle renvoie ``True``. La classe :class:`bool` hérite de la classe :"
|
|
|
|
|
"class:`int` (voir :ref:`typesnumeric`). Il n'est pas possible d'en hériter. "
|
|
|
|
|
"Ses seules instances sont ``False`` et ``True`` (voir :ref:`bltin-boolean-"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"values`)."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:116 ../Doc/library/functions.rst:625
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:832
|
2018-09-15 20:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "*x* is now a positional-only parameter."
|
2018-10-13 15:54:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*x* est désormais un argument exclusivement optionnel."
|
2018-09-15 20:37:31 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:121
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This function drops you into the debugger at the call site. Specifically, "
|
|
|
|
|
"it calls :func:`sys.breakpointhook`, passing ``args`` and ``kws`` straight "
|
|
|
|
|
"through. By default, ``sys.breakpointhook()`` calls :func:`pdb.set_trace()` "
|
|
|
|
|
"expecting no arguments. In this case, it is purely a convenience function "
|
|
|
|
|
"so you don't have to explicitly import :mod:`pdb` or type as much code to "
|
|
|
|
|
"enter the debugger. However, :func:`sys.breakpointhook` can be set to some "
|
|
|
|
|
"other function and :func:`breakpoint` will automatically call that, allowing "
|
|
|
|
|
"you to drop into the debugger of choice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-04 10:04:47 +00:00
|
|
|
|
"Cette fonction vous place dans le débogueur lorsqu'elle est appelée. Plus "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"précisément, elle appelle :func:`sys.breakpointhook`, en lui passant les "
|
|
|
|
|
"arguments ``args`` et ``kws``. Par défaut, ``sys.breakpointhook()`` appelle :"
|
|
|
|
|
"func:`pdb.set_trace()` qui n'attend aucun argument. Dans ce cas, c'est "
|
|
|
|
|
"purement une fonction de commodité donc vous n'avez pas à importer "
|
2018-10-04 10:04:47 +00:00
|
|
|
|
"explicitement :mod:`pdb` ou à taper plus de code pour entrer dans le "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"débogueur. Cependant, :func:`sys.breakpointhook` peut-être paramétré pour "
|
2018-10-04 10:04:47 +00:00
|
|
|
|
"une autre fonction et :func:`breakpoint` l'appellera automatiquement, vous "
|
|
|
|
|
"permettant ainsi de basculer dans le débogueur de votre choix."
|
2018-06-28 13:32:56 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``builtins.breakpoint`` with "
|
|
|
|
|
"argument ``breakpointhook``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Lève un :ref:`auditing event <auditing>` ``builtins.breakpoint`` avec "
|
|
|
|
|
"l'argument ``breakpointhook``."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:139
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a new array of bytes. The :class:`bytearray` class is a mutable "
|
|
|
|
|
"sequence of integers in the range 0 <= x < 256. It has most of the usual "
|
|
|
|
|
"methods of mutable sequences, described in :ref:`typesseq-mutable`, as well "
|
|
|
|
|
"as most methods that the :class:`bytes` type has, see :ref:`bytes-methods`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un nouveau tableau d'octets. La classe :class:`bytearray` est une "
|
|
|
|
|
"séquence muable de nombres entiers dans l'intervalle 0 <= x < 256. Il "
|
|
|
|
|
"possède la plupart des méthodes des séquences variables, décrites dans :ref:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"`typesseq-mutable`, ainsi que la plupart des méthodes de la classe :class:"
|
|
|
|
|
"`bytes`, voir :ref:`bytes-methods`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:144
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The optional *source* parameter can be used to initialize the array in a few "
|
|
|
|
|
"different ways:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le paramètre optionnel *source* peut être utilisé pour initialiser l'*array* "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"de quelques manières différentes :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:147
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If it is a *string*, you must also give the *encoding* (and optionally, "
|
|
|
|
|
"*errors*) parameters; :func:`bytearray` then converts the string to bytes "
|
|
|
|
|
"using :meth:`str.encode`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si c'est une *chaîne*, vous devez aussi donner les paramètre *encoding* pour "
|
|
|
|
|
"l'encodage (et éventuellement *errors*). La fonction :func:`bytearray` "
|
|
|
|
|
"convertit ensuite la chaîne en *bytes* via la méthode :meth:`str.encode`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:151
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If it is an *integer*, the array will have that size and will be initialized "
|
|
|
|
|
"with null bytes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si c'est un *entier*, l'*array* aura cette taille et sera initialisé de "
|
|
|
|
|
"*null bytes*."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:154
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If it is an object conforming to the *buffer* interface, a read-only buffer "
|
|
|
|
|
"of the object will be used to initialize the bytes array."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si c'est un objet conforme à l'interface *buffer*, un *buffer* en lecture "
|
|
|
|
|
"seule de l'objet sera utilisé pour initialiser l'*array*."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:157
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If it is an *iterable*, it must be an iterable of integers in the range ``0 "
|
|
|
|
|
"<= x < 256``, which are used as the initial contents of the array."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si c'est un *itérable*, il doit itérer sur des nombres entier dans "
|
|
|
|
|
"l'intervalle ``0 <= x < 256``, qui seront utilisés pour initialiser le "
|
|
|
|
|
"contenu de l'*array*."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:160
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Without an argument, an array of size 0 is created."
|
|
|
|
|
msgstr "Sans argument, un *array* de taille vide est crée."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:162
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "See also :ref:`binaryseq` and :ref:`typebytearray`."
|
|
|
|
|
msgstr "Voir :ref:`binaryseq` et :ref:`typebytearray`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:169
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a new \"bytes\" object, which is an immutable sequence of integers in "
|
|
|
|
|
"the range ``0 <= x < 256``. :class:`bytes` is an immutable version of :"
|
|
|
|
|
"class:`bytearray` -- it has the same non-mutating methods and the same "
|
|
|
|
|
"indexing and slicing behavior."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un nouvel objet *bytes*, qui est une séquence immuable de nombre "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"entiers dans l'intervalle ``0 <= x <= 256``. Les :class:`bytes` est une "
|
|
|
|
|
"version immuable de :class:`bytearray` -- avec les mêmes méthodes d'accès, "
|
|
|
|
|
"et le même comportement lors de l'indexation ou la découpe."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:174
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Accordingly, constructor arguments are interpreted as for :func:`bytearray`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En conséquence, les arguments du constructeur sont les mêmes que pour :func:"
|
|
|
|
|
"`bytearray`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:176
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bytes objects can also be created with literals, see :ref:`strings`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"Les objets *bytes* peuvent aussi être créés à partir de littéraux, voir :ref:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"`strings`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:178
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "See also :ref:`binaryseq`, :ref:`typebytes`, and :ref:`bytes-methods`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voir aussi :ref:`binaryseq`, :ref:`typebytes`, et :ref:`bytes-methods`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:183
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return :const:`True` if the *object* argument appears callable, :const:"
|
2019-11-15 22:57:16 +00:00
|
|
|
|
"`False` if not. If this returns ``True``, it is still possible that a call "
|
|
|
|
|
"fails, but if it is ``False``, calling *object* will never succeed. Note "
|
|
|
|
|
"that classes are callable (calling a class returns a new instance); "
|
|
|
|
|
"instances are callable if their class has a :meth:`__call__` method."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie :const:`True` si l'argument *object* semble être appelable, sinon :"
|
|
|
|
|
"const:`False`. Lorsqu'elle renvoie ``True``, il est toujours possible qu'un "
|
|
|
|
|
"appel échoue, cependant, lorsqu'elle renvoie ``False``, il ne sera jamais "
|
|
|
|
|
"possible d'appeler *object*. Notez que les classes sont appelables (appeler "
|
|
|
|
|
"une classe donne une nouvelle instance). Les instances sont appelables si "
|
|
|
|
|
"leur classe définit une méthode :meth:`__call__`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:189
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This function was first removed in Python 3.0 and then brought back in "
|
|
|
|
|
"Python 3.2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Cette fonction a d'abord été supprimée avec Python 3.0 puis elle a été "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"remise dans Python 3.2."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:196
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the string representing a character whose Unicode code point is the "
|
|
|
|
|
"integer *i*. For example, ``chr(97)`` returns the string ``'a'``, while "
|
|
|
|
|
"``chr(8364)`` returns the string ``'€'``. This is the inverse of :func:`ord`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-22 09:08:03 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie la chaîne représentant un caractère dont le code de caractère "
|
|
|
|
|
"Unicode est le nombre entier *i*. Par exemple, ``chr(97)`` renvoie la chaîne "
|
|
|
|
|
"de caractères ``'a'``, tandis que ``chr(8364)`` renvoie ``'€'``. Il s'agit "
|
|
|
|
|
"de l'inverse de :func:`ord`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:200
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The valid range for the argument is from 0 through 1,114,111 (0x10FFFF in "
|
|
|
|
|
"base 16). :exc:`ValueError` will be raised if *i* is outside that range."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"L'intervalle valide pour cet argument est de ``0`` à ``1114111`` "
|
|
|
|
|
"(``0x10FFFF`` en base 16). Une exception :exc:`ValueError` sera levée si *i* "
|
|
|
|
|
"est en dehors de l'intervalle."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:206
|
2017-12-01 06:48:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transform a method into a class method."
|
2017-12-11 12:43:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transforme une méthode en méthode de classe."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:208
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A class method receives the class as implicit first argument, just like an "
|
|
|
|
|
"instance method receives the instance. To declare a class method, use this "
|
|
|
|
|
"idiom::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-10-29 14:26:26 +00:00
|
|
|
|
"Une méthode de classe reçoit implicitement la classe en premier argument, "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tout comme une méthode d'instance reçoit l'instance. Voici comment déclarer "
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
"une méthode de classe ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:216
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
"The ``@classmethod`` form is a function :term:`decorator` -- see :ref:"
|
|
|
|
|
"`function` for details."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"La forme ``@classmethod`` est un :term:`décorateur <decorator>` de fonction "
|
|
|
|
|
"— consultez :ref:`function` pour plus de détails."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:219
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
"A class method can be called either on the class (such as ``C.f()``) or on "
|
|
|
|
|
"an instance (such as ``C().f()``). The instance is ignored except for its "
|
|
|
|
|
"class. If a class method is called for a derived class, the derived class "
|
|
|
|
|
"object is passed as the implied first argument."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Elle peut être appelée soit sur la classe (comme ``C.f()``) ou sur une "
|
|
|
|
|
"instance (comme ``C().f()``). L'instance est ignorée, sauf pour déterminer "
|
|
|
|
|
"sa classe. Si la méthode est appelée sur une instance de classe fille, c'est "
|
|
|
|
|
"la classe fille qui sera donnée en premier argument implicite."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:224
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Class methods are different than C++ or Java static methods. If you want "
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
"those, see :func:`staticmethod`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les méthodes de classe sont différentes des méthodes statiques du C++ ou du "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Java. Si ce sont elles dont vous avez besoin, regardez du côté de :func:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"`staticmethod`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:227
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "For more information on class methods, see :ref:`types`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-18 11:15:46 +00:00
|
|
|
|
"Pour plus d'informations sur les méthodes de classe, consultez :ref:`types`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:232
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Compile the *source* into a code or AST object. Code objects can be "
|
|
|
|
|
"executed by :func:`exec` or :func:`eval`. *source* can either be a normal "
|
|
|
|
|
"string, a byte string, or an AST object. Refer to the :mod:`ast` module "
|
|
|
|
|
"documentation for information on how to work with AST objects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Compile *source* en un objet code ou objet AST. Les objets code peuvent être "
|
|
|
|
|
"exécutés par :func:`exec` ou :func:`eval`. *source* peut soit être une "
|
|
|
|
|
"chaîne, un objet *bytes*, ou un objet AST. Consultez la documentation du "
|
|
|
|
|
"module :mod:`ast` pour des informations sur la manipulation d'objets AST."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:237
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *filename* argument should give the file from which the code was read; "
|
|
|
|
|
"pass some recognizable value if it wasn't read from a file (``'<string>'`` "
|
|
|
|
|
"is commonly used)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"L'argument *filename* doit nommer le fichier duquel le code a été lu. Donnez "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"quelque chose de reconnaissable lorsqu'il n'a pas été lu depuis un fichier "
|
|
|
|
|
"(typiquement ``\"<string>\"``)."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:241
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *mode* argument specifies what kind of code must be compiled; it can be "
|
|
|
|
|
"``'exec'`` if *source* consists of a sequence of statements, ``'eval'`` if "
|
|
|
|
|
"it consists of a single expression, or ``'single'`` if it consists of a "
|
|
|
|
|
"single interactive statement (in the latter case, expression statements that "
|
|
|
|
|
"evaluate to something other than ``None`` will be printed)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"L'argument *mode* indique quel type de code doit être compilé : ``'exec'`` "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"si source est une suite d'instructions, ``'eval'`` pour une seule "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"expression, ou ``'single'`` s'il ne contient qu'une instruction interactive "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"(dans ce dernier cas, les résultats d'expressions donnant autre chose que "
|
|
|
|
|
"``None`` seront affichés)."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:247
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-08-13 13:12:45 +00:00
|
|
|
|
"The optional arguments *flags* and *dont_inherit* control which :ref:`future "
|
|
|
|
|
"statements <future>` affect the compilation of *source*. If neither is "
|
|
|
|
|
"present (or both are zero) the code is compiled with those future statements "
|
|
|
|
|
"that are in effect in the code that is calling :func:`compile`. If the "
|
|
|
|
|
"*flags* argument is given and *dont_inherit* is not (or is zero) then the "
|
|
|
|
|
"future statements specified by the *flags* argument are used in addition to "
|
|
|
|
|
"those that would be used anyway. If *dont_inherit* is a non-zero integer "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"then the *flags* argument is it -- the future statements in effect around "
|
|
|
|
|
"the call to compile are ignored."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-08-13 13:12:45 +00:00
|
|
|
|
"Les arguments optionnels *flags* et *dont_inherit* contrôlent quelle :ref:"
|
|
|
|
|
"`instructions future <future>` affecte la compilation de *source*. Si aucun "
|
|
|
|
|
"des deux n'est présent (ou que les deux sont à 0) le code est compilé avec "
|
|
|
|
|
"les mêmes instructions *future* que le code appelant :func:`compile`. Si "
|
|
|
|
|
"l'argument *flags* est fourni mais que *dont_inherit* ne l'est pas (ou vaut "
|
|
|
|
|
"0), alors les instructions *futures* utilisées seront celles spécifiées par "
|
|
|
|
|
"*flags* en plus de celles qui auraient été utilisées. Si *dont_inherit* est "
|
|
|
|
|
"un entier différent de zéro, *flags* est utilisé seul -- les instructions "
|
|
|
|
|
"futures déclarées autour de l'appel à *compile* sont ignorées."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:257
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Future statements are specified by bits which can be bitwise ORed together "
|
|
|
|
|
"to specify multiple statements. The bitfield required to specify a given "
|
|
|
|
|
"feature can be found as the :attr:`~__future__._Feature.compiler_flag` "
|
|
|
|
|
"attribute on the :class:`~__future__._Feature` instance in the :mod:"
|
|
|
|
|
"`__future__` module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les instructions futures sont spécifiées par des bits, il est ainsi possible "
|
|
|
|
|
"d'en spécifier plusieurs en les combinant avec un *ou* binaire. Les bits "
|
|
|
|
|
"requis pour spécifier une certaine fonctionnalité se trouvent dans "
|
|
|
|
|
"l'attribut :attr:`~__future__._Feature.compiler_flag` de la classe :class:"
|
|
|
|
|
"`~__future__.Feature` du module :mod:`__future__`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The optional argument *flags* also controls whether the compiled source is "
|
|
|
|
|
"allowed to contain top-level ``await``, ``async for`` and ``async with``. "
|
|
|
|
|
"When the bit ``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` is set, the return code "
|
|
|
|
|
"object has ``CO_COROUTINE`` set in ``co_code``, and can be interactively "
|
|
|
|
|
"executed via ``await eval(code_object)``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"L'argument optionnel *flags* contrôle également si la source compilée est "
|
|
|
|
|
"autorisée à contenir des ``await``, des ``async for`` et des ``async with`` "
|
|
|
|
|
"de haut niveau. Lorsque le bit ``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` est "
|
|
|
|
|
"activé, l'objet code renvoyé a ``CO_COROUTINE`` activé dans ``co_code``, et "
|
|
|
|
|
"peut être exécuté de manière interactive via ``await eval(code_object)``."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:268
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The argument *optimize* specifies the optimization level of the compiler; "
|
|
|
|
|
"the default value of ``-1`` selects the optimization level of the "
|
|
|
|
|
"interpreter as given by :option:`-O` options. Explicit levels are ``0`` (no "
|
|
|
|
|
"optimization; ``__debug__`` is true), ``1`` (asserts are removed, "
|
|
|
|
|
"``__debug__`` is false) or ``2`` (docstrings are removed too)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'argument *optimize* indique le niveau d'optimisation du compilateur. La "
|
|
|
|
|
"valeur par défaut est ``-1`` qui prend le niveau d'optimisation de "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"l'interpréteur tel que reçu via l'option :option:`-O`. Les niveaux "
|
|
|
|
|
"explicites sont : ``0`` (pas d'optimisation, ``__debug__`` est ``True``), "
|
|
|
|
|
"``1`` (les ``assert`` sont supprimés, ``__debug__`` est ``False``) ou ``2`` "
|
|
|
|
|
"(les *docstrings* sont également supprimés)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:274
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This function raises :exc:`SyntaxError` if the compiled source is invalid, "
|
|
|
|
|
"and :exc:`ValueError` if the source contains null bytes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette fonction lève une :exc:`SyntaxError` si la source n'est pas valide, "
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"et :exc:`ValueError` si la source contient des octets *null*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:277
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to parse Python code into its AST representation, see :func:`ast."
|
|
|
|
|
"parse`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous voulez transformer du code Python en sa représentation AST, voyez :"
|
|
|
|
|
"func:`ast.parse`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:282
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``compile`` with arguments "
|
|
|
|
|
"``source`` and ``filename``. This event may also be raised by implicit "
|
|
|
|
|
"compilation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Lève un :ref:`auditing event <auditing>` ``compile`` avec les arguments "
|
|
|
|
|
"``source`` et ``filename``. Cet événement peut également être levé par une "
|
|
|
|
|
"compilation implicite."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:288
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When compiling a string with multi-line code in ``'single'`` or ``'eval'`` "
|
|
|
|
|
"mode, input must be terminated by at least one newline character. This is "
|
|
|
|
|
"to facilitate detection of incomplete and complete statements in the :mod:"
|
|
|
|
|
"`code` module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lors de la compilation d'une chaîne de plusieurs lignes de code avec les "
|
|
|
|
|
"modes ``'single'`` ou ``'eval'``, celle-ci doit être terminée d'au moins un "
|
|
|
|
|
"retour à la ligne. Cela permet de faciliter la distinction entre les "
|
|
|
|
|
"instructions complètes et incomplètes dans le module :mod:`code`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:295
|
2018-03-23 08:57:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is possible to crash the Python interpreter with a sufficiently large/"
|
|
|
|
|
"complex string when compiling to an AST object due to stack depth "
|
|
|
|
|
"limitations in Python's AST compiler."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-06-10 15:15:10 +00:00
|
|
|
|
"Il est possible de faire planter l'interpréteur Python avec des chaînes "
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"suffisamment grandes ou complexes lors de la compilation d'un objet AST à "
|
|
|
|
|
"cause de la limitation de la profondeur de la pile d'appels."
|
2018-03-23 08:57:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:299
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allowed use of Windows and Mac newlines. Also input in ``'exec'`` mode does "
|
|
|
|
|
"not have to end in a newline anymore. Added the *optimize* parameter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Autorise l'utilisation de retours à la ligne Mac et Windows. Aussi, la "
|
|
|
|
|
"chaîne donnée à ``'exec'`` n'a plus besoin de terminer par un retour à la "
|
|
|
|
|
"ligne. Ajout du paramètre *optimize*."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:303
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Previously, :exc:`TypeError` was raised when null bytes were encountered in "
|
|
|
|
|
"*source*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Précédemment, l'exception :exc:`TypeError` était levée quand un caractère "
|
|
|
|
|
"nul était rencontré dans *source*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:307
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` can now be passed in flags to enable "
|
|
|
|
|
"support for top-level ``await``, ``async for``, and ``async with``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` peut maintenant être passée à *flags* "
|
|
|
|
|
"pour permettre une gestion de ``await``, ``async for``, et ``async with`` de "
|
|
|
|
|
"haut niveau."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:314
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a complex number with the value *real* + *imag*\\*1j or convert a "
|
|
|
|
|
"string or number to a complex number. If the first parameter is a string, "
|
|
|
|
|
"it will be interpreted as a complex number and the function must be called "
|
|
|
|
|
"without a second parameter. The second parameter can never be a string. "
|
|
|
|
|
"Each argument may be any numeric type (including complex). If *imag* is "
|
|
|
|
|
"omitted, it defaults to zero and the constructor serves as a numeric "
|
|
|
|
|
"conversion like :class:`int` and :class:`float`. If both arguments are "
|
|
|
|
|
"omitted, returns ``0j``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un nombre complexe de valeur ``real + imag*1j``, ou convertit une "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"chaîne ou un nombre en nombre complexe. Si le premier paramètre est une "
|
|
|
|
|
"chaîne, il sera interprété comme un nombre complexe et la fonction doit être "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"appelée sans second paramètre. Le second paramètre ne peut jamais être une "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"chaîne. Chaque argument peut être de n'importe quel type numérique (même "
|
|
|
|
|
"complexe). Si *imag* est omis, sa valeur par défaut est zéro, le "
|
|
|
|
|
"constructeur effectue alors une simple conversion numérique comme le font :"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"class:`int` ou :class:`float`. Si aucun argument n'est fourni, renvoie "
|
|
|
|
|
"``0j``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:323
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For a general Python object ``x``, ``complex(x)`` delegates to ``x."
|
|
|
|
|
"__complex__()``. If ``__complex__()`` is not defined then it falls back to :"
|
|
|
|
|
"meth:`__float__`. If ``__float__()`` is not defined then it falls back to :"
|
|
|
|
|
"meth:`__index__`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Pour un objet Python général ``x``, ``complex(x)`` délègue à ``x."
|
|
|
|
|
"__complex__()``. Si ``__complex__()`` n'est pas défini, alors il délègue à :"
|
|
|
|
|
"meth:`__float__`. Si ``__float__()`` n'est pas défini, alors il délègue à :"
|
|
|
|
|
"meth:`__index__`."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:330
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When converting from a string, the string must not contain whitespace around "
|
|
|
|
|
"the central ``+`` or ``-`` operator. For example, ``complex('1+2j')`` is "
|
|
|
|
|
"fine, but ``complex('1 + 2j')`` raises :exc:`ValueError`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lors de la conversion depuis une chaîne, elle ne doit pas contenir d'espaces "
|
|
|
|
|
"autour des opérateurs binaires ``+`` ou ``-``. Par exemple "
|
|
|
|
|
"``complex('1+2j')`` est bon, mais ``complex('1 + 2j')`` lève une :exc:"
|
|
|
|
|
"`ValueError`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:335
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The complex type is described in :ref:`typesnumeric`."
|
|
|
|
|
msgstr "Le type complexe est décrit dans :ref:`typesnumeric`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:337 ../Doc/library/functions.rst:622
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:829
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grouping digits with underscores as in code literals is allowed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Les chiffres peuvent être groupés avec des tirets bas comme dans les "
|
|
|
|
|
"expressions littérales."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:340
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__complex__` and :meth:`__float__` "
|
|
|
|
|
"are not defined."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Revient à :meth:`__index__` si :meth:`__complex__` et :meth:`__float__` ne "
|
|
|
|
|
"sont pas définis."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:347
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a relative of :func:`setattr`. The arguments are an object and a "
|
|
|
|
|
"string. The string must be the name of one of the object's attributes. The "
|
|
|
|
|
"function deletes the named attribute, provided the object allows it. For "
|
|
|
|
|
"example, ``delattr(x, 'foobar')`` is equivalent to ``del x.foobar``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"C'est un cousin de :func:`setattr`. Les arguments sont un objet et une "
|
|
|
|
|
"chaîne. La chaîne doit être le nom de l'un des attributs de l'objet. La "
|
|
|
|
|
"fonction supprime l'attribut nommé, si l'objet l'y autorise. Par exemple "
|
|
|
|
|
"``delattr(x, 'foobar')`` est l'équivalent de ``del x.foobar``."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:359
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a new dictionary. The :class:`dict` object is the dictionary class. "
|
|
|
|
|
"See :class:`dict` and :ref:`typesmapping` for documentation about this class."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Créé un nouveau dictionnaire. L'objet :class:`dict` est la classe du "
|
|
|
|
|
"dictionnaire. Voir :class:`dict` et :ref:`typesmapping` pour vous documenter "
|
|
|
|
|
"sur cette classe."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:362
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For other containers see the built-in :class:`list`, :class:`set`, and :"
|
|
|
|
|
"class:`tuple` classes, as well as the :mod:`collections` module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour les autres conteneurs, voir les classes natives :class:`list`, :class:"
|
|
|
|
|
"`set`, et :class:`typle`. ainsi que le module :mod:`collections`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:368
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Without arguments, return the list of names in the current local scope. "
|
|
|
|
|
"With an argument, attempt to return a list of valid attributes for that "
|
|
|
|
|
"object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-03 21:49:45 +00:00
|
|
|
|
"Sans arguments, elle donne la liste des noms dans l'espace de nommage local. "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"Avec un argument, elle essaye de donner une liste d'attributs valides pour "
|
|
|
|
|
"cet objet."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:371
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the object has a method named :meth:`__dir__`, this method will be called "
|
|
|
|
|
"and must return the list of attributes. This allows objects that implement a "
|
|
|
|
|
"custom :func:`__getattr__` or :func:`__getattribute__` function to customize "
|
|
|
|
|
"the way :func:`dir` reports their attributes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Si l'objet a une méthode :meth:`__dir__`, elle est appelée et doit donner "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"une liste d'attributs. Cela permet aux objets implémentant :func:"
|
|
|
|
|
"`__getattr__` ou :func:`__getattribute__` de personnaliser ce que donnera :"
|
|
|
|
|
"func:`dir`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:376
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the object does not provide :meth:`__dir__`, the function tries its best "
|
|
|
|
|
"to gather information from the object's :attr:`~object.__dict__` attribute, "
|
|
|
|
|
"if defined, and from its type object. The resulting list is not necessarily "
|
|
|
|
|
"complete, and may be inaccurate when the object has a custom :func:"
|
|
|
|
|
"`__getattr__`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Si l'objet ne fournit pas de méthode :meth:`__dir__`, la fonction fait de "
|
|
|
|
|
"son mieux en rassemblant les informations de l'attribut :attr:`~object."
|
|
|
|
|
"__dict__` de l'objet, si défini, et depuis son type. La liste résultante "
|
|
|
|
|
"n'est pas nécessairement complète, et peut être inadaptée quand l'objet a "
|
|
|
|
|
"un :func:`__getattr__` personnalisé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:381
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default :func:`dir` mechanism behaves differently with different types "
|
|
|
|
|
"of objects, as it attempts to produce the most relevant, rather than "
|
|
|
|
|
"complete, information:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le mécanisme par défaut de :func:`dir` se comporte différemment avec "
|
|
|
|
|
"différents types d'objets, car elle préfère donner une information "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"pertinente plutôt qu'exhaustive :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:385
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the object is a module object, the list contains the names of the "
|
|
|
|
|
"module's attributes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si l'objet est un module, la liste contiendra les noms des attributs du "
|
|
|
|
|
"module."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:388
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the object is a type or class object, the list contains the names of its "
|
|
|
|
|
"attributes, and recursively of the attributes of its bases."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si l'objet est un type ou une classe, la liste contiendra les noms de ses "
|
|
|
|
|
"attributs, et récursivement, des attributs de ses parents."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:391
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Otherwise, the list contains the object's attributes' names, the names of "
|
|
|
|
|
"its class's attributes, and recursively of the attributes of its class's "
|
|
|
|
|
"base classes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Autrement, la liste contient les noms des attributs de l'objet, le nom des "
|
|
|
|
|
"attributs de la classe, et récursivement des attributs des parents de la "
|
|
|
|
|
"classe."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:395
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The resulting list is sorted alphabetically. For example:"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La liste donnée est triée par ordre alphabétique, par exemple :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:414
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Because :func:`dir` is supplied primarily as a convenience for use at an "
|
|
|
|
|
"interactive prompt, it tries to supply an interesting set of names more than "
|
|
|
|
|
"it tries to supply a rigorously or consistently defined set of names, and "
|
|
|
|
|
"its detailed behavior may change across releases. For example, metaclass "
|
|
|
|
|
"attributes are not in the result list when the argument is a class."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Étant donné que :func:`dir` est d'abord fournie pour son côté pratique en "
|
|
|
|
|
"mode interactif, elle a tendance à fournir un jeu intéressant de noms plutôt "
|
|
|
|
|
"qu'un ensemble consistant et rigoureusement défini, son comportement peut "
|
|
|
|
|
"aussi changer d'une version à l'autre. Par exemple, les attributs de méta-"
|
|
|
|
|
"classes ne sont pas données lorsque l'argument est une classe."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:424
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Take two (non complex) numbers as arguments and return a pair of numbers "
|
|
|
|
|
"consisting of their quotient and remainder when using integer division. "
|
|
|
|
|
"With mixed operand types, the rules for binary arithmetic operators apply. "
|
|
|
|
|
"For integers, the result is the same as ``(a // b, a % b)``. For floating "
|
|
|
|
|
"point numbers the result is ``(q, a % b)``, where *q* is usually ``math."
|
|
|
|
|
"floor(a / b)`` but may be 1 less than that. In any case ``q * b + a % b`` "
|
|
|
|
|
"is very close to *a*, if ``a % b`` is non-zero it has the same sign as *b*, "
|
|
|
|
|
"and ``0 <= abs(a % b) < abs(b)``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prend deux nombres (non complexes) et donne leur quotient et reste de leur "
|
|
|
|
|
"division entière sous forme d'une paire de nombres. Avec des opérandes de "
|
|
|
|
|
"types différents, les règles des opérateurs binaires s'appliquent. Pour deux "
|
|
|
|
|
"entiers le résultat est le même que ``(a // b, a % b)``. Pour des nombres à "
|
|
|
|
|
"virgule flottante le résultat est ``(q, a % b)``, où *q* est généralement "
|
|
|
|
|
"``math.floor(a / b)`` mais peut valoir un de moins. Dans tous les cas ``q * "
|
|
|
|
|
"b + a % b`` est très proche de *a*. Si ``a % b`` est différent de zéro, il a "
|
|
|
|
|
"le même signe que *b*, et ``0 <= abs(a % b) < abs(b)``."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:436
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return an enumerate object. *iterable* must be a sequence, an :term:"
|
|
|
|
|
"`iterator`, or some other object which supports iteration. The :meth:"
|
|
|
|
|
"`~iterator.__next__` method of the iterator returned by :func:`enumerate` "
|
|
|
|
|
"returns a tuple containing a count (from *start* which defaults to 0) and "
|
|
|
|
|
"the values obtained from iterating over *iterable*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un objet énumérant. *iterable* doit être une séquence, un :term:"
|
|
|
|
|
"`itérateur <iterator>`, ou tout autre objet supportant l'itération. La "
|
|
|
|
|
"méthode :meth:`~iterator.__next__` de l'itérateur donné par :func:"
|
|
|
|
|
"`enumerate` renvoie un n-uplet contenant un compte (démarrant à *start*, 0 "
|
|
|
|
|
"par défaut) et les valeurs obtenues de l'itération sur *iterable*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:448
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Equivalent to::"
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Équivalent à ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:459
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The arguments are a string and optional globals and locals. If provided, "
|
|
|
|
|
"*globals* must be a dictionary. If provided, *locals* can be any mapping "
|
|
|
|
|
"object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Les arguments sont : une chaîne, et optionnellement des locales et des "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"globales. S'il est fourni, *globals* doit être un dictionnaire. S'il est "
|
|
|
|
|
"fourni, *locals* peut être n'importe quel objet *mapping*."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:463
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *expression* argument is parsed and evaluated as a Python expression "
|
|
|
|
|
"(technically speaking, a condition list) using the *globals* and *locals* "
|
|
|
|
|
"dictionaries as global and local namespace. If the *globals* dictionary is "
|
2018-09-15 20:37:31 +00:00
|
|
|
|
"present and does not contain a value for the key ``__builtins__``, a "
|
|
|
|
|
"reference to the dictionary of the built-in module :mod:`builtins` is "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"inserted under that key before *expression* is parsed. This means that "
|
2018-09-15 20:37:31 +00:00
|
|
|
|
"*expression* normally has full access to the standard :mod:`builtins` module "
|
|
|
|
|
"and restricted environments are propagated. If the *locals* dictionary is "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"omitted it defaults to the *globals* dictionary. If both dictionaries are "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"omitted, the expression is executed with the *globals* and *locals* in the "
|
|
|
|
|
"environment where :func:`eval` is called. Note, *eval()* does not have "
|
2019-12-05 22:41:32 +00:00
|
|
|
|
"access to the :term:`nested scopes <nested scope>` (non-locals) in the "
|
|
|
|
|
"enclosing environment."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'argument *expression* est analysé et évalué comme une expression Python "
|
|
|
|
|
"(techniquement, une *condition list*) en utilisant les dictionnaires "
|
2019-04-03 21:49:45 +00:00
|
|
|
|
"*globals* et *locals* comme espaces de nommage globaux et locaux. Si le "
|
2018-09-15 20:37:31 +00:00
|
|
|
|
"dictionnaire *globals* est présent mais ne contient pas de valeur pour la "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"clé ``__builtins__``, une référence au dictionnaire du module :mod:"
|
2018-09-15 20:37:31 +00:00
|
|
|
|
"`builtins` y est inséré avant qu'*expression* ne soit évalué. Cela signifie "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"qu'*expression* a normalement un accès complet à tout le module :mod:"
|
2018-09-15 20:37:31 +00:00
|
|
|
|
"`builtins`, et que les environnements restreints sont propagés. Si le "
|
|
|
|
|
"dictionnaire *locals* est omis, sa valeur par défaut est le dictionnaire "
|
|
|
|
|
"*globals*. Si les deux dictionnaires sont omis, l'expression est exécutée "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"avec les dictionnaires *globals* et *locals* dans l'environnement où :func:"
|
|
|
|
|
"`eval` est appelée. Note, *eval()* n'a pas accès aux :term:`portées "
|
|
|
|
|
"imbriquées <nested scope>` (non locales) dans l'environnement englobant."
|
2018-09-15 20:37:31 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:477
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The return value is the result of the evaluated expression. Syntax errors "
|
|
|
|
|
"are reported as exceptions. Example:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"La valeur de retour est le résultat de l'expression évaluée. Les erreurs de "
|
|
|
|
|
"syntaxe sont signalées comme des exceptions. Exemple :"
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:484
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This function can also be used to execute arbitrary code objects (such as "
|
|
|
|
|
"those created by :func:`compile`). In this case pass a code object instead "
|
|
|
|
|
"of a string. If the code object has been compiled with ``'exec'`` as the "
|
|
|
|
|
"*mode* argument, :func:`eval`\\'s return value will be ``None``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette fonction peut aussi être utilisée pour exécuter n'importe quel objet "
|
|
|
|
|
"code (tel que ceux créés par :func:`compile`). Dans ce cas, donnez un objet "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"code plutôt qu'une chaîne. Si l'objet code a été compilé avec l'argument "
|
|
|
|
|
"*mode* à ``'exec'``, :func:`eval` donnera ``None``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:489
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hints: dynamic execution of statements is supported by the :func:`exec` "
|
|
|
|
|
"function. The :func:`globals` and :func:`locals` functions returns the "
|
|
|
|
|
"current global and local dictionary, respectively, which may be useful to "
|
|
|
|
|
"pass around for use by :func:`eval` or :func:`exec`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Conseils : L'exécution dynamique d'instructions est gérée par la fonction :"
|
|
|
|
|
"func:`exec`. Les fonctions :func:`globals` et :func:`locals` renvoient "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"respectivement les dictionnaires globaux et locaux, qui peuvent être utiles "
|
|
|
|
|
"lors de l'usage de :func:`eval` et :func:`exec`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:494
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See :func:`ast.literal_eval` for a function that can safely evaluate strings "
|
|
|
|
|
"with expressions containing only literals."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilisez :func:`ast.literal_eval` si vous avez besoin d'une fonction qui "
|
|
|
|
|
"peut évaluer en toute sécurité des chaînes avec des expressions ne contenant "
|
|
|
|
|
"que des valeurs littérales."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:499 ../Doc/library/functions.rst:534
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``exec`` with the code object as "
|
|
|
|
|
"the argument. Code compilation events may also be raised."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Lève un :ref:`auditing event <auditing>` ``exec`` avec l'objet de code comme "
|
|
|
|
|
"argument. Les événements de compilation de code peuvent également être levés."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:506
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This function supports dynamic execution of Python code. *object* must be "
|
|
|
|
|
"either a string or a code object. If it is a string, the string is parsed "
|
|
|
|
|
"as a suite of Python statements which is then executed (unless a syntax "
|
|
|
|
|
"error occurs). [#]_ If it is a code object, it is simply executed. In all "
|
|
|
|
|
"cases, the code that's executed is expected to be valid as file input (see "
|
|
|
|
|
"the section \"File input\" in the Reference Manual). Be aware that the :"
|
|
|
|
|
"keyword:`return` and :keyword:`yield` statements may not be used outside of "
|
|
|
|
|
"function definitions even within the context of code passed to the :func:"
|
|
|
|
|
"`exec` function. The return value is ``None``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette fonction permet l'exécution dynamique de code Python. *object* doit "
|
|
|
|
|
"être soit une chaîne soit un objet code. Si c'est une chaîne, elle est "
|
|
|
|
|
"d'abord analysée en une suite d'instructions Python qui sont ensuite "
|
|
|
|
|
"exécutés (sauf erreur de syntaxe). [#]_ Si c'est un objet code, il est "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"simplement exécuté. Dans tous les cas, le code fourni doit être valide selon "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"les mêmes critères que s'il était un script dans un fichier (voir la section "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"\"File Input\" dans le manuel). Gardez en tête que les mots clés :keyword:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"`return` et :keyword:`yield` ne peuvent pas être utilisés en dehors d'une "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"fonction, même dans du code passé à :func:`exec`. La fonction renvoie "
|
|
|
|
|
"``None``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:516
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In all cases, if the optional parts are omitted, the code is executed in the "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"current scope. If only *globals* is provided, it must be a dictionary (and "
|
|
|
|
|
"not a subclass of dictionary), which will be used for both the global and "
|
|
|
|
|
"the local variables. If *globals* and *locals* are given, they are used for "
|
|
|
|
|
"the global and local variables, respectively. If provided, *locals* can be "
|
|
|
|
|
"any mapping object. Remember that at module level, globals and locals are "
|
|
|
|
|
"the same dictionary. If exec gets two separate objects as *globals* and "
|
|
|
|
|
"*locals*, the code will be executed as if it were embedded in a class "
|
|
|
|
|
"definition."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dans tous les cas, si les arguments optionnels sont omis, le code est "
|
|
|
|
|
"exécuté dans le contexte actuel. Si seul *globals* est fourni, il doit être "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"un dictionnaire (et pas une sous-classe de dictionnaire) utilisé pour les "
|
|
|
|
|
"variables globales et locales. Si les deux sont fournis, ils sont utilisés "
|
|
|
|
|
"respectivement pour les variables globales et locales. *locales* peut être "
|
|
|
|
|
"n'importe quel objet de correspondance. Souvenez vous qu'au niveau d'un "
|
|
|
|
|
"module, les dictionnaires des locales et des globales ne sont qu'un. Si "
|
|
|
|
|
"``exec`` reçoit deux objets distincts dans *globals* et *locals*, le code "
|
|
|
|
|
"est exécuté comme s'il était inclus dans une définition de classe."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:526
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the *globals* dictionary does not contain a value for the key "
|
|
|
|
|
"``__builtins__``, a reference to the dictionary of the built-in module :mod:"
|
|
|
|
|
"`builtins` is inserted under that key. That way you can control what "
|
|
|
|
|
"builtins are available to the executed code by inserting your own "
|
|
|
|
|
"``__builtins__`` dictionary into *globals* before passing it to :func:`exec`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Si le dictionnaire *globals* ne contient pas de valeur pour la clé "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"``__builtins__``, une référence au dictionnaire du module :mod:`builtins` y "
|
|
|
|
|
"est inséré. Cela vous permet de contrôler quelles fonctions natives sont "
|
|
|
|
|
"exposées au code exécuté en insérant votre propre dictionnaire "
|
|
|
|
|
"``__builtins__`` dans *globals* avant de le donner à :func:`exec`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:539
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The built-in functions :func:`globals` and :func:`locals` return the current "
|
|
|
|
|
"global and local dictionary, respectively, which may be useful to pass "
|
|
|
|
|
"around for use as the second and third argument to :func:`exec`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Les fonctions natives :func:`globals` et :func:`locals` renvoient "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"respectivement les dictionnaires globaux et locaux, qui peuvent être utiles "
|
|
|
|
|
"en deuxième et troisième argument de :func:`exec`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:545
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default *locals* act as described for function :func:`locals` below: "
|
|
|
|
|
"modifications to the default *locals* dictionary should not be attempted. "
|
|
|
|
|
"Pass an explicit *locals* dictionary if you need to see effects of the code "
|
|
|
|
|
"on *locals* after function :func:`exec` returns."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"La valeur par défaut pour *locals* se comporte comme la fonction :func:"
|
|
|
|
|
"`locals` : Il est déconseillé de modifier le dictionnaire *locals* par "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"défaut. Donnez un dictionnaire explicitement à *locals* si vous désirez "
|
|
|
|
|
"observer l'effet du code sur les variables locales, après que :func:`exec` "
|
|
|
|
|
"soit terminée."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:553
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Construct an iterator from those elements of *iterable* for which *function* "
|
|
|
|
|
"returns true. *iterable* may be either a sequence, a container which "
|
|
|
|
|
"supports iteration, or an iterator. If *function* is ``None``, the identity "
|
|
|
|
|
"function is assumed, that is, all elements of *iterable* that are false are "
|
|
|
|
|
"removed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Construit un itérateur depuis les éléments d'*iterable* pour lesquels "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"*function* renvoie ``True``. *iterable* peut aussi bien être une séquence, "
|
|
|
|
|
"un conteneur qui supporte l'itération, ou un itérateur. Si *function* est "
|
|
|
|
|
"``None``, la fonction identité est prise, c'est-à-dire que tous les éléments "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"faux d'*iterable* sont supprimés."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:559
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that ``filter(function, iterable)`` is equivalent to the generator "
|
|
|
|
|
"expression ``(item for item in iterable if function(item))`` if function is "
|
|
|
|
|
"not ``None`` and ``(item for item in iterable if item)`` if function is "
|
|
|
|
|
"``None``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Notez que ``filter(function, iterable)`` est l'équivalent du générateur "
|
|
|
|
|
"``(item for item in iterable if function(item))`` si *function* n'est pas "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"``None`` et de ``(item for item in iterable if item)`` si *function* est "
|
|
|
|
|
"``None``."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:564
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See :func:`itertools.filterfalse` for the complementary function that "
|
|
|
|
|
"returns elements of *iterable* for which *function* returns false."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voir :func:`itertools.filterfalse` pour la fonction complémentaire qui donne "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"les éléments d'*iterable* pour lesquels *function* renvoie ``False``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:574
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Return a floating point number constructed from a number or string *x*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un nombre a virgule flottante depuis un nombre ou une chaîne *x*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:576
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the argument is a string, it should contain a decimal number, optionally "
|
|
|
|
|
"preceded by a sign, and optionally embedded in whitespace. The optional "
|
|
|
|
|
"sign may be ``'+'`` or ``'-'``; a ``'+'`` sign has no effect on the value "
|
|
|
|
|
"produced. The argument may also be a string representing a NaN (not-a-"
|
|
|
|
|
"number), or a positive or negative infinity. More precisely, the input must "
|
|
|
|
|
"conform to the following grammar after leading and trailing whitespace "
|
|
|
|
|
"characters are removed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"Si l'argument est une chaîne, elle devrait contenir un nombre décimal, "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"éventuellement précédé d'un signe, et pouvant être entouré d'espaces. Le "
|
|
|
|
|
"signe optionnel peut être ``'+'`` ou ``'-'``. Un signe ``'+'`` n'a pas "
|
|
|
|
|
"d'effet sur la valeur produite. L'argument peut aussi être une chaîne "
|
|
|
|
|
"représentant un NaN (*Not-a-Number*), l'infini positif, ou l'infini négatif. "
|
|
|
|
|
"Plus précisément, l'argument doit se conformer à la grammaire suivante, "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"après que les espaces en début et fin de chaîne aient été retirées :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:591
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here ``floatnumber`` is the form of a Python floating-point literal, "
|
|
|
|
|
"described in :ref:`floating`. Case is not significant, so, for example, "
|
|
|
|
|
"\"inf\", \"Inf\", \"INFINITY\" and \"iNfINity\" are all acceptable spellings "
|
|
|
|
|
"for positive infinity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ici ``floatnumber`` est un nombre a virgule flottante littéral Python, "
|
|
|
|
|
"décrit dans :ref:`floating`. La casse n'y est pas significative, donc, par "
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"exemple, ``\"inf\"``, ``\" Inf\"``, ``\"INFINITY\"``, et ``\" iNfiNity\"`` "
|
|
|
|
|
"sont tous des orthographes valides pour un infini positif."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:596
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Otherwise, if the argument is an integer or a floating point number, a "
|
|
|
|
|
"floating point number with the same value (within Python's floating point "
|
|
|
|
|
"precision) is returned. If the argument is outside the range of a Python "
|
|
|
|
|
"float, an :exc:`OverflowError` will be raised."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Autrement, si l'argument est un entier ou un nombre à virgule flottante, un "
|
|
|
|
|
"nombre à virgule flottante de même valeur (en accord avec la précision des "
|
|
|
|
|
"nombres à virgule flottante de Python) est donné. Si l'argument est en "
|
|
|
|
|
"dehors de l'intervalle d'un nombre a virgule flottante pour Python, :exc:"
|
|
|
|
|
"`OverflowError` est levée."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:601
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For a general Python object ``x``, ``float(x)`` delegates to ``x."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"__float__()``. If ``__float__()`` is not defined then it falls back to :"
|
|
|
|
|
"meth:`__index__`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Pour un objet Python général ``x``, ``float(x)`` est délégué à ``x."
|
|
|
|
|
"__float__()``. Si ``__float__()`` n'est pas défini alors il est délégué à :"
|
|
|
|
|
"meth:`__index__`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:605
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "If no argument is given, ``0.0`` is returned."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sans argument, ``0.0`` est renvoyé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:607
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Examples::"
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exemples ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:620
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The float type is described in :ref:`typesnumeric`."
|
|
|
|
|
msgstr "Le type *float* est décrit dans :ref:`typesnumeric`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:628
|
|
|
|
|
msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__float__` is not defined."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Revient à :meth:`__index__` si :meth:`__float__` n'est pas défini."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:638
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Convert a *value* to a \"formatted\" representation, as controlled by "
|
|
|
|
|
"*format_spec*. The interpretation of *format_spec* will depend on the type "
|
|
|
|
|
"of the *value* argument, however there is a standard formatting syntax that "
|
|
|
|
|
"is used by most built-in types: :ref:`formatspec`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Convertit une valeur en sa représentation \"formatée\", tel que décrit par "
|
|
|
|
|
"*format_spec*. L'interprétation de *format_spec* dépend du type de la "
|
|
|
|
|
"valeur, cependant il existe une syntaxe standard utilisée par la plupart des "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"types natifs : :ref:`formatspec`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:643
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default *format_spec* is an empty string which usually gives the same "
|
|
|
|
|
"effect as calling :func:`str(value) <str>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Par défaut, *format_spec* est une chaîne vide qui généralement donne le même "
|
|
|
|
|
"effet qu'appeler :func:`str(value) <str>`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:646
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A call to ``format(value, format_spec)`` is translated to ``type(value)."
|
|
|
|
|
"__format__(value, format_spec)`` which bypasses the instance dictionary when "
|
|
|
|
|
"searching for the value's :meth:`__format__` method. A :exc:`TypeError` "
|
|
|
|
|
"exception is raised if the method search reaches :mod:`object` and the "
|
|
|
|
|
"*format_spec* is non-empty, or if either the *format_spec* or the return "
|
|
|
|
|
"value are not strings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un appel à ``format(value, format_spec)`` est transformé en ``type(value)."
|
|
|
|
|
"__format__(value, format_spec)``, qui contourne le dictionnaire de "
|
|
|
|
|
"l'instance lors de la recherche de la méthode :meth:`__fornat__`. Une "
|
|
|
|
|
"exception :exc:`TypeError` est levée si la recherche de la méthode atteint :"
|
|
|
|
|
"mod:`object` et que *format_spec* n'est pas vide, ou si soit *format_spec* "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"soit le résultat ne sont pas des chaînes."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:653
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``object().__format__(format_spec)`` raises :exc:`TypeError` if "
|
|
|
|
|
"*format_spec* is not an empty string."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"``object().__format__(format_spec)`` lève :exc:`TypeError` si *format_spec* "
|
|
|
|
|
"n'est pas une chaîne vide."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:662
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a new :class:`frozenset` object, optionally with elements taken from "
|
|
|
|
|
"*iterable*. ``frozenset`` is a built-in class. See :class:`frozenset` and :"
|
|
|
|
|
"ref:`types-set` for documentation about this class."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un nouveau :class:`frozenset`, dont les objets sont éventuellement "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"tirés d'*iterable*. ``frozenset`` est une classe native. Voir :class:"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"`frozenset` et :ref:`types-set` pour la documentation sur cette classe."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:666
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For other containers see the built-in :class:`set`, :class:`list`, :class:"
|
|
|
|
|
"`tuple`, and :class:`dict` classes, as well as the :mod:`collections` module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour d'autres conteneurs, voyez les classes natives :class:`set`, :class:"
|
|
|
|
|
"`list`, :class:`tuple`, et :class:`dict`, ainsi que le module :mod:"
|
|
|
|
|
"`collections`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:673
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the value of the named attribute of *object*. *name* must be a "
|
|
|
|
|
"string. If the string is the name of one of the object's attributes, the "
|
|
|
|
|
"result is the value of that attribute. For example, ``getattr(x, "
|
|
|
|
|
"'foobar')`` is equivalent to ``x.foobar``. If the named attribute does not "
|
|
|
|
|
"exist, *default* is returned if provided, otherwise :exc:`AttributeError` is "
|
|
|
|
|
"raised."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie la valeur de l'attribut nommé *name* de l'objet *object*. *name* "
|
|
|
|
|
"doit être une chaîne. Si la chaîne est le nom d'un des attributs de l'objet, "
|
|
|
|
|
"le résultat est la valeur de cet attribut. Par exemple, ``getattr(x, "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"'foobar')`` est équivalent à ``x.foobar``. Si l'attribut n'existe pas, et "
|
|
|
|
|
"que *default* est fourni, il est renvoyé, sinon l'exception :exc:"
|
|
|
|
|
"`AttributeError` est levée."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:682
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a dictionary representing the current global symbol table. This is "
|
|
|
|
|
"always the dictionary of the current module (inside a function or method, "
|
|
|
|
|
"this is the module where it is defined, not the module from which it is "
|
|
|
|
|
"called)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une représentation de la table de symboles globaux sous forme d'un "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"dictionnaire. C'est toujours le dictionnaire du module courant (dans une "
|
|
|
|
|
"fonction ou méthode, c'est le module où elle est définie, et non le module "
|
|
|
|
|
"d'où elle est appelée)."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:689
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The arguments are an object and a string. The result is ``True`` if the "
|
|
|
|
|
"string is the name of one of the object's attributes, ``False`` if not. "
|
|
|
|
|
"(This is implemented by calling ``getattr(object, name)`` and seeing whether "
|
|
|
|
|
"it raises an :exc:`AttributeError` or not.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Les arguments sont : un objet et une chaîne. Le résultat est ``True`` si la "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"chaîne est le nom d'un des attributs de l'objet, sinon ``False``. "
|
|
|
|
|
"(L'implémentation appelle ``getattr(object, name)`` et regarde si une "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"exception :exc:`AttributeError` a été levée.)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:697
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the hash value of the object (if it has one). Hash values are "
|
|
|
|
|
"integers. They are used to quickly compare dictionary keys during a "
|
|
|
|
|
"dictionary lookup. Numeric values that compare equal have the same hash "
|
|
|
|
|
"value (even if they are of different types, as is the case for 1 and 1.0)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie la valeur de *hash* d'un objet (s'il en a une). Les valeurs de "
|
|
|
|
|
"*hash* sont des entiers. Elles sont utilisées pour comparer rapidement des "
|
|
|
|
|
"clés de dictionnaire lors de leur recherche. Les valeurs numériques égales "
|
|
|
|
|
"ont le même *hash* (même si leurs types sont différents, comme pour ``1`` et "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"``1.0``)."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:704
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-05-27 17:46:38 +00:00
|
|
|
|
"For objects with custom :meth:`__hash__` methods, note that :func:`hash` "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"truncates the return value based on the bit width of the host machine. See :"
|
|
|
|
|
"meth:`__hash__` for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour les objets dont la méthode :meth:`__hash__` est implémentée, notez que :"
|
|
|
|
|
"func:`hash` tronque la valeur donnée en fonction du nombre de bits de la "
|
|
|
|
|
"machine hôte. Voir :meth:`__hash__` pour plus d'informations."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:710
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invoke the built-in help system. (This function is intended for interactive "
|
|
|
|
|
"use.) If no argument is given, the interactive help system starts on the "
|
|
|
|
|
"interpreter console. If the argument is a string, then the string is looked "
|
|
|
|
|
"up as the name of a module, function, class, method, keyword, or "
|
|
|
|
|
"documentation topic, and a help page is printed on the console. If the "
|
|
|
|
|
"argument is any other kind of object, a help page on the object is generated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Invoque le système d'aide natif. (Cette fonction est destinée à l'usage en "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"mode interactif.) Si aucun argument n'est fourni, le système d'aide démarre "
|
|
|
|
|
"dans l'interpréteur. Si l'argument est une chaîne, celle-ci est recherchée "
|
|
|
|
|
"comme le nom d'un module, d'une fonction, d'une classe, d'une méthode, d'un "
|
|
|
|
|
"mot clé, ou d'un sujet de documentation, et une page d'aide est affichée sur "
|
|
|
|
|
"la console. Si l'argument est d'un autre type, une page d'aide sur cet objet "
|
|
|
|
|
"est générée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:717
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-20 08:41:37 +00:00
|
|
|
|
"Note that if a slash(/) appears in the parameter list of a function, when "
|
|
|
|
|
"invoking :func:`help`, it means that the parameters prior to the slash are "
|
|
|
|
|
"positional-only. For more info, see :ref:`the FAQ entry on positional-only "
|
|
|
|
|
"parameters <faq-positional-only-arguments>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-29 15:46:47 +00:00
|
|
|
|
"Notez que si une barre oblique (/) apparaît dans la liste des paramètres "
|
|
|
|
|
"d'une fonction, lorsque vous appelez :func:`help`, cela signifie que les "
|
|
|
|
|
"paramètres placés avant la barre oblique sont uniquement positionnels. Pour "
|
|
|
|
|
"plus d'informations, voir :ref:`La FAQ sur les arguments positionels <faq-"
|
|
|
|
|
"positional-only-arguments>`."
|
2019-03-20 08:41:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:722
|
2019-03-20 08:41:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"This function is added to the built-in namespace by the :mod:`site` module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-03 21:49:45 +00:00
|
|
|
|
"Cette fonction est ajoutée à l'espace de nommage natif par le module :mod:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"`site`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:724
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Changes to :mod:`pydoc` and :mod:`inspect` mean that the reported signatures "
|
|
|
|
|
"for callables are now more comprehensive and consistent."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les changements aux modules :mod:`pydoc` et :mod:`inspect` rendent les "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"signatures des appelables plus compréhensibles et cohérentes."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:731
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Convert an integer number to a lowercase hexadecimal string prefixed with "
|
2018-06-10 09:32:30 +00:00
|
|
|
|
"\"0x\". If *x* is not a Python :class:`int` object, it has to define an :"
|
|
|
|
|
"meth:`__index__` method that returns an integer. Some examples:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"Convertit un entier en chaîne hexadécimale préfixée de ``0x``. Si *x* n'est "
|
2018-06-10 13:37:51 +00:00
|
|
|
|
"pas un :class:`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` qui "
|
|
|
|
|
"renvoie un entier. Quelques exemples :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:740
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
"If you want to convert an integer number to an uppercase or lower "
|
|
|
|
|
"hexadecimal string with prefix or not, you can use either of the following "
|
|
|
|
|
"ways:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
"Si vous voulez convertir un nombre entier en chaîne hexadécimale, en "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"majuscule ou non, préfixée ou non, vous pouvez utiliser l'une des méthodes "
|
|
|
|
|
"suivantes :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:752
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See also :func:`int` for converting a hexadecimal string to an integer using "
|
|
|
|
|
"a base of 16."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voir aussi :func:`int` pour convertir une chaîne hexadécimale en un entier "
|
|
|
|
|
"en lui spécifiant 16 comme base."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:757
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To obtain a hexadecimal string representation for a float, use the :meth:"
|
|
|
|
|
"`float.hex` method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour obtenir une représentation hexadécimale sous forme de chaîne d'un "
|
|
|
|
|
"nombre à virgule flottante, utilisez la méthode :meth:`float.hex`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:763
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the \"identity\" of an object. This is an integer which is "
|
|
|
|
|
"guaranteed to be unique and constant for this object during its lifetime. "
|
|
|
|
|
"Two objects with non-overlapping lifetimes may have the same :func:`id` "
|
|
|
|
|
"value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie l'\"identité\" d'un objet. C'est un nombre entier garanti unique et "
|
|
|
|
|
"constant pour cet objet durant sa durée de vie. Deux objets dont les durées "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"de vie ne se chevauchent pas peuvent partager le même :func:`id`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:773
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the *prompt* argument is present, it is written to standard output "
|
|
|
|
|
"without a trailing newline. The function then reads a line from input, "
|
|
|
|
|
"converts it to a string (stripping a trailing newline), and returns that. "
|
|
|
|
|
"When EOF is read, :exc:`EOFError` is raised. Example::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si l'argument *prompt* est donné, il est écrit sur la sortie standard sans "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"le retour à la ligne final. La fonction lit ensuite une ligne sur l'entrée "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"standard et la convertit en chaîne (supprimant le retour à la ligne final) "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"quelle renvoie. Lorsque EOF est lu, :exc:`EOFError` est levée. Exemple ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:783
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the :mod:`readline` module was loaded, then :func:`input` will use it to "
|
|
|
|
|
"provide elaborate line editing and history features."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si le module :mod:`readline` est chargé, :func:`input` l'utilisera pour "
|
|
|
|
|
"fournir des fonctionnalités d'édition et d'historique élaborées."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:788
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``builtins.input`` with argument "
|
|
|
|
|
"``prompt`` before reading input"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Lève un :ref:`auditing event <auditing>` ``builtins.input`` avec l'argument "
|
|
|
|
|
"``prompt`` avant de lire l'entrée."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:793
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Raises an auditing event ``builtins.input/result`` with the result after "
|
|
|
|
|
"successfully reading input."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Lève un événement d'audit ``builtins.input/result`` avec le résultat après "
|
|
|
|
|
"avoir lu avec succès l'entrée."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:800
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return an integer object constructed from a number or string *x*, or return "
|
2018-06-10 09:32:30 +00:00
|
|
|
|
"``0`` if no arguments are given. If *x* defines :meth:`__int__`, ``int(x)`` "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"returns ``x.__int__()``. If *x* defines :meth:`__index__`, it returns ``x."
|
|
|
|
|
"__index__()``. If *x* defines :meth:`__trunc__`, it returns ``x."
|
2018-06-10 09:32:30 +00:00
|
|
|
|
"__trunc__()``. For floating point numbers, this truncates towards zero."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un entier construit depuis un nombre ou une chaîne *x*, ou ``0`` si "
|
2018-06-10 13:37:51 +00:00
|
|
|
|
"aucun argument n'est fourni. Si *x* définit une méthode :meth:`__int__`, "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"``int(x)`` renvoie ``x.__int__()``. Si *x* définit :meth:`__index__`, "
|
|
|
|
|
"``int(x)`` renvoie ``x.__index__()`` Si *x* définit :meth:`__trunc__`, "
|
2018-06-10 13:37:51 +00:00
|
|
|
|
"``int(x)`` renvoie ``x.__trunc__()``. Les nombres à virgule flottante sont "
|
|
|
|
|
"tronqués vers zéro."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:807
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If *x* is not a number or if *base* is given, then *x* must be a string, :"
|
|
|
|
|
"class:`bytes`, or :class:`bytearray` instance representing an :ref:`integer "
|
|
|
|
|
"literal <integers>` in radix *base*. Optionally, the literal can be "
|
|
|
|
|
"preceded by ``+`` or ``-`` (with no space in between) and surrounded by "
|
|
|
|
|
"whitespace. A base-n literal consists of the digits 0 to n-1, with ``a`` to "
|
|
|
|
|
"``z`` (or ``A`` to ``Z``) having values 10 to 35. The default *base* is 10. "
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
"The allowed values are 0 and 2--36. Base-2, -8, and -16 literals can be "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"optionally prefixed with ``0b``/``0B``, ``0o``/``0O``, or ``0x``/``0X``, as "
|
|
|
|
|
"with integer literals in code. Base 0 means to interpret exactly as a code "
|
|
|
|
|
"literal, so that the actual base is 2, 8, 10, or 16, and so that "
|
|
|
|
|
"``int('010', 0)`` is not legal, while ``int('010')`` is, as well as "
|
|
|
|
|
"``int('010', 8)``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Si *x* n'est pas un nombre ou si *base* est fourni, alors *x* doit être une "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"chaîne, un :class:`bytes`, ou un :class:`bytearray` représentant un :ref:"
|
2017-05-27 12:17:28 +00:00
|
|
|
|
"`entier littéral <integers>` de base *base*. Le littéral peut être précédé "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"d'un ``+`` ou d'un ``-`` (sans être séparés par un espace), et peut être "
|
2017-05-27 12:17:28 +00:00
|
|
|
|
"entouré d'espaces. Un littéral de base *n* est composé des symboles de 0 à "
|
|
|
|
|
"n-1 où ``a`` jusqu'à ``z`` (ou ``A`` à ``Z``) représentent les valeurs de 10 "
|
|
|
|
|
"à 35. La *base* par défaut est 10. Les valeurs autorisées pour *base* sont 0 "
|
|
|
|
|
"et 2--36. Les littéraux en base 2, 8, et 16 peuvent être préfixés avec "
|
|
|
|
|
"``0b``/``0B``, ``0o``/``0O``, ou ``0x``/``0X`` tout comme les littéraux dans "
|
|
|
|
|
"le code. Fournir 0 comme *base* demande d'interpréter exactement comme un "
|
|
|
|
|
"littéral dans Python, donc la base sera 2, 8, 10, ou 16, ainsi ``int('010', "
|
|
|
|
|
"0)`` n'est pas légal, alors que ``int('010')`` l'est tout comme ``int('010', "
|
|
|
|
|
"8)``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:820
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The integer type is described in :ref:`typesnumeric`."
|
|
|
|
|
msgstr "Le type des entiers est décrit dans :ref:`typesnumeric`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:822
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If *base* is not an instance of :class:`int` and the *base* object has a :"
|
|
|
|
|
"meth:`base.__index__ <object.__index__>` method, that method is called to "
|
|
|
|
|
"obtain an integer for the base. Previous versions used :meth:`base.__int__ "
|
|
|
|
|
"<object.__int__>` instead of :meth:`base.__index__ <object.__index__>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si *base* n'est pas une instance d':class:`int` et que *base* a une méthode :"
|
|
|
|
|
"meth:`base.__index__ <object.__index__>`, cette méthode est appelée pour "
|
|
|
|
|
"obtenir un entier pour cette base. Les versions précédentes utilisaient :"
|
|
|
|
|
"meth:`base.__int__ <object.__int__>` au lieu de :meth:`base.__index__ "
|
|
|
|
|
"<object.__index__>`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:835
|
|
|
|
|
msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__int__` is not defined."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Revient à :meth:`__index__` si :meth:`__int__` n'est pas défini."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:841
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-15 22:57:16 +00:00
|
|
|
|
"Return ``True`` if the *object* argument is an instance of the *classinfo* "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"argument, or of a (direct, indirect or :term:`virtual <abstract base "
|
|
|
|
|
"class>`) subclass thereof. If *object* is not an object of the given type, "
|
2019-11-15 22:57:16 +00:00
|
|
|
|
"the function always returns ``False``. If *classinfo* is a tuple of type "
|
|
|
|
|
"objects (or recursively, other such tuples), return ``True`` if *object* is "
|
|
|
|
|
"an instance of any of the types. If *classinfo* is not a type or tuple of "
|
|
|
|
|
"types and such tuples, a :exc:`TypeError` exception is raised."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie ``True`` si *object* est une instance de *classinfo*, ou d'une de "
|
|
|
|
|
"ses classes filles, directe, indirecte, ou :term:`abstraite <abstract base "
|
|
|
|
|
"class>`. Si *object* n'est pas un objet du type donné, la fonction renvoie "
|
2020-04-30 21:14:30 +00:00
|
|
|
|
"toujours ``False``. Si *classinfo* est un n-uplet de types (ou "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"récursivement, d'autres n-uplets), renvoie ``True`` si *object* est une "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"instance de n'importe quel de ces types. Si *classinfo* n'est ni un type ni "
|
2020-04-30 21:14:30 +00:00
|
|
|
|
"un n-uplet de types (et récursivement), une exception :exc:`TypeError` est "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"levée."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:853
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-15 22:57:16 +00:00
|
|
|
|
"Return ``True`` if *class* is a subclass (direct, indirect or :term:`virtual "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"<abstract base class>`) of *classinfo*. A class is considered a subclass of "
|
|
|
|
|
"itself. *classinfo* may be a tuple of class objects, in which case every "
|
|
|
|
|
"entry in *classinfo* will be checked. In any other case, a :exc:`TypeError` "
|
|
|
|
|
"exception is raised."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie ``True`` si *class* est une classe fille (directe, indirecte ou :"
|
|
|
|
|
"term:`abstraite <abstract base class>`) de *classinfo*. Une classe est "
|
|
|
|
|
"considérée sous-classe d'elle-même. *classinfo* peut être un n-uplet de "
|
|
|
|
|
"classes, dans ce cas la vérification sera faite pour chaque classe de "
|
|
|
|
|
"*classinfo*. Dans tous les autres cas, :exc:`TypeError` est levée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:862
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return an :term:`iterator` object. The first argument is interpreted very "
|
|
|
|
|
"differently depending on the presence of the second argument. Without a "
|
|
|
|
|
"second argument, *object* must be a collection object which supports the "
|
|
|
|
|
"iteration protocol (the :meth:`__iter__` method), or it must support the "
|
|
|
|
|
"sequence protocol (the :meth:`__getitem__` method with integer arguments "
|
|
|
|
|
"starting at ``0``). If it does not support either of those protocols, :exc:"
|
|
|
|
|
"`TypeError` is raised. If the second argument, *sentinel*, is given, then "
|
|
|
|
|
"*object* must be a callable object. The iterator created in this case will "
|
|
|
|
|
"call *object* with no arguments for each call to its :meth:`~iterator."
|
|
|
|
|
"__next__` method; if the value returned is equal to *sentinel*, :exc:"
|
|
|
|
|
"`StopIteration` will be raised, otherwise the value will be returned."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un objet :term:`itérateur <iterator>`. Le premier argument est "
|
|
|
|
|
"interprété très différemment en fonction de la présence du second argument. "
|
|
|
|
|
"Sans second argument, *object* doit être une collection d'objets supportant "
|
|
|
|
|
"le protocole d'itération (la méthode :meth:`__iter__`), ou supportant le "
|
|
|
|
|
"protocole des séquences (la méthode :meth:`getitem`, avec des nombres "
|
|
|
|
|
"entiers commençant par ``0`` comme argument). S'il ne supporte aucun de ces "
|
|
|
|
|
"protocoles, :exc:`TypeError` est levée. Si le second argument *sentinel* est "
|
|
|
|
|
"fourni, *objet* doit être appelable. L'itérateur créé dans ce cas appellera "
|
|
|
|
|
"*object* sans argument à chaque appel de :meth:`~iterator.__next__`, si la "
|
|
|
|
|
"valeur reçue est égale à *sentinel* :exc:`StopIteration` est levée, "
|
|
|
|
|
"autrement la valeur est renvoyée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:875
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "See also :ref:`typeiter`."
|
|
|
|
|
msgstr "Voir aussi :ref:`typeiter`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:877
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-01-02 13:22:41 +00:00
|
|
|
|
"One useful application of the second form of :func:`iter` is to build a "
|
|
|
|
|
"block-reader. For example, reading fixed-width blocks from a binary database "
|
|
|
|
|
"file until the end of file is reached::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-02 13:22:41 +00:00
|
|
|
|
"Une autre application utile de la deuxième forme de :func:`iter` est de "
|
|
|
|
|
"construire un lecteur par blocs. Par exemple, lire des blocs de taille fixe "
|
|
|
|
|
"d'une base de donnée binaire jusqu'à ce que la fin soit atteinte ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:889
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the length (the number of items) of an object. The argument may be a "
|
|
|
|
|
"sequence (such as a string, bytes, tuple, list, or range) or a collection "
|
|
|
|
|
"(such as a dictionary, set, or frozen set)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie la longueur (nombre d'éléments) d'un objet. L'argument peut être une "
|
|
|
|
|
"séquence (tel qu'une chaîne, un objet ``bytes``, ``tuple``, ``list`` ou "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"``range``) ou une collection (tel qu'un ``dict``, ``set`` ou ``frozenset``)."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:898
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Rather than being a function, :class:`list` is actually a mutable sequence "
|
|
|
|
|
"type, as documented in :ref:`typesseq-list` and :ref:`typesseq`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`list` est en fait un type de séquence "
|
|
|
|
|
"variable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-list` et :ref:`typesseq`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:904
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Update and return a dictionary representing the current local symbol table. "
|
|
|
|
|
"Free variables are returned by :func:`locals` when it is called in function "
|
2019-04-10 14:52:58 +00:00
|
|
|
|
"blocks, but not in class blocks. Note that at the module level, :func:"
|
|
|
|
|
"`locals` and :func:`globals` are the same dictionary."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Met à jour et renvoie un dictionnaire représentant la table des symboles "
|
|
|
|
|
"locaux. Les variables libres sont renvoyés par :func:`locals` lorsqu'elle "
|
|
|
|
|
"est appelée dans le corps d'une fonction, mais pas dans le corps d'une "
|
|
|
|
|
"classe. Notez qu’au niveau d’un module, :func:`locals` et :func:`globals` "
|
|
|
|
|
"sont le même dictionnaire."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:910
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The contents of this dictionary should not be modified; changes may not "
|
|
|
|
|
"affect the values of local and free variables used by the interpreter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le contenu de ce dictionnaire ne devrait pas être modifié, les changements "
|
|
|
|
|
"peuvent ne pas affecter les valeurs des variables locales ou libres "
|
|
|
|
|
"utilisées par l'interpréteur."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:915
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return an iterator that applies *function* to every item of *iterable*, "
|
|
|
|
|
"yielding the results. If additional *iterable* arguments are passed, "
|
|
|
|
|
"*function* must take that many arguments and is applied to the items from "
|
|
|
|
|
"all iterables in parallel. With multiple iterables, the iterator stops when "
|
|
|
|
|
"the shortest iterable is exhausted. For cases where the function inputs are "
|
|
|
|
|
"already arranged into argument tuples, see :func:`itertools.starmap`\\."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un itérateur appliquant *function* à chaque élément de *iterable*, "
|
|
|
|
|
"et donnant ses résultats au fur et à mesure avec ``yield``. Si d'autres "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"*iterable* sont fournis, *function* doit prendre autant d'arguments, et sera "
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"appelée avec les éléments de tous les itérables en parallèle. Avec plusieurs "
|
|
|
|
|
"itérables, l'itération s'arrête avec l'itérable le plus court. Pour les cas "
|
2020-04-30 21:14:30 +00:00
|
|
|
|
"où les arguments seraient déjà rangés sous forme de n-uplets, voir :func:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"`itertools.starmap`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:926
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the largest item in an iterable or the largest of two or more "
|
|
|
|
|
"arguments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie l'élément le plus grand dans un itérable, ou l'argument le plus "
|
|
|
|
|
"grand parmi au moins deux arguments."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:929
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If one positional argument is provided, it should be an :term:`iterable`. "
|
|
|
|
|
"The largest item in the iterable is returned. If two or more positional "
|
|
|
|
|
"arguments are provided, the largest of the positional arguments is returned."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Si un seul argument positionnel est fourni, il doit être :term:`itérable "
|
|
|
|
|
"<iterable>`. Le plus grand élément de l'itérable est renvoyé. Si au moins "
|
|
|
|
|
"deux arguments positionnels sont fournis, l'argument le plus grand sera "
|
|
|
|
|
"renvoyé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:934 ../Doc/library/functions.rst:971
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are two optional keyword-only arguments. The *key* argument specifies "
|
|
|
|
|
"a one-argument ordering function like that used for :meth:`list.sort`. The "
|
|
|
|
|
"*default* argument specifies an object to return if the provided iterable is "
|
|
|
|
|
"empty. If the iterable is empty and *default* is not provided, a :exc:"
|
|
|
|
|
"`ValueError` is raised."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Elle accepte deux arguments par mot clé optionnels. L'argument *key* "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"spécifie une fonction à un argument permettant de trier comme pour :meth:"
|
|
|
|
|
"`list.sort`. L'argument *default* quant à lui fournit un objet à donner si "
|
|
|
|
|
"l'itérable fourni est vide. Si l'itérable est vide et que *default* n'est "
|
|
|
|
|
"pas fourni, :exc:`ValueError` est levée."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:940
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If multiple items are maximal, the function returns the first one "
|
|
|
|
|
"encountered. This is consistent with other sort-stability preserving tools "
|
|
|
|
|
"such as ``sorted(iterable, key=keyfunc, reverse=True)[0]`` and ``heapq."
|
|
|
|
|
"nlargest(1, iterable, key=keyfunc)``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si plusieurs éléments représentent la plus grande valeur, le premier "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"rencontré est renvoyé. C'est cohérent avec d'autres outils préservant une "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"stabilité lors du tri, tel que ``sorted(iterable, key=keyfunc, reverse=True)"
|
|
|
|
|
"[0]`` et ``heapq.nlargest(1, iterable, key=keyfunc)``."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:945 ../Doc/library/functions.rst:982
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The *default* keyword-only argument."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L'argument exclusivement par mot clé *default*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:948 ../Doc/library/functions.rst:985
|
|
|
|
|
msgid "The *key* can be ``None``."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "l'argument *key* peut être ``None``."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:956
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a \"memory view\" object created from the given argument. See :ref:"
|
|
|
|
|
"`typememoryview` for more information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une \"vue mémoire\" (*memory view*) créée depuis l'argument. Voir :"
|
|
|
|
|
"ref:`typememoryview` pour plus d'informations."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:963
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the smallest item in an iterable or the smallest of two or more "
|
|
|
|
|
"arguments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie le plus petit élément d'un itérable ou le plus petit d'au moins deux "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"arguments."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:966
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If one positional argument is provided, it should be an :term:`iterable`. "
|
|
|
|
|
"The smallest item in the iterable is returned. If two or more positional "
|
|
|
|
|
"arguments are provided, the smallest of the positional arguments is returned."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Si un seul argument est fourni, il doit être :term:`itérable <iterable>`. Le "
|
|
|
|
|
"plus petit élément de l'itérable est renvoyé. Si au moins deux arguments "
|
|
|
|
|
"positionnels sont fournis, le plus petit argument positionnel est renvoyé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:977
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If multiple items are minimal, the function returns the first one "
|
|
|
|
|
"encountered. This is consistent with other sort-stability preserving tools "
|
|
|
|
|
"such as ``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` and ``heapq.nsmallest(1, "
|
|
|
|
|
"iterable, key=keyfunc)``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Si plusieurs éléments sont minimaux, la fonction renvoie le premier. C'est "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"cohérent avec d'autres outils préservant une stabilité lors du tri, tel que "
|
|
|
|
|
"``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` et ``heapq.nsmallest(1, iterable, "
|
|
|
|
|
"key=keyfunc)``."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:991
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Retrieve the next item from the *iterator* by calling its :meth:`~iterator."
|
|
|
|
|
"__next__` method. If *default* is given, it is returned if the iterator is "
|
|
|
|
|
"exhausted, otherwise :exc:`StopIteration` is raised."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Donne l'élément suivant d'*iterator* en appelant sa méthode :meth:`~iterator."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"__next__`. Si *default* est fourni, il sera renvoyé si l'itérateur est "
|
|
|
|
|
"épuisé, sinon :exc:`StopIteration` est levée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:998
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a new featureless object. :class:`object` is a base for all classes. "
|
|
|
|
|
"It has the methods that are common to all instances of Python classes. This "
|
|
|
|
|
"function does not accept any arguments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un objet vide. :class:`object` est la classe parente de toutes les "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"classes. C'est elle qui porte les méthodes communes à toutes les instances "
|
|
|
|
|
"de classes en Python. Cette fonction n'accepte aucun argument."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1004
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":class:`object` does *not* have a :attr:`~object.__dict__`, so you can't "
|
|
|
|
|
"assign arbitrary attributes to an instance of the :class:`object` class."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
":class:`object` n'a *pas* d'attribut :attr:`~object.__dict__`, vous ne "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"pouvez donc pas assigner d'attributs arbitraires à une instance d':class:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"`object`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1010
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
"Convert an integer number to an octal string prefixed with \"0o\". The "
|
|
|
|
|
"result is a valid Python expression. If *x* is not a Python :class:`int` "
|
|
|
|
|
"object, it has to define an :meth:`__index__` method that returns an "
|
|
|
|
|
"integer. For example:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
"Convertit un entier en sa représentation octale dans une chaîne préfixée de "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"``0o``. Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un "
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
"objet :class:`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` qui donne "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"un entier, par exemple :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1020
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to convert an integer number to octal string either with prefix "
|
|
|
|
|
"\"0o\" or not, you can use either of the following ways."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-01 12:16:10 +00:00
|
|
|
|
"Si vous voulez convertir un nombre entier en chaîne octale, avec ou sans le "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"préfixe ``0o``, vous pouvez utiliser l'une des méthodes suivantes."
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1037
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open *file* and return a corresponding :term:`file object`. If the file "
|
|
|
|
|
"cannot be opened, an :exc:`OSError` is raised."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Ouvre *file* et donne un :term:`objet fichier <file object>` correspondant. "
|
|
|
|
|
"Si le fichier ne peut pas être ouvert, une :exc:`OSError` est levée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1040
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*file* is a :term:`path-like object` giving the pathname (absolute or "
|
|
|
|
|
"relative to the current working directory) of the file to be opened or an "
|
|
|
|
|
"integer file descriptor of the file to be wrapped. (If a file descriptor is "
|
|
|
|
|
"given, it is closed when the returned I/O object is closed, unless *closefd* "
|
|
|
|
|
"is set to ``False``.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"*file* est un :term:`objet simili-chemin <path-like object>` donnant le "
|
|
|
|
|
"chemin (absolu ou relatif au répertoire courant) du fichier à ouvrir ou un "
|
|
|
|
|
"nombre entier représentant le descripteur de fichier à envelopper. (Si un "
|
|
|
|
|
"descripteur de fichier est donné, il sera fermé en même temps que l'objet *I/"
|
|
|
|
|
"O* renvoyé, sauf si *closefd* est mis à ``False``.)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1046
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*mode* is an optional string that specifies the mode in which the file is "
|
|
|
|
|
"opened. It defaults to ``'r'`` which means open for reading in text mode. "
|
|
|
|
|
"Other common values are ``'w'`` for writing (truncating the file if it "
|
|
|
|
|
"already exists), ``'x'`` for exclusive creation and ``'a'`` for appending "
|
|
|
|
|
"(which on *some* Unix systems, means that *all* writes append to the end of "
|
|
|
|
|
"the file regardless of the current seek position). In text mode, if "
|
|
|
|
|
"*encoding* is not specified the encoding used is platform dependent: "
|
|
|
|
|
"``locale.getpreferredencoding(False)`` is called to get the current locale "
|
|
|
|
|
"encoding. (For reading and writing raw bytes use binary mode and leave "
|
|
|
|
|
"*encoding* unspecified.) The available modes are:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*mode* est une chaîne optionnelle permettant de spécifier dans quel mode le "
|
|
|
|
|
"fichier est ouvert. Par défaut, *mode* vaut ``'r'`` qui signifie \"ouvrir en "
|
|
|
|
|
"lecture pour du texte\". ``'w'`` est aussi une valeur classique, permettant "
|
|
|
|
|
"d'écrire (vidant le fichier s'il existe), ainsi que ``'x'`` permettant une "
|
|
|
|
|
"création exclusive et ``'a'`` pour ajouter à la fin du fichier (qui sur "
|
|
|
|
|
"certains systèmes Unix signifie que *toutes* les écritures seront des ajouts "
|
|
|
|
|
"en fin de fichier peu importe la position demandée). En mode texte, si "
|
|
|
|
|
"*encoding* n'est pas spécifié l'encodage utilisé est dépendant de la "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"plateforme : ``locale.getpreferredencoding(False)`` est appelée pour obtenir "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"l'encodage de la locale actuelle. (Pour lire et écrire des octets bruts, "
|
|
|
|
|
"utilisez le mode binaire en laissant *encoding* non spécifié.) Les modes "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"disponibles sont :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1063
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Character"
|
|
|
|
|
msgstr "Caractère"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1063
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Meaning"
|
|
|
|
|
msgstr "Signification"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1065
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``'r'``"
|
|
|
|
|
msgstr "``'r'``"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1065
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "open for reading (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "ouvre en lecture (par défaut)"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1066
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``'w'``"
|
|
|
|
|
msgstr "``'w'``"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1066
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "open for writing, truncating the file first"
|
|
|
|
|
msgstr "ouvre en écriture, tronquant le fichier"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1067
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``'x'``"
|
|
|
|
|
msgstr "``'x'``"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1067
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "open for exclusive creation, failing if the file already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "ouvre pour une création exclusive, échouant si le fichier existe déjà"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1068
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``'a'``"
|
|
|
|
|
msgstr "``'a'``"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1068
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "open for writing, appending to the end of the file if it exists"
|
|
|
|
|
msgstr "ouvre en écriture, ajoutant à la fin du fichier s'il existe"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1069
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``'b'``"
|
|
|
|
|
msgstr "``'b'``"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1069
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "binary mode"
|
|
|
|
|
msgstr "mode binaire"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1070
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``'t'``"
|
|
|
|
|
msgstr "``'t'``"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1070
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "text mode (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "mode texte (par défaut)"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1071
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "``'+'``"
|
|
|
|
|
msgstr "``'+'``"
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1071
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "open for updating (reading and writing)"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ouvre en modification (lecture et écriture)"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1074
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default mode is ``'r'`` (open for reading text, synonym of ``'rt'``). "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Modes ``'w+'`` and ``'w+b'`` open and truncate the file. Modes ``'r+'`` and "
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
"``'r+b'`` open the file with no truncation."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Le mode par défaut est ``'r'`` (ouvrir pour lire du texte, synonyme de "
|
|
|
|
|
"``'rt'``). Les modes ``'w+'`` et ``'w+b'`` ouvrent et vident le fichier. Les "
|
|
|
|
|
"modes ``'r+'`` et ``'r+b'`` ouvrent le fichier sans le vider."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1078
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As mentioned in the :ref:`io-overview`, Python distinguishes between binary "
|
|
|
|
|
"and text I/O. Files opened in binary mode (including ``'b'`` in the *mode* "
|
|
|
|
|
"argument) return contents as :class:`bytes` objects without any decoding. "
|
|
|
|
|
"In text mode (the default, or when ``'t'`` is included in the *mode* "
|
|
|
|
|
"argument), the contents of the file are returned as :class:`str`, the bytes "
|
|
|
|
|
"having been first decoded using a platform-dependent encoding or using the "
|
|
|
|
|
"specified *encoding* if given."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tel que mentionné dans :ref:`io-overview`, Python fait la différence entre "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"les entrées-sorties binaires et textes. Les fichiers ouverts en mode binaire "
|
|
|
|
|
"(avec ``'b'`` dans *mode*) donnent leur contenu sous forme de :class:`bytes` "
|
|
|
|
|
"sans décodage. En mode texte (par défaut, ou lorsque ``'t'`` est dans le "
|
|
|
|
|
"*mode*), le contenu du fichier est donné sous forme de :class:`str`, les "
|
|
|
|
|
"octets ayant été décodés au préalable en utilisant un encodage déduit de "
|
|
|
|
|
"l'environnement ou *encoding* s'il est donné."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1086
|
2019-03-20 08:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is an additional mode character permitted, ``'U'``, which no longer "
|
|
|
|
|
"has any effect, and is considered deprecated. It previously enabled :term:"
|
|
|
|
|
"`universal newlines` in text mode, which became the default behaviour in "
|
|
|
|
|
"Python 3.0. Refer to the documentation of the :ref:`newline <open-newline-"
|
|
|
|
|
"parameter>` parameter for further details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-29 15:46:47 +00:00
|
|
|
|
"Il y a un mode « caractères » supplémentaire autorisé, ``’U’``, qui n'a plus "
|
|
|
|
|
"d'effet, et est considéré comme obsolète. Auparavant, il activait les :term:"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"`retours à la ligne universels <universal newlines>` en mode texte, qui est "
|
|
|
|
|
"devenu le comportement par défaut dans Python 3.0. Référez-vous à la "
|
|
|
|
|
"documentation du paramètre :ref:`newline <open-newline-parameter>` pour plus "
|
|
|
|
|
"de détails."
|
2019-03-20 08:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1094
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Python doesn't depend on the underlying operating system's notion of text "
|
|
|
|
|
"files; all the processing is done by Python itself, and is therefore "
|
|
|
|
|
"platform-independent."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"Python ne dépend pas de l'éventuelle notion de fichier texte du système sous-"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"jacent, tout le traitement est effectué par Python lui-même, et est ainsi "
|
2019-09-16 10:11:14 +00:00
|
|
|
|
"indépendant de la plateforme."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1098
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*buffering* is an optional integer used to set the buffering policy. Pass 0 "
|
|
|
|
|
"to switch buffering off (only allowed in binary mode), 1 to select line "
|
|
|
|
|
"buffering (only usable in text mode), and an integer > 1 to indicate the "
|
|
|
|
|
"size in bytes of a fixed-size chunk buffer. When no *buffering* argument is "
|
|
|
|
|
"given, the default buffering policy works as follows:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*buffering* est un entier optionnel permettant de configurer l'espace "
|
|
|
|
|
"tampon. Donnez 0 pour désactiver l'espace tampon (seulement autorisé en mode "
|
|
|
|
|
"binaire), 1 pour avoir un *buffer* travaillant ligne par ligne (seulement "
|
|
|
|
|
"disponible en mode texte), ou un entier supérieur à 1 pour donner la taille "
|
|
|
|
|
"en octets d'un tampon de taille fixe. Sans l'argument *buffering*, les "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"comportements par défaut sont les suivants :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1104
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Binary files are buffered in fixed-size chunks; the size of the buffer is "
|
|
|
|
|
"chosen using a heuristic trying to determine the underlying device's \"block "
|
|
|
|
|
"size\" and falling back on :attr:`io.DEFAULT_BUFFER_SIZE`. On many systems, "
|
|
|
|
|
"the buffer will typically be 4096 or 8192 bytes long."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Les fichiers binaires sont mis dans un tampon de taille fixe, dont la taille "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"est choisie par une heuristique essayant de déterminer la taille des blocs "
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"du système sous-jacent, ou en utilisant par défaut :attr:`io."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"DEFAULT_BUFFER_SIZE`. Sur de nombreux systèmes, le tampon sera de 4096 ou "
|
|
|
|
|
"8192 octets."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1109
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"Interactive\" text files (files for which :meth:`~io.IOBase.isatty` "
|
|
|
|
|
"returns ``True``) use line buffering. Other text files use the policy "
|
|
|
|
|
"described above for binary files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les fichiers texte \"interactifs\" (fichiers pour lesquels :meth:`io.IOBase."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"isatty` renvoie ``True``) utilisent un tampon par lignes. Les autres "
|
|
|
|
|
"fichiers texte sont traités comme les fichiers binaires."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1113
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*encoding* is the name of the encoding used to decode or encode the file. "
|
|
|
|
|
"This should only be used in text mode. The default encoding is platform "
|
|
|
|
|
"dependent (whatever :func:`locale.getpreferredencoding` returns), but any :"
|
|
|
|
|
"term:`text encoding` supported by Python can be used. See the :mod:`codecs` "
|
|
|
|
|
"module for the list of supported encodings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*encoding* est le nom de l'encodage utilisé pour encoder ou décoder le "
|
|
|
|
|
"fichier. Il doit seulement être utilisé en mode texte. L'encodage par défaut "
|
|
|
|
|
"dépend de la plateforme (ce que :func:`locale.getpreferredencoding` donne), "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"mais n'importe quel :term:`encodage de texte <text encoding>` pris en charge "
|
|
|
|
|
"par Python peut être utilisé. Voir :mod:`codecs` pour une liste des "
|
|
|
|
|
"encodages pris en charge."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1120
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*errors* is an optional string that specifies how encoding and decoding "
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
"errors are to be handled—this cannot be used in binary mode. A variety of "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"standard error handlers are available (listed under :ref:`error-handlers`), "
|
|
|
|
|
"though any error handling name that has been registered with :func:`codecs."
|
|
|
|
|
"register_error` is also valid. The standard names include:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*errors* est une chaîne facultative spécifiant comment les erreurs "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"d'encodage et de décodage sont gérées, ce n'est pas utilisable en mode "
|
|
|
|
|
"binaire. De nombreux gestionnaires d'erreurs standards sont disponibles "
|
|
|
|
|
"(listés sous :ref:`error-handlers`), aussi, tout nom de gestionnaire "
|
|
|
|
|
"d'erreur enregistré avec :func:`codecs.register_error` est aussi un argument "
|
|
|
|
|
"valide. Les noms standards sont :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1128
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``'strict'`` to raise a :exc:`ValueError` exception if there is an encoding "
|
|
|
|
|
"error. The default value of ``None`` has the same effect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"``'strict'`` pour lever une :exc:`ValueError` si une erreur d'encodage est "
|
|
|
|
|
"rencontrée. La valeur par défaut, ``None``, a le même effet."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1132
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``'ignore'`` ignores errors. Note that ignoring encoding errors can lead to "
|
|
|
|
|
"data loss."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"``'ignore'`` ignore les erreurs. Notez qu'ignorer les erreurs d'encodage "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"peut mener à des pertes de données."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1135
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``'replace'`` causes a replacement marker (such as ``'?'``) to be inserted "
|
|
|
|
|
"where there is malformed data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"``'replace'`` insère un marqueur de substitution (tel que ``'?'``) en place "
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"des données mal formées."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1138
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``'surrogateescape'`` will represent any incorrect bytes as code points in "
|
|
|
|
|
"the Unicode Private Use Area ranging from U+DC80 to U+DCFF. These private "
|
|
|
|
|
"code points will then be turned back into the same bytes when the "
|
|
|
|
|
"``surrogateescape`` error handler is used when writing data. This is useful "
|
|
|
|
|
"for processing files in an unknown encoding."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"``'surrogateescape'`` représentera chaque octet incorrect par un code "
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"caractère de la zone *Private Use Area* d'Unicode, de *U+DC80* à *U+DCFF*. "
|
|
|
|
|
"Ces codes caractères privés seront ensuite transformés dans les mêmes octets "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"erronés si le gestionnaire d'erreur ``surrogateescape`` est utilisé lors de "
|
|
|
|
|
"l'écriture de la donnée. C'est utile pour traiter des fichiers d'un encodage "
|
|
|
|
|
"inconnu."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1145
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``'xmlcharrefreplace'`` is only supported when writing to a file. Characters "
|
|
|
|
|
"not supported by the encoding are replaced with the appropriate XML "
|
|
|
|
|
"character reference ``&#nnn;``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"``'xmlcharrefreplace'`` est seulement supporté à l'écriture vers un fichier. "
|
|
|
|
|
"Les caractères non gérés par l'encodage sont remplacés par une référence de "
|
|
|
|
|
"caractère XML ``&#nnn;``."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1149
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``'backslashreplace'`` replaces malformed data by Python's backslashed "
|
|
|
|
|
"escape sequences."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"``'backslashreplace'`` remplace les données mal formées par des séquences "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"d'échappement Python (utilisant des *backslash*)."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1152
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``'namereplace'`` (also only supported when writing) replaces unsupported "
|
|
|
|
|
"characters with ``\\N{...}`` escape sequences."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"``'namereplace'`` (aussi supporté lors de l'écriture) remplace les "
|
|
|
|
|
"caractères non supportés par des séquences d'échappement ``\\N{...}``."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1160
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*newline* controls how :term:`universal newlines` mode works (it only "
|
|
|
|
|
"applies to text mode). It can be ``None``, ``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'``, "
|
|
|
|
|
"and ``'\\r\\n'``. It works as follows:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"*newline* contrôle comment le mode :term:`retours à la ligne universels "
|
|
|
|
|
"<universal newlines>` fonctionne (seulement en mode texte). Il peut être "
|
|
|
|
|
"``None``, ``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'``, et ``'\\r\\n'``. Il fonctionne comme "
|
|
|
|
|
"suit :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1164
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When reading input from the stream, if *newline* is ``None``, universal "
|
|
|
|
|
"newlines mode is enabled. Lines in the input can end in ``'\\n'``, "
|
|
|
|
|
"``'\\r'``, or ``'\\r\\n'``, and these are translated into ``'\\n'`` before "
|
|
|
|
|
"being returned to the caller. If it is ``''``, universal newlines mode is "
|
|
|
|
|
"enabled, but line endings are returned to the caller untranslated. If it "
|
|
|
|
|
"has any of the other legal values, input lines are only terminated by the "
|
|
|
|
|
"given string, and the line ending is returned to the caller untranslated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lors de la lecture, si *newline* est ``None``, le mode *universal newlines* "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"est activé. Les lignes lues peuvent se terminer par ``'\\n'``, ``'\\r'``, ou "
|
|
|
|
|
"``'\\r\\n'``, et sont remplacés par ``'\\n'``, avant d'être retournés à "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"l'appelant. S'il vaut ``'*'``, le mode *universal newline* est activé mais "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"les fins de ligne ne sont pas remplacées. S'il a n'importe quelle autre "
|
|
|
|
|
"valeur autorisée, les lignes sont seulement terminées par la chaîne donnée, "
|
|
|
|
|
"qui est rendue telle qu'elle."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1172
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When writing output to the stream, if *newline* is ``None``, any ``'\\n'`` "
|
|
|
|
|
"characters written are translated to the system default line separator, :"
|
|
|
|
|
"data:`os.linesep`. If *newline* is ``''`` or ``'\\n'``, no translation "
|
|
|
|
|
"takes place. If *newline* is any of the other legal values, any ``'\\n'`` "
|
|
|
|
|
"characters written are translated to the given string."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lors de l'écriture, si *newline* est ``None``, chaque ``'\\n'`` est remplacé "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"par le séparateur de lignes par défaut du système :data:`os.linesep`. Si "
|
|
|
|
|
"*newline* est ``*`` ou ``'\\n'`` aucun remplacement n'est effectué. Si "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"*newline* est un autre caractère valide, chaque ``'\\n'`` sera remplacé par "
|
|
|
|
|
"la chaîne donnée."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1178
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If *closefd* is ``False`` and a file descriptor rather than a filename was "
|
|
|
|
|
"given, the underlying file descriptor will be kept open when the file is "
|
|
|
|
|
"closed. If a filename is given *closefd* must be ``True`` (the default) "
|
|
|
|
|
"otherwise an error will be raised."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si *closefd* est ``False`` et qu'un descripteur de fichier est fourni plutôt "
|
|
|
|
|
"qu'un nom de fichier, le descripteur de fichier sera laissé ouvert lorsque "
|
|
|
|
|
"le fichier sera fermé. Si un nom de fichier est donné, *closefd* doit rester "
|
|
|
|
|
"``True`` (la valeur par défaut) sans quoi une erreur est levée."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1183
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A custom opener can be used by passing a callable as *opener*. The "
|
|
|
|
|
"underlying file descriptor for the file object is then obtained by calling "
|
|
|
|
|
"*opener* with (*file*, *flags*). *opener* must return an open file "
|
|
|
|
|
"descriptor (passing :mod:`os.open` as *opener* results in functionality "
|
|
|
|
|
"similar to passing ``None``)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un *opener* personnalisé peut être utilisé en fournissant un appelable comme "
|
|
|
|
|
"*opener*. Le descripteur de fichier de cet objet fichier sera alors obtenu "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"en appelant *opener* avec (*file*, *flags*). *opener* doit renvoyer un "
|
|
|
|
|
"descripteur de fichier ouvert (fournir :mod:`os.open` en tant qu'*opener* "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"aura le même effet que donner ``None``)."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1189
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The newly created file is :ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il n'est :ref:`pas possible d'hériter du fichier <fd_inheritance>` "
|
|
|
|
|
"nouvellement créé."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1191
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following example uses the :ref:`dir_fd <dir_fd>` parameter of the :func:"
|
|
|
|
|
"`os.open` function to open a file relative to a given directory::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'exemple suivant utilise le paramètre :ref:`dir_fd <dir_fd>` de la "
|
2018-03-20 22:55:56 +00:00
|
|
|
|
"fonction :func:`os.open` pour ouvrir un fichier relatif au dossier courant ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1204
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The type of :term:`file object` returned by the :func:`open` function "
|
|
|
|
|
"depends on the mode. When :func:`open` is used to open a file in a text "
|
|
|
|
|
"mode (``'w'``, ``'r'``, ``'wt'``, ``'rt'``, etc.), it returns a subclass of :"
|
|
|
|
|
"class:`io.TextIOBase` (specifically :class:`io.TextIOWrapper`). When used "
|
|
|
|
|
"to open a file in a binary mode with buffering, the returned class is a "
|
|
|
|
|
"subclass of :class:`io.BufferedIOBase`. The exact class varies: in read "
|
|
|
|
|
"binary mode, it returns an :class:`io.BufferedReader`; in write binary and "
|
|
|
|
|
"append binary modes, it returns an :class:`io.BufferedWriter`, and in read/"
|
|
|
|
|
"write mode, it returns an :class:`io.BufferedRandom`. When buffering is "
|
|
|
|
|
"disabled, the raw stream, a subclass of :class:`io.RawIOBase`, :class:`io."
|
|
|
|
|
"FileIO`, is returned."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Le type d'\\ :term:`objet fichier <file object>` renvoyé par la fonction :"
|
|
|
|
|
"func:`open` dépend du mode. Lorsque :func:`open` est utilisé pour ouvrir un "
|
|
|
|
|
"fichier en mode texte (``w``, ``r``, ``wt``, ``rt``, etc.), il renvoie une "
|
|
|
|
|
"classe fille de :class:`io.TextIOBase` (spécifiquement : :class:`io."
|
|
|
|
|
"TextIOWrapper`). Lors de l'ouverture d'un fichier en mode binaire avec "
|
|
|
|
|
"tampon, la classe renvoyée sera une fille de :class:`io.BufferedIOBase`. La "
|
|
|
|
|
"classe exacte varie : en lecture en mode binaire elle renvoie une :class:`io."
|
|
|
|
|
"BufferedReader`, en écriture et ajout en mode binaire c'est une :class:`io."
|
|
|
|
|
"BufferedWriter`, et en lecture/écriture, c'est une :class:`io."
|
|
|
|
|
"BufferedRandom`. Lorsque le tampon est désactivé, le flux brut, une classe "
|
|
|
|
|
"fille de :class:`io.RawIOBase`, :class:`io.FileIO` est renvoyée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1225
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See also the file handling modules, such as, :mod:`fileinput`, :mod:`io` "
|
|
|
|
|
"(where :func:`open` is declared), :mod:`os`, :mod:`os.path`, :mod:"
|
|
|
|
|
"`tempfile`, and :mod:`shutil`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Consultez aussi les modules de gestion de fichiers tel que :mod:"
|
|
|
|
|
"`fileinput`, :mod:`io` (où :func:`open` est déclarée), :mod:`os`, :mod:`os."
|
|
|
|
|
"path`, :mod:`tmpfile`, et :mod:`shutil`."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1230
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``open`` with arguments ``file``, "
|
|
|
|
|
"``mode``, ``flags``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Lève un :ref:`auditing event <auditing>` ``open`` avec les arguments "
|
|
|
|
|
"``file``, ``mode``, ``flags``."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1231
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ``mode`` and ``flags`` arguments may have been modified or inferred from "
|
|
|
|
|
"the original call."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Les arguments ``mode`` et ``flags`` peuvent avoir été modifiés ou déduits de "
|
|
|
|
|
"l'appel original."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1237
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The *opener* parameter was added."
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le paramètre *opener* a été ajouté."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1238
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The ``'x'`` mode was added."
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le mode ``'x'`` a été ajouté."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1239
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
":exc:`IOError` était normalement levée, elle est maintenant un alias de :exc:"
|
|
|
|
|
"`OSError`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1240
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":exc:`FileExistsError` is now raised if the file opened in exclusive "
|
|
|
|
|
"creation mode (``'x'``) already exists."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
":exc:`FileExistsError` est maintenant levée si le fichier ouvert en mode "
|
|
|
|
|
"création exclusive (``'x'``) existe déjà."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1246
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file is now non-inheritable."
|
|
|
|
|
msgstr "Il n'est plus possible d'hériter de *file*."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1250
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The ``'U'`` mode."
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le mode ``'U'``."
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1255
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the system call is interrupted and the signal handler does not raise an "
|
|
|
|
|
"exception, the function now retries the system call instead of raising an :"
|
|
|
|
|
"exc:`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si l'appel système est interrompu et que le gestionnaire de signal ne lève "
|
|
|
|
|
"aucune exception, la fonction réessaye l'appel système au lieu de lever une :"
|
|
|
|
|
"exc:`InterruptedError` (voir la :pep:`475` à propos du raisonnement)."
|
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1258
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The ``'namereplace'`` error handler was added."
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le gestionnaire d'erreurs ``'namereplace'`` a été ajouté."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1263
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support added to accept objects implementing :class:`os.PathLike`."
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajout du support des objets implémentant :class:`os.PathLike`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1264
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"On Windows, opening a console buffer may return a subclass of :class:`io."
|
|
|
|
|
"RawIOBase` other than :class:`io.FileIO`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-22 09:08:03 +00:00
|
|
|
|
"Sous Windows, ouvrir un *buffer* du terminal peut renvoyer une sous-classe "
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"de :class:`io.RawIOBase` autre que :class:`io.FileIO`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1269
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Given a string representing one Unicode character, return an integer "
|
|
|
|
|
"representing the Unicode code point of that character. For example, "
|
|
|
|
|
"``ord('a')`` returns the integer ``97`` and ``ord('€')`` (Euro sign) returns "
|
|
|
|
|
"``8364``. This is the inverse of :func:`chr`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-22 09:08:03 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie le nombre entier représentant le code Unicode du caractère "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"représenté par la chaîne donnée. Par exemple, ``ord('a')`` renvoie le nombre "
|
|
|
|
|
"entier ``97`` et ``ord('€')`` (symbole Euro) renvoie ``8364``. Il s'agit de "
|
|
|
|
|
"l'inverse de :func:`chr`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1277
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
"Return *base* to the power *exp*; if *mod* is present, return *base* to the "
|
|
|
|
|
"power *exp*, modulo *mod* (computed more efficiently than ``pow(base, exp) % "
|
|
|
|
|
"mod``). The two-argument form ``pow(base, exp)`` is equivalent to using the "
|
|
|
|
|
"power operator: ``base**exp``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie *base* puissance *exp* et, si *mod* est présent, donne *base* "
|
|
|
|
|
"puissance *exp* modulo *mod* (calculé de manière plus efficiente que "
|
|
|
|
|
"``pow(base, exp) % mod``). La forme à deux arguments ``pow(base, exp)`` est "
|
|
|
|
|
"équivalente à l'opérateur puissance : ``base**exp``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1282
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The arguments must have numeric types. With mixed operand types, the "
|
|
|
|
|
"coercion rules for binary arithmetic operators apply. For :class:`int` "
|
|
|
|
|
"operands, the result has the same type as the operands (after coercion) "
|
|
|
|
|
"unless the second argument is negative; in that case, all arguments are "
|
|
|
|
|
"converted to float and a float result is delivered. For example, ``10**2`` "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"returns ``100``, but ``10**-2`` returns ``0.01``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les arguments doivent être de types numériques. Avec des opérandes de "
|
|
|
|
|
"différents types, les mêmes règles de coercition que celles des opérateurs "
|
|
|
|
|
"arithmétiques binaires s'appliquent. Pour des opérandes de type :class:"
|
|
|
|
|
"`int`, le résultat sera de même type que les opérandes (après coercition) "
|
|
|
|
|
"sauf si le second argument est négatif, dans ce cas, les arguments sont "
|
|
|
|
|
"convertis en ``float``, et le résultat sera un ``float`` aussi. Par exemple, "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"``10**2`` donne ``100``, alors que ``10**-2`` donne ``0.01``."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1289
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
"For :class:`int` operands *base* and *exp*, if *mod* is present, *mod* must "
|
|
|
|
|
"also be of integer type and *mod* must be nonzero. If *mod* is present and "
|
|
|
|
|
"*exp* is negative, *base* must be relatively prime to *mod*. In that case, "
|
|
|
|
|
"``pow(inv_base, -exp, mod)`` is returned, where *inv_base* is an inverse to "
|
|
|
|
|
"*base* modulo *mod*."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Pour des opérandes *base* et *exp* de type :class:`int`, si *mod* est "
|
|
|
|
|
"présent, *mod* doit également être de type entier et *mod* doit être non "
|
|
|
|
|
"nul. Si *mod* est présent et que *exp* est négatif, *base* et *mod* doivent "
|
|
|
|
|
"être premiers entre eux. Dans ce cas, ``pow(inv_base, -exp, mod)`` est "
|
|
|
|
|
"renvoyé, où *inv_base* est un inverse de *base* modulo *mod*."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1295
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Here's an example of computing an inverse for ``38`` modulo ``97``::"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voici un exemple de calcul d'un inverse de ``38`` modulo ``97`` ::"
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1302
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For :class:`int` operands, the three-argument form of ``pow`` now allows the "
|
|
|
|
|
"second argument to be negative, permitting computation of modular inverses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Pour les opérandes :class:`int`, la forme à trois arguments de ``pow`` "
|
|
|
|
|
"permet maintenant au deuxième argument d'être négatif, permettant le calcul "
|
|
|
|
|
"des inverses modulaires."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1307
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allow keyword arguments. Formerly, only positional arguments were supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Autorise les arguments par mots-clés. Auparavant, seuls les arguments "
|
|
|
|
|
"positionnels étaient autorisés."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1314
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print *objects* to the text stream *file*, separated by *sep* and followed "
|
2017-05-27 17:46:38 +00:00
|
|
|
|
"by *end*. *sep*, *end*, *file* and *flush*, if present, must be given as "
|
|
|
|
|
"keyword arguments."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Écrit *objects* dans le flux texte *file*, séparés par *sep* et suivis de "
|
2017-05-27 21:07:51 +00:00
|
|
|
|
"*end*. *sep*, *end*, *file*, et *flush*, s'ils sont présents, doivent être "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"données par mot clé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1318
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All non-keyword arguments are converted to strings like :func:`str` does and "
|
|
|
|
|
"written to the stream, separated by *sep* and followed by *end*. Both *sep* "
|
|
|
|
|
"and *end* must be strings; they can also be ``None``, which means to use the "
|
|
|
|
|
"default values. If no *objects* are given, :func:`print` will just write "
|
|
|
|
|
"*end*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tous les arguments positionnels sont convertis en chaîne comme le fait :func:"
|
|
|
|
|
"`str`, puis écrits sur le flux, séparés par *sep* et terminés par *end*. "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"*sep* et *end* doivent être des chaînes, ou ``None``, indiquant de prendre "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"les valeurs par défaut. Si aucun *objects* n'est donné :func:`print` écris "
|
|
|
|
|
"seulement *end*."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1324
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *file* argument must be an object with a ``write(string)`` method; if it "
|
|
|
|
|
"is not present or ``None``, :data:`sys.stdout` will be used. Since printed "
|
|
|
|
|
"arguments are converted to text strings, :func:`print` cannot be used with "
|
|
|
|
|
"binary mode file objects. For these, use ``file.write(...)`` instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"L'argument *file* doit être un objet avec une méthode ``write(string)`` ; "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"s'il n'est pas fourni, ou vaut ``None``, :data:`sys.stdout` sera utilisé. "
|
|
|
|
|
"Puisque les arguments affichés sont convertis en chaîne, :func:`print` ne "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"peut pas être utilisé avec des fichiers ouverts en mode binaire. Pour ceux-"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"ci utilisez plutôt ``file.write(...)``."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1329
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether output is buffered is usually determined by *file*, but if the "
|
|
|
|
|
"*flush* keyword argument is true, the stream is forcibly flushed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Que la sortie utilise un *buffer* ou non est souvent décidé par *file*, mais "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"si l'argument *flush* est vrai, le tampon du flux est vidé explicitement."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1332
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added the *flush* keyword argument."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajout de l'argument par mot clé *flush*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1338
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Return a property attribute."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renvoie un attribut propriété."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1340
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*fget* is a function for getting an attribute value. *fset* is a function "
|
|
|
|
|
"for setting an attribute value. *fdel* is a function for deleting an "
|
|
|
|
|
"attribute value. And *doc* creates a docstring for the attribute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*fget* est une fonction permettant d'obtenir la valeur d'un attribut. *fset* "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"est une fonction pour en définir la valeur. *fdel* quant à elle permet de "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"supprimer la valeur d'un attribut, et *doc* créé une *docstring* pour "
|
|
|
|
|
"l'attribut."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1344
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "A typical use is to define a managed attribute ``x``::"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Une utilisation typique : définir un attribut managé ``x`` ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1361
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If *c* is an instance of *C*, ``c.x`` will invoke the getter, ``c.x = "
|
|
|
|
|
"value`` will invoke the setter and ``del c.x`` the deleter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si *c* est une instance de *C*, ``c.x`` appellera le *getter*, ``c.x = "
|
|
|
|
|
"value`` invoquera le *setter*, et ``del x`` le *deleter*."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1364
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If given, *doc* will be the docstring of the property attribute. Otherwise, "
|
|
|
|
|
"the property will copy *fget*'s docstring (if it exists). This makes it "
|
|
|
|
|
"possible to create read-only properties easily using :func:`property` as a :"
|
|
|
|
|
"term:`decorator`::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S'il est donné, *doc* sera la *docstring* de l'attribut. Autrement la "
|
|
|
|
|
"propriété copiera celle de *fget* (si elle existe). Cela rend possible la "
|
|
|
|
|
"création de propriétés en lecture seule en utilisant simplement :func:"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"`property` comme un :term:`décorateur <decorator>` ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1377
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ``@property`` decorator turns the :meth:`voltage` method into a \"getter"
|
|
|
|
|
"\" for a read-only attribute with the same name, and it sets the docstring "
|
|
|
|
|
"for *voltage* to \"Get the current voltage.\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le décorateur ``@property`` transforme la méthode :meth:`voltage` en un "
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"*getter* d'un attribut du même nom, et donne *\"Get the current voltage\"* "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"comme *docstring* de *voltage*."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1381
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A property object has :attr:`~property.getter`, :attr:`~property.setter`, "
|
|
|
|
|
"and :attr:`~property.deleter` methods usable as decorators that create a "
|
|
|
|
|
"copy of the property with the corresponding accessor function set to the "
|
|
|
|
|
"decorated function. This is best explained with an example::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Un objet propriété a les méthodes :attr:`~property.getter`, :attr:`~property."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"setter` et :attr:`~property.deleter` utilisables comme décorateurs créant "
|
|
|
|
|
"une copie de la propriété avec les accesseurs correspondants définis par la "
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
"fonction de décoration. C'est plus clair avec un exemple ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1403
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This code is exactly equivalent to the first example. Be sure to give the "
|
|
|
|
|
"additional functions the same name as the original property (``x`` in this "
|
|
|
|
|
"case.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce code est l'exact équivalent du premier exemple. Soyez attentifs à bien "
|
|
|
|
|
"donner aux fonctions additionnelles le même nom que la propriété (``x`` dans "
|
|
|
|
|
"ce cas.)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1407
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The returned property object also has the attributes ``fget``, ``fset``, and "
|
|
|
|
|
"``fdel`` corresponding to the constructor arguments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"L'objet propriété renvoyé à aussi les attributs ``fget``, ``fset`` et "
|
|
|
|
|
"``fdel`` correspondants aux arguments du constructeur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1410
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The docstrings of property objects are now writeable."
|
|
|
|
|
msgstr "Les *docstrings* des objets propriété peuvent maintenant être écrits."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1419
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Rather than being a function, :class:`range` is actually an immutable "
|
|
|
|
|
"sequence type, as documented in :ref:`typesseq-range` and :ref:`typesseq`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`range` est en fait une séquence "
|
|
|
|
|
"immuable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-range` et :ref:`typesseq`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1425
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a string containing a printable representation of an object. For "
|
|
|
|
|
"many types, this function makes an attempt to return a string that would "
|
|
|
|
|
"yield an object with the same value when passed to :func:`eval`, otherwise "
|
|
|
|
|
"the representation is a string enclosed in angle brackets that contains the "
|
|
|
|
|
"name of the type of the object together with additional information often "
|
|
|
|
|
"including the name and address of the object. A class can control what this "
|
|
|
|
|
"function returns for its instances by defining a :meth:`__repr__` method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une chaîne contenant une représentation affichable de l'objet. Pour "
|
|
|
|
|
"de nombreux types, cette fonction essaye de renvoyer une chaîne qui donnera "
|
|
|
|
|
"à son tour un objet de même valeur lorsqu'elle est passée à :func:`eval`, "
|
|
|
|
|
"sinon la représentation sera une chaîne entourée de chevrons contenant le "
|
|
|
|
|
"nom du type et quelques informations supplémentaires, souvent le nom et "
|
|
|
|
|
"l'adresse de l'objet. Une classe peut contrôler ce que cette fonction "
|
|
|
|
|
"renvoie pour ses instances en définissant une méthode :meth:`__repr__`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1436
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a reverse :term:`iterator`. *seq* must be an object which has a :"
|
|
|
|
|
"meth:`__reversed__` method or supports the sequence protocol (the :meth:"
|
|
|
|
|
"`__len__` method and the :meth:`__getitem__` method with integer arguments "
|
|
|
|
|
"starting at ``0``)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un :term:`itérateur <iterator>` inversé. *seq* doit être un objet "
|
|
|
|
|
"ayant une méthode :meth:`__reverse__` ou supportant le protocole séquence "
|
|
|
|
|
"(la méthode :meth:`__len__` et la méthode :meth:`__getitem__` avec des "
|
|
|
|
|
"arguments entiers commençant à zéro)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1444
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
"Return *number* rounded to *ndigits* precision after the decimal point. If "
|
|
|
|
|
"*ndigits* is omitted or is ``None``, it returns the nearest integer to its "
|
|
|
|
|
"input."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-22 09:08:03 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie *number* arrondi avec une précision de *ndigits* chiffres après la "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"virgule. Si *ndigits* est omis (ou est ``None``), l'entier le plus proche "
|
2018-06-10 21:32:01 +00:00
|
|
|
|
"est renvoyé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1448
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For the built-in types supporting :func:`round`, values are rounded to the "
|
|
|
|
|
"closest multiple of 10 to the power minus *ndigits*; if two multiples are "
|
|
|
|
|
"equally close, rounding is done toward the even choice (so, for example, "
|
|
|
|
|
"both ``round(0.5)`` and ``round(-0.5)`` are ``0``, and ``round(1.5)`` is "
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
"``2``). Any integer value is valid for *ndigits* (positive, zero, or "
|
2018-06-10 09:32:30 +00:00
|
|
|
|
"negative). The return value is an integer if *ndigits* is omitted or "
|
|
|
|
|
"``None``. Otherwise the return value has the same type as *number*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour les types natifs supportant :func:`round`, les valeurs sont arrondies "
|
|
|
|
|
"au multiple de 10 puissance moins *ndigits*, si deux multiples sont "
|
|
|
|
|
"équidistants, l'arrondi se fait vers la valeur paire (par exemple "
|
|
|
|
|
"``round(0.5)`` et ``round(-0.5)`` valent tous les deux ``0``, et "
|
2018-06-10 13:37:51 +00:00
|
|
|
|
"``round(1.5)`` vaut ``2``). *ndigits* accepte tout nombre entier (positif, "
|
|
|
|
|
"zéro, ou négatif). La valeur renvoyée est un entier si *ndigits* n'est pas "
|
2018-06-10 21:32:01 +00:00
|
|
|
|
"donné, (ou est ``None``). Sinon elle est du même type que *number*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1457
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-06-10 09:32:30 +00:00
|
|
|
|
"For a general Python object ``number``, ``round`` delegates to ``number."
|
|
|
|
|
"__round__``."
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-06-10 13:37:51 +00:00
|
|
|
|
"Pour tout autre objet Python ``number``, ``round`` délègue à ``number."
|
|
|
|
|
"__round__``."
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1462
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The behavior of :func:`round` for floats can be surprising: for example, "
|
|
|
|
|
"``round(2.675, 2)`` gives ``2.67`` instead of the expected ``2.68``. This is "
|
|
|
|
|
"not a bug: it's a result of the fact that most decimal fractions can't be "
|
|
|
|
|
"represented exactly as a float. See :ref:`tut-fp-issues` for more "
|
|
|
|
|
"information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le comportement de :func:`round` avec les nombres à virgule flottante peut "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"être surprenant : par exemple ``round(2.675, 2)`` donne ``2.67`` au lieu de "
|
2020-05-07 07:55:42 +00:00
|
|
|
|
"``2.68``. Ce n'est pas un bogue, mais dû au fait que la plupart des "
|
|
|
|
|
"fractions de décimaux ne peuvent pas être représentés exactement en nombre a "
|
|
|
|
|
"virgule flottante. Voir :ref:`tut-fp-issues` pour plus d'information."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1473
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a new :class:`set` object, optionally with elements taken from "
|
|
|
|
|
"*iterable*. ``set`` is a built-in class. See :class:`set` and :ref:`types-"
|
|
|
|
|
"set` for documentation about this class."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un nouveau :class:`set`, dont les éléments peuvent être extraits "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"d'*iterable*. ``set`` est une classe native. Voir :class:`set` et :ref:"
|
|
|
|
|
"`types-set` pour la documentation de cette classe."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1477
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For other containers see the built-in :class:`frozenset`, :class:`list`, :"
|
|
|
|
|
"class:`tuple`, and :class:`dict` classes, as well as the :mod:`collections` "
|
|
|
|
|
"module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"D'autres conteneurs existent, typiquement : :class:`frozenset`, :class:"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"`list`, :class:`tuple`, et :class:`dict`, ainsi que le module :mod:"
|
|
|
|
|
"`collections`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1484
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the counterpart of :func:`getattr`. The arguments are an object, a "
|
|
|
|
|
"string and an arbitrary value. The string may name an existing attribute or "
|
|
|
|
|
"a new attribute. The function assigns the value to the attribute, provided "
|
|
|
|
|
"the object allows it. For example, ``setattr(x, 'foobar', 123)`` is "
|
|
|
|
|
"equivalent to ``x.foobar = 123``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"C'est le complément de :func:`getattr`. Les arguments sont : un objet, une "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"chaîne, et une valeur de type arbitraire. La chaîne peut nommer un attribut "
|
|
|
|
|
"existant ou un nouvel attribut. La fonction assigne la valeur à l'attribut, "
|
|
|
|
|
"si l'objet l'autorise. Par exemple, ``setattr(x, 'foobar', 123)`` équivaut à "
|
|
|
|
|
"``x.foobar = 123``."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1496
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a :term:`slice` object representing the set of indices specified by "
|
|
|
|
|
"``range(start, stop, step)``. The *start* and *step* arguments default to "
|
|
|
|
|
"``None``. Slice objects have read-only data attributes :attr:`~slice."
|
|
|
|
|
"start`, :attr:`~slice.stop` and :attr:`~slice.step` which merely return the "
|
|
|
|
|
"argument values (or their default). They have no other explicit "
|
|
|
|
|
"functionality; however they are used by Numerical Python and other third "
|
|
|
|
|
"party extensions. Slice objects are also generated when extended indexing "
|
|
|
|
|
"syntax is used. For example: ``a[start:stop:step]`` or ``a[start:stop, "
|
|
|
|
|
"i]``. See :func:`itertools.islice` for an alternate version that returns an "
|
|
|
|
|
"iterator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une :term:`tranche <slice>` représentant un ensemble d'indices "
|
|
|
|
|
"spécifiés par ``range(start, stop, step)``. Les arguments *start* et *step* "
|
|
|
|
|
"valent ``None`` par défaut. Les objets « tranches » ont les attributs "
|
|
|
|
|
"suivants en lecture seule : :attr:`~slice.start`, :attr:`~slice.stop`, et :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"attr:`~slice.step` qui valent simplement les trois arguments (ou leurs "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"valeurs par défaut). Ils n'ont pas d'autre fonctionnalité explicite, "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"cependant ils sont utilisés par *Numerical Python* et d'autres bibliothèques "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"tierces. Les objets « tranches » sont aussi générés par la notation par "
|
|
|
|
|
"indice étendue. Par exemple ``a[start:stop:step]`` ou ``a[start:stop, i]``. "
|
|
|
|
|
"Voir :func:`itertools.islice` pour une version alternative renvoyant un "
|
|
|
|
|
"itérateur."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1509
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Return a new sorted list from the items in *iterable*."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renvoie une nouvelle liste triée depuis les éléments d'*iterable*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1511
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Has two optional arguments which must be specified as keyword arguments."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A deux arguments optionnels qui doivent être fournis par mot clé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1513
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*key* specifies a function of one argument that is used to extract a "
|
2018-11-29 15:13:39 +00:00
|
|
|
|
"comparison key from each element in *iterable* (for example, ``key=str."
|
|
|
|
|
"lower``). The default value is ``None`` (compare the elements directly)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"*key* spécifie une fonction d'un argument utilisé pour extraire une clé de "
|
2019-02-22 09:29:30 +00:00
|
|
|
|
"comparaison de chaque élément de l'itérable (par exemple, ``key=str."
|
|
|
|
|
"lower``). La valeur par défaut est ``None`` (compare les éléments "
|
|
|
|
|
"directement)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1517
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*reverse* is a boolean value. If set to ``True``, then the list elements "
|
|
|
|
|
"are sorted as if each comparison were reversed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*reverse*, une valeur booléenne. Si elle est ``True``, la liste d'éléments "
|
|
|
|
|
"est triée comme si toutes les comparaisons étaient inversées."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1520
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use :func:`functools.cmp_to_key` to convert an old-style *cmp* function to a "
|
|
|
|
|
"*key* function."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilisez :func:`functools.cmp_to_key` pour convertir l'ancienne notation "
|
|
|
|
|
"*cmp* en une fonction *key*."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1523
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The built-in :func:`sorted` function is guaranteed to be stable. A sort is "
|
|
|
|
|
"stable if it guarantees not to change the relative order of elements that "
|
|
|
|
|
"compare equal --- this is helpful for sorting in multiple passes (for "
|
|
|
|
|
"example, sort by department, then by salary grade)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La fonction native :func:`sorted` est garantie stable. Un tri est stable "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"s'il garantit de ne pas changer l'ordre relatif des éléments égaux entre "
|
|
|
|
|
"eux. C'est utile pour trier en plusieurs passes (par exemple par département "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"puis par salaire)."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1528
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For sorting examples and a brief sorting tutorial, see :ref:`sortinghowto`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-05 06:54:15 +00:00
|
|
|
|
"Pour des exemples de tris et un bref tutoriel, consultez :ref:`sortinghowto`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1532
|
2017-12-01 06:48:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transform a method into a static method."
|
2017-12-14 08:10:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transforme une méthode en méthode statique."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1534
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A static method does not receive an implicit first argument. To declare a "
|
|
|
|
|
"static method, use this idiom::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une méthode statique ne reçoit pas de premier argument implicitement. Voilà "
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
"comment déclarer une méthode statique ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1541
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
"The ``@staticmethod`` form is a function :term:`decorator` -- see :ref:"
|
|
|
|
|
"`function` for details."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"La forme ``@staticmethod`` est un :term:`décorateur <decorator>` de "
|
|
|
|
|
"fonction. Consultez :ref:`function` pour plus de détails."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1544
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
"A static method can be called either on the class (such as ``C.f()``) or on "
|
|
|
|
|
"an instance (such as ``C().f()``)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Elle peut être appelée soit sur une classe (tel que ``C.f()``) ou sur une "
|
2019-04-18 11:15:46 +00:00
|
|
|
|
"instance (tel que ``C().f()``)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1547
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Static methods in Python are similar to those found in Java or C++. Also "
|
|
|
|
|
"see :func:`classmethod` for a variant that is useful for creating alternate "
|
|
|
|
|
"class constructors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les méthodes statiques en Python sont similaires à celles trouvées en Java "
|
|
|
|
|
"ou en C++. Consultez :func:`classmethod` pour une variante utile pour créer "
|
|
|
|
|
"des constructeurs alternatifs."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1551
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-12-01 06:48:13 +00:00
|
|
|
|
"Like all decorators, it is also possible to call ``staticmethod`` as a "
|
|
|
|
|
"regular function and do something with its result. This is needed in some "
|
|
|
|
|
"cases where you need a reference to a function from a class body and you "
|
|
|
|
|
"want to avoid the automatic transformation to instance method. For these "
|
2018-02-08 09:02:29 +00:00
|
|
|
|
"cases, use this idiom::"
|
2017-12-01 06:48:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-14 08:10:27 +00:00
|
|
|
|
"Comme pour tous les décorateurs, il est possible d'appeler ``staticmethod`` "
|
|
|
|
|
"comme une simple fonction, et faire quelque chose de son résultat. Ça peut "
|
|
|
|
|
"être nécessaire dans le cas où vous voudriez une référence à la fonction "
|
|
|
|
|
"depuis le corps d'une classe, et souhaiteriez éviter sa transformation en "
|
2018-03-20 22:55:56 +00:00
|
|
|
|
"méthode d'instance. Pour ces cas, faites comme suit ::"
|
2017-12-01 06:48:13 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1560
|
2019-03-29 11:29:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "For more information on static methods, see :ref:`types`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-18 11:15:46 +00:00
|
|
|
|
"Pour plus d'informations sur les méthodes statiques, consultez :ref:`types`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1571
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a :class:`str` version of *object*. See :func:`str` for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie une version d'*object* sous forme de :class:`str`. Voir :func:`str` "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"pour plus de détails."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1573
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``str`` is the built-in string :term:`class`. For general information about "
|
|
|
|
|
"strings, see :ref:`textseq`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"``str`` est la :term:`classe <class>` native des chaînes de caractères. Pour "
|
|
|
|
|
"des informations générales à propos des chaînes, consultez :ref:`textseq`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1579
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sums *start* and the items of an *iterable* from left to right and returns "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"the total. The *iterable*'s items are normally numbers, and the start value "
|
|
|
|
|
"is not allowed to be a string."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Additionne *start* et les éléments d'un *iterable* de gauche à droite et en "
|
|
|
|
|
"donne le total. Les éléments de `iterable` sont normalement des nombres, et "
|
|
|
|
|
"la valeur de *start* ne peut pas être une chaîne de caractères."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1583
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For some use cases, there are good alternatives to :func:`sum`. The "
|
|
|
|
|
"preferred, fast way to concatenate a sequence of strings is by calling ``''."
|
|
|
|
|
"join(sequence)``. To add floating point values with extended precision, "
|
|
|
|
|
"see :func:`math.fsum`\\. To concatenate a series of iterables, consider "
|
|
|
|
|
"using :func:`itertools.chain`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour certains cas, il existe de bonnes alternatives à :func:`sum`. La bonne "
|
|
|
|
|
"méthode, et rapide, de concaténer une séquence de chaînes est d'appeler ``''."
|
|
|
|
|
"join(séquence)``. Pour additionner des nombres à virgule flottante avec une "
|
|
|
|
|
"meilleure précision, voir :func:`math.fsum`. Pour concaténer une série "
|
|
|
|
|
"d'itérables, utilisez plutôt :func:`itertools.chain`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1589
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "The *start* parameter can be specified as a keyword argument."
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le paramètre *start* peut être spécifié comme un argument de mot-clé."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1594
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return a proxy object that delegates method calls to a parent or sibling "
|
|
|
|
|
"class of *type*. This is useful for accessing inherited methods that have "
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"been overridden in a class."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un objet mandataire (*proxy object* en anglais) déléguant les appels "
|
|
|
|
|
"de méthode à une classe parente ou sœur de *type*. C'est utile pour accéder "
|
|
|
|
|
"aux méthodes héritées qui ont été remplacées dans une classe."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1598
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The *object-or-type* determines the :term:`method resolution order` to be "
|
|
|
|
|
"searched. The search starts from the class right after the *type*."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Le *object-or-type* détermine quel :term:`ordre de résolution des méthodes "
|
|
|
|
|
"<method resolution order>` est utilisé pour la recherche. La recherche "
|
|
|
|
|
"commence à partir de la classe qui suit immédiatement le *type*."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1602
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
"For example, if :attr:`~class.__mro__` of *object-or-type* is ``D -> B -> C -"
|
|
|
|
|
"> A -> object`` and the value of *type* is ``B``, then :func:`super` "
|
|
|
|
|
"searches ``C -> A -> object``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Par exemple, si :attr:`~class.__mro__` de *object-or-type* est ``D -> B -> C "
|
|
|
|
|
"-> A -> object`` et la valeur de *type* est ``B``, alors :func:`super` "
|
|
|
|
|
"recherche ``C -> A -> object``."
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1606
|
2019-09-04 09:35:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :attr:`~class.__mro__` attribute of the *object-or-type* lists the "
|
|
|
|
|
"method resolution search order used by both :func:`getattr` and :func:"
|
|
|
|
|
"`super`. The attribute is dynamic and can change whenever the inheritance "
|
|
|
|
|
"hierarchy is updated."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"L'attribut :attr:`~class.__mro__` de *object-or-type* liste l'ordre de "
|
|
|
|
|
"recherche de la méthode de résolution utilisée par :func:`getattr` et :func:"
|
|
|
|
|
"`super`. L'attribut est dynamique et peut changer lorsque la hiérarchie "
|
|
|
|
|
"d'héritage est modifiée."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1611
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the second argument is omitted, the super object returned is unbound. If "
|
|
|
|
|
"the second argument is an object, ``isinstance(obj, type)`` must be true. "
|
|
|
|
|
"If the second argument is a type, ``issubclass(type2, type)`` must be true "
|
|
|
|
|
"(this is useful for classmethods)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si le second argument est omis, l'objet *super* obtenu n'est pas lié. Si le "
|
|
|
|
|
"second argument est un objet, ``isinstance(obj, type)`` doit être vrai. Si "
|
|
|
|
|
"le second argument est un type, ``issubclass(type2, type)`` doit être vrai "
|
|
|
|
|
"(c'est utile pour les méthodes de classe)."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1616
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are two typical use cases for *super*. In a class hierarchy with "
|
|
|
|
|
"single inheritance, *super* can be used to refer to parent classes without "
|
|
|
|
|
"naming them explicitly, thus making the code more maintainable. This use "
|
|
|
|
|
"closely parallels the use of *super* in other programming languages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il existe deux autres cas d'usage typiques pour *super*. Dans une hiérarchie "
|
|
|
|
|
"de classes à héritage simple, *super* peut être utilisé pour obtenir la "
|
|
|
|
|
"classe parente sans avoir à la nommer explicitement, rendant le code plus "
|
|
|
|
|
"maintenable. Cet usage se rapproche de l'usage de *super* dans d'autres "
|
|
|
|
|
"langages de programmation."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1621
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The second use case is to support cooperative multiple inheritance in a "
|
|
|
|
|
"dynamic execution environment. This use case is unique to Python and is not "
|
|
|
|
|
"found in statically compiled languages or languages that only support single "
|
|
|
|
|
"inheritance. This makes it possible to implement \"diamond diagrams\" where "
|
|
|
|
|
"multiple base classes implement the same method. Good design dictates that "
|
|
|
|
|
"this method have the same calling signature in every case (because the order "
|
|
|
|
|
"of calls is determined at runtime, because that order adapts to changes in "
|
|
|
|
|
"the class hierarchy, and because that order can include sibling classes that "
|
|
|
|
|
"are unknown prior to runtime)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le second est la gestion d'héritage multiple coopératif dans un "
|
|
|
|
|
"environnement d'exécution dynamique. Cet usage est unique à Python, il ne se "
|
|
|
|
|
"retrouve ni dans les langages compilés statiquement, ni dans les langages ne "
|
|
|
|
|
"gérant que l'héritage simple. Cela rend possible d'implémenter un héritage "
|
|
|
|
|
"en diamant dans lequel plusieurs classes parentes implémentent la même "
|
|
|
|
|
"méthode. Une bonne conception implique que chaque méthode doit avoir la même "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"signature lors de leur appel dans tous les cas (parce que l'ordre des appels "
|
|
|
|
|
"est déterminée à l'exécution, parce que l'ordre s'adapte aux changements "
|
|
|
|
|
"dans la hiérarchie, et parce que l'ordre peut inclure des classes sœurs "
|
|
|
|
|
"inconnues avant l'exécution)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1631
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "For both use cases, a typical superclass call looks like this::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
"Dans tous les cas, un appel typique à une classe parente ressemble à ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1638
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In addition to method lookups, :func:`super` also works for attribute "
|
2019-12-05 22:41:32 +00:00
|
|
|
|
"lookups. One possible use case for this is calling :term:`descriptors "
|
|
|
|
|
"<descriptor>` in a parent or sibling class."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"En plus de la recherche de méthodes, :func:`super` fonctionne également pour "
|
|
|
|
|
"la recherche d'attributs. Un cas d'utilisation possible est l'appel d'un :"
|
|
|
|
|
"term:`descripteur <descriptor>` d'une classe parente ou sœur."
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1642
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that :func:`super` is implemented as part of the binding process for "
|
|
|
|
|
"explicit dotted attribute lookups such as ``super().__getitem__(name)``. It "
|
|
|
|
|
"does so by implementing its own :meth:`__getattribute__` method for "
|
|
|
|
|
"searching classes in a predictable order that supports cooperative multiple "
|
|
|
|
|
"inheritance. Accordingly, :func:`super` is undefined for implicit lookups "
|
|
|
|
|
"using statements or operators such as ``super()[name]``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Notez que :func:`super` fait partie de l'implémentation du processus de "
|
|
|
|
|
"liaison de recherche d'attributs pointés explicitement tel que ``super()."
|
|
|
|
|
"__getitem__(name)``. Il le fait en implémentant sa propre méthode :meth:"
|
|
|
|
|
"`__getattribute__` pour rechercher les classes dans un ordre prévisible "
|
|
|
|
|
"supportant l'héritage multiple coopératif. En conséquence, :func:`super` "
|
|
|
|
|
"n'est pas défini pour les recherches implicites via des instructions ou des "
|
|
|
|
|
"opérateurs tel que ``super()[name]``."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1649
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Also note that, aside from the zero argument form, :func:`super` is not "
|
|
|
|
|
"limited to use inside methods. The two argument form specifies the "
|
|
|
|
|
"arguments exactly and makes the appropriate references. The zero argument "
|
|
|
|
|
"form only works inside a class definition, as the compiler fills in the "
|
|
|
|
|
"necessary details to correctly retrieve the class being defined, as well as "
|
|
|
|
|
"accessing the current instance for ordinary methods."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Notez aussi que, en dehors de sa forme sans arguments, :func:`super` peut "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"être utilisée en dehors des méthodes. La forme à deux arguments est précise "
|
|
|
|
|
"et donne tous les arguments exactement, donnant les références appropriées. "
|
|
|
|
|
"La forme sans arguments fonctionne seulement à l'intérieur d'une définition "
|
|
|
|
|
"de classe, puisque c'est le compilateur qui donne les détails nécessaires à "
|
|
|
|
|
"propos de la classe en cours de définition, ainsi qu'accéder à l'instance "
|
|
|
|
|
"courante pour les méthodes ordinaires."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1656
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For practical suggestions on how to design cooperative classes using :func:"
|
|
|
|
|
"`super`, see `guide to using super() <https://rhettinger.wordpress."
|
|
|
|
|
"com/2011/05/26/super-considered-super/>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour des suggestions pratiques sur la conception de classes coopératives "
|
|
|
|
|
"utilisant :func:`super`, consultez `guide to using super() <http://"
|
|
|
|
|
"rhettinger.wordpress.com/2011/05/26/super-considered-super/>`_."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1665
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Rather than being a function, :class:`tuple` is actually an immutable "
|
|
|
|
|
"sequence type, as documented in :ref:`typesseq-tuple` and :ref:`typesseq`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`tuple` est en fait un type de séquence "
|
|
|
|
|
"immuable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-tuple` et :ref:`typesseq`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1674
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With one argument, return the type of an *object*. The return value is a "
|
|
|
|
|
"type object and generally the same object as returned by :attr:`object."
|
|
|
|
|
"__class__ <instance.__class__>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Avec un argument, renvoie le type d'*object*. La valeur renvoyée est un "
|
|
|
|
|
"objet type et généralement la même que la valeur de l'attribut :attr:`object."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"__class__ <instance.__class__>`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1678
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The :func:`isinstance` built-in function is recommended for testing the type "
|
|
|
|
|
"of an object, because it takes subclasses into account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La fonction native :func:`isinstance` est recommandée pour tester le type "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"d'un objet, car elle prend en compte l'héritage."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1682
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With three arguments, return a new type object. This is essentially a "
|
|
|
|
|
"dynamic form of the :keyword:`class` statement. The *name* string is the "
|
|
|
|
|
"class name and becomes the :attr:`~definition.__name__` attribute; the "
|
|
|
|
|
"*bases* tuple itemizes the base classes and becomes the :attr:`~class."
|
|
|
|
|
"__bases__` attribute; and the *dict* dictionary is the namespace containing "
|
|
|
|
|
"definitions for class body and is copied to a standard dictionary to become "
|
|
|
|
|
"the :attr:`~object.__dict__` attribute. For example, the following two "
|
|
|
|
|
"statements create identical :class:`type` objects:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-22 09:08:03 +00:00
|
|
|
|
"Avec trois arguments, renvoie un nouveau type. C'est essentiellement une "
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le "
|
2020-04-30 21:14:30 +00:00
|
|
|
|
"nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le n-"
|
|
|
|
|
"uplet *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:"
|
2019-04-03 21:49:45 +00:00
|
|
|
|
"`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de nommage "
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"contenant les définitions du corps de la classe, il est copié vers un "
|
2019-03-29 15:46:47 +00:00
|
|
|
|
"dictionnaire standard pour devenir l'attribut :attr:`~object.__dict__`. Par "
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"exemple, les deux instructions suivantes créent deux instances identiques "
|
2019-03-29 15:46:47 +00:00
|
|
|
|
"de :class:`type` :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1696
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "See also :ref:`bltin-type-objects`."
|
|
|
|
|
msgstr "Voir aussi :ref:`bltin-type-objects`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1698
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Subclasses of :class:`type` which don't override ``type.__new__`` may no "
|
|
|
|
|
"longer use the one-argument form to get the type of an object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Les sous-classes de :class:`type` qui ne redéfinissent pas ``type.__new__`` "
|
|
|
|
|
"ne devraient plus utiliser la forme à un argument pour récupérer le type "
|
|
|
|
|
"d'un objet."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1704
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return the :attr:`~object.__dict__` attribute for a module, class, instance, "
|
|
|
|
|
"or any other object with a :attr:`~object.__dict__` attribute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-22 09:08:03 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie l'attribut :attr:`~object.__dict__` d'un module, d'une classe, d'une "
|
|
|
|
|
"instance ou de n'importe quel objet avec un attribut :attr:`~object."
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"__dict__`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1707
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Objects such as modules and instances have an updateable :attr:`~object."
|
|
|
|
|
"__dict__` attribute; however, other objects may have write restrictions on "
|
|
|
|
|
"their :attr:`~object.__dict__` attributes (for example, classes use a :class:"
|
|
|
|
|
"`types.MappingProxyType` to prevent direct dictionary updates)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Les objets tels que les modules et les instances ont un attribut :attr:"
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"`~object.__dict__` modifiable ; Cependant, d'autres objets peuvent avoir des "
|
|
|
|
|
"restrictions en écriture sur leurs attributs :attr:`~object.__dict__` (par "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"exemple, les classes utilisent un :class:`types.MappingProxyType` pour "
|
2017-05-25 09:18:40 +00:00
|
|
|
|
"éviter les modifications directes du dictionnaire)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1712
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Without an argument, :func:`vars` acts like :func:`locals`. Note, the "
|
|
|
|
|
"locals dictionary is only useful for reads since updates to the locals "
|
|
|
|
|
"dictionary are ignored."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-10-29 14:26:26 +00:00
|
|
|
|
"Sans argument, :func:`vars` se comporte comme :func:`locals`. Notez que le "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"dictionnaire des variables locales n'est utile qu'en lecture, car ses "
|
|
|
|
|
"écritures sont ignorées."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1719
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make an iterator that aggregates elements from each of the iterables."
|
|
|
|
|
msgstr "Construit un itérateur agrégeant les éléments de tous les itérables."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1721
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Returns an iterator of tuples, where the *i*-th tuple contains the *i*-th "
|
|
|
|
|
"element from each of the argument sequences or iterables. The iterator "
|
|
|
|
|
"stops when the shortest input iterable is exhausted. With a single iterable "
|
|
|
|
|
"argument, it returns an iterator of 1-tuples. With no arguments, it returns "
|
|
|
|
|
"an empty iterator. Equivalent to::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Renvoie un itérateur de n-uplets, où le *i*\\ :sup:`e` n-uplet contient le "
|
|
|
|
|
"*i*\\ :sup:`e` élément de chacune des séquences ou itérables fournis. "
|
2020-04-30 21:14:30 +00:00
|
|
|
|
"L'itérateur s'arrête lorsque le plus petit itérable fourni est épuisé. Avec "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"un seul argument itérable, elle renvoie un itérateur sur des n-uplets d'un "
|
|
|
|
|
"élément. Sans argument, elle renvoie un itérateur vide. Équivalent à ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1740
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The left-to-right evaluation order of the iterables is guaranteed. This "
|
|
|
|
|
"makes possible an idiom for clustering a data series into n-length groups "
|
|
|
|
|
"using ``zip(*[iter(s)]*n)``. This repeats the *same* iterator ``n`` times "
|
|
|
|
|
"so that each output tuple has the result of ``n`` calls to the iterator. "
|
|
|
|
|
"This has the effect of dividing the input into n-length chunks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Il est garanti que les itérables soient évalués de gauche à droite. Cela "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"rend possible de grouper une séquence de données en groupes de taille *n* "
|
|
|
|
|
"via ``zip(*[iter(s)]*n)``. Cela duplique le *même* itérateur ``n`` fois tel "
|
2020-04-30 21:14:30 +00:00
|
|
|
|
"que le n-uplet obtenu contient le résultat de ``n`` appels à l'itérateur. "
|
|
|
|
|
"Cela a pour effet de diviser la séquence en morceaux de taille *n*."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1746
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":func:`zip` should only be used with unequal length inputs when you don't "
|
|
|
|
|
"care about trailing, unmatched values from the longer iterables. If those "
|
|
|
|
|
"values are important, use :func:`itertools.zip_longest` instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
":func:`zip` ne devrait être utilisée avec des itérables de longueur "
|
|
|
|
|
"différente que lorsque les dernières données des itérables les plus longs "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"peuvent être ignorées. Si ces valeurs sont importantes, utilisez plutôt :"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"func:`itertools.zip_longest`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1750
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
":func:`zip` in conjunction with the ``*`` operator can be used to unzip a "
|
|
|
|
|
"list::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
":func:`zip` peut être utilisée conjointement avec l'opérateur ``*`` pour "
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
"dézipper une liste ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1771
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an advanced function that is not needed in everyday Python "
|
|
|
|
|
"programming, unlike :func:`importlib.import_module`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"C'est une fonction avancée qui n'est pas fréquemment nécessaire, "
|
|
|
|
|
"contrairement à :func:`importlib.import_module`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1774
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This function is invoked by the :keyword:`import` statement. It can be "
|
|
|
|
|
"replaced (by importing the :mod:`builtins` module and assigning to "
|
2018-12-24 13:20:55 +00:00
|
|
|
|
"``builtins.__import__``) in order to change semantics of the :keyword:`!"
|
|
|
|
|
"import` statement, but doing so is **strongly** discouraged as it is usually "
|
|
|
|
|
"simpler to use import hooks (see :pep:`302`) to attain the same goals and "
|
|
|
|
|
"does not cause issues with code which assumes the default import "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"implementation is in use. Direct use of :func:`__import__` is also "
|
|
|
|
|
"discouraged in favor of :func:`importlib.import_module`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette fonction est invoquée via l'instruction :keyword:`import`. Elle peut "
|
|
|
|
|
"être remplacée (en important le module :mod:`builtins` et en y remplaçant "
|
|
|
|
|
"``builtins.__import__``) afin de changer la sémantique de l'instruction :"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"keyword:`!import`, mais c'est extrêmement déconseillé, car il est plus "
|
|
|
|
|
"simple d'utiliser des points d'entrées pour les importations (*import "
|
|
|
|
|
"hooks*, voir la :pep:`302`) pour le même résultat sans gêner du code "
|
|
|
|
|
"s'attendant à trouver l'implémentation par défaut. L'usage direct de :func:"
|
|
|
|
|
"`__import__` est aussi déconseillé en faveur de :func:`importlib."
|
|
|
|
|
"import_module`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1783
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The function imports the module *name*, potentially using the given "
|
|
|
|
|
"*globals* and *locals* to determine how to interpret the name in a package "
|
|
|
|
|
"context. The *fromlist* gives the names of objects or submodules that should "
|
|
|
|
|
"be imported from the module given by *name*. The standard implementation "
|
|
|
|
|
"does not use its *locals* argument at all, and uses its *globals* only to "
|
|
|
|
|
"determine the package context of the :keyword:`import` statement."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La fonction importe le module *name*, utilisant potentiellement *globals* et "
|
|
|
|
|
"*locals* pour déterminer comment interpréter le nom dans le contexte d'un "
|
|
|
|
|
"paquet. *fromlist* donne le nom des objets ou sous-modules qui devraient "
|
|
|
|
|
"être importés du module *name*. L'implémentation standard n'utilise pas "
|
|
|
|
|
"l'argument *locals* et n'utilise *globals* que pour déterminer le contexte "
|
|
|
|
|
"du paquet de l'instruction :keyword:`import`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1790
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*level* specifies whether to use absolute or relative imports. ``0`` (the "
|
|
|
|
|
"default) means only perform absolute imports. Positive values for *level* "
|
|
|
|
|
"indicate the number of parent directories to search relative to the "
|
|
|
|
|
"directory of the module calling :func:`__import__` (see :pep:`328` for the "
|
|
|
|
|
"details)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-02 11:06:43 +00:00
|
|
|
|
"*level* permet de choisir entre importation absolue ou relative. ``0`` (par "
|
|
|
|
|
"défaut) implique de n'effectuer que des importations absolues. Une valeur "
|
|
|
|
|
"positive indique le nombre de dossiers parents relativement au dossier du "
|
|
|
|
|
"module appelant :func:`__import__` (voir la :pep:`328`)."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1796
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the *name* variable is of the form ``package.module``, normally, the "
|
|
|
|
|
"top-level package (the name up till the first dot) is returned, *not* the "
|
|
|
|
|
"module named by *name*. However, when a non-empty *fromlist* argument is "
|
|
|
|
|
"given, the module named by *name* is returned."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lorsque la variable *name* est de la forme ``package.module``, normalement, "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"le paquet le plus haut (le nom jusqu'au premier point) est renvoyé, et *pas* "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"le module nommé par *name*. Cependant, lorsqu'un argument *fromlist* est "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"fourni, le module nommé par *name* est renvoyé."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1801
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For example, the statement ``import spam`` results in bytecode resembling "
|
|
|
|
|
"the following code::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Par exemple, l'instruction ``import spam`` renvoie un code intermédiaire "
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
"(*bytecode* en anglais) ressemblant au code suivant ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1806
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "The statement ``import spam.ham`` results in this call::"
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L'instruction ``import spam.ham`` appelle ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1810
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note how :func:`__import__` returns the toplevel module here because this is "
|
|
|
|
|
"the object that is bound to a name by the :keyword:`import` statement."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Notez comment :func:`__import__` renvoie le module le plus haut ici parce "
|
|
|
|
|
"que c'est l'objet lié à un nom par l'instruction :keyword:`import`."
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1813
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"On the other hand, the statement ``from spam.ham import eggs, sausage as "
|
|
|
|
|
"saus`` results in ::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-11-04 21:43:58 +00:00
|
|
|
|
"En revanche, l'instruction ``from spam.ham import eggs, sausage as saus`` "
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"donne ::"
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1820
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here, the ``spam.ham`` module is returned from :func:`__import__`. From "
|
|
|
|
|
"this object, the names to import are retrieved and assigned to their "
|
|
|
|
|
"respective names."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-22 20:19:07 +00:00
|
|
|
|
"Ici le module ``spam.ham`` est renvoyé par :func:`__import__`. De cet objet, "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"les noms à importer sont récupérés et assignés à leurs noms respectifs."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1824
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you simply want to import a module (potentially within a package) by "
|
|
|
|
|
"name, use :func:`importlib.import_module`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous voulez simplement importer un module (potentiellement dans un "
|
|
|
|
|
"paquet) par son nom, utilisez :func:`importlib.import_module`."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1827
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Negative values for *level* are no longer supported (which also changes the "
|
|
|
|
|
"default value to 0)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Des valeurs négatives pour *level* ne sont plus gérées (ce qui change la "
|
|
|
|
|
"valeur par défaut pour 0)."
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1833
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Footnotes"
|
|
|
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
|
|
2019-10-09 16:10:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../Doc/library/functions.rst:1834
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that the parser only accepts the Unix-style end of line convention. If "
|
|
|
|
|
"you are reading the code from a file, make sure to use newline conversion "
|
|
|
|
|
"mode to convert Windows or Mac-style newlines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-28 22:45:08 +00:00
|
|
|
|
"Notez que l'analyseur n'accepte que des fin de lignes de style Unix. Si vous "
|
2016-10-30 09:46:26 +00:00
|
|
|
|
"lisez le code depuis un fichier, assurez-vous d'utiliser la conversion de "
|
|
|
|
|
"retours à la ligne pour convertir les fin de lignes Windows et Mac."
|
2017-05-27 17:46:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-03-20 08:02:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "``'U'``"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "``'U'``"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ":term:`universal newlines` mode (deprecated)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mode :term:`universal newlines` (obsolète)"
|
|
|
|
|
|
2019-01-02 13:22:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "One useful application of the second form of :func:`iter` is to read "
|
|
|
|
|
#~ "lines of a file until a certain line is reached. The following example "
|
|
|
|
|
#~ "reads a file until the :meth:`~io.TextIOBase.readline` method returns an "
|
|
|
|
|
#~ "empty string::"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Une autre application utile de la deuxième forme de :func:`iter` est de "
|
|
|
|
|
#~ "lire les lignes d'un fichier jusqu'à ce qu'un certaine ligne soit "
|
|
|
|
|
#~ "atteinte. L'exemple suivant lis un fichier jusqu'à ce que :meth:`~io."
|
2019-06-10 08:48:16 +00:00
|
|
|
|
#~ "TextIOBase.readline` donne une ligne vide ::"
|
2019-01-02 13:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-23 08:57:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Deprecated since version 3.4, will be removed in version 4.0: The 'U' "
|
|
|
|
|
#~ "mode."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Déprécié depuis la version 3.4, sera supprimé dans la 4.0 : Le mode 'U'."
|
|
|
|
|
|
2018-02-08 09:02:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "class C:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "class C:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "builtin_open = staticmethod(open)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "builtin_open = staticmethod(open)"
|
|
|
|
|
|
2017-12-01 06:48:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Return a class method for *function*."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Donne une méthode de classe pour *fonction*."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Return a static method for *function*."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Donne une méthode statique pour *function*."
|
|
|
|
|
|
2017-08-01 11:29:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ":func:`bytes`"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ":func:`bytes`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If x is not a Python :class:`int` object, it has to define an __index__() "
|
|
|
|
|
#~ "method that returns an integer."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Si ``x`` n'est pas un objet Python :class:`int`, il doit définir une "
|
|
|
|
|
#~ "méthode ``__index__`` donnant un entier."
|