From 6df68e30d540ed2f44fb910c1dc89c773002d46d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil Date: Thu, 1 Mar 2018 22:27:02 +0100 Subject: [PATCH] Tutorial Interactive Input Review. --- tutorial/interactive.po | 41 +++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index cd6d0d33..9af4d7be 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -9,9 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:59+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-01 22:10+0100\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,14 +29,14 @@ msgid "" msgstr "" "Certaines versions de l'interpréteur Python prennent en charge l'édition de " "la ligne d'entrée courante et la substitution d'historique, similaires aux " -"facilités que l'on trouve dans le shell Korn et dans le shell GNU Bash. " -"C'est implémenté en utilisant la bibliothèque `GNU Readline`_, qui supporte " -"plusieurs styles d'édition. La bibliothèque a sa propre documentation qui ne " -"va pas être dupliquée ici." +"facilités que l'on trouve dans le shell Korn et dans le shell GNU Bash. Ces " +"implémentations utilisent la bibliothèque `GNU Readline`_, qui gère " +"plusieurs styles d'édition. La bibliothèque a sa propre documentation, nous " +"ne la dupliquons pas ici." #: ../Doc/tutorial/interactive.rst:17 msgid "Tab Completion and History Editing" -msgstr "Complément automatique et édition de l'historique" +msgstr "Complétion automatique et édition de l'historique" #: ../Doc/tutorial/interactive.rst:19 msgid "" @@ -54,10 +52,9 @@ msgid "" "python_history` in your user directory. The history will be available again " "during the next interactive interpreter session." msgstr "" -"La complétion de variables et de noms de modules est :ref:`automatiquement " -"activé ` lors du démarrage de l'interpréteur, tel que la " -"touche :kbd:`Tab` invoque la fonction de complétion, donc taper la touche :" -"kbd:`Tab` deux fois de suite suggère les options disponibles ; la recherche " +"La complétion de noms de variables et de modules est :ref:`automatiquement " +"activée ` au démarrage de l'interpréteur. Ainsi, la " +"touche :kbd:`Tab` invoque la fonction de complétion ; la recherche " "s'effectue dans les noms d'instructions Python, les noms des variables " "locales et les noms de modules disponibles. Pour les expressions pointées " "telles que ``string.a``, l'expression est évaluée jusqu'au dernier ``'.'`` " @@ -66,8 +63,8 @@ msgstr "" "du code de l'application si un objet disposant d'une méthode :meth:" "`__getattr__` fait partie de l'expression. La configuration par défaut " "sauvegarde l'historique dans un fichier nommé :file:`.python_history` dans " -"votre dossier d'utilisateur. L'historique sera à nouveau disponible lors de " -"la prochaine session interactive." +"votre dossier d'utilisateur. L'historique est ainsi conservé entre les " +"sessions interactives successives." #: ../Doc/tutorial/interactive.rst:36 msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter" @@ -83,12 +80,12 @@ msgid "" "parentheses, quotes, etc., would also be useful." msgstr "" "Cette facilité constitue un énorme pas en avant comparé aux versions " -"précédentes de l'interpréteur ; toutefois, certains souhaits sont laissés de " -"côté : ce serait bien si une indentation correcte était proposée sur les " -"lignes de continuation (l'analyseur sait si une indentation doit suivre). Le " -"mécanisme de complétion devrait utiliser la table de symboles de " -"l'interpréteur. Une commande pour vérifier (ou même suggérer) les " -"correspondances de parenthèses, de guillemets..., serait également utile." +"précédentes de l'interpréteur. Toutefois, il reste des fonctions à " +"implémenter comme l'indentation correcte sur les lignes de continuation " +"(l'analyseur sait si une indentation doit suivre) ; le mécanisme de " +"complétion devrait utiliser la table de symboles de l'interpréteur. Une " +"commande pour vérifier (ou même suggérer) les correspondances de " +"parenthèses, de guillemets..., serait également utile." #: ../Doc/tutorial/interactive.rst:45 msgid "" @@ -98,8 +95,8 @@ msgid "" "customized and embedded into other applications. Another similar enhanced " "interactive environment is bpython_." msgstr "" -"Une alternative améliorée de l'interpréteur interactif qui a été développée " -"depuis maintenant quelques temps est IPython_, qui fournit la complétude, " +"Une alternative améliorée de l'interpréteur interactif est développée depuis " +"maintenant quelques temps : IPython_. Il fournit la complétion, " "l'exploration d'objets et une gestion avancée de l'historique. Il peut " "également être personnalisé en profondeur et embarqué dans d'autres " "applications. Un autre environnement interactif amélioré similaire est "