forked from AFPy/python-docs-fr
Upstream merge
This commit is contained in:
parent
f8bd413a4c
commit
94f3eb509a
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
178
library/sys.po
178
library/sys.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 13:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL."
|
|||
msgstr "Nombre entier spécifiant le descripteur de la DLL Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:229 ../Doc/library/sys.rst:753
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1397 ../Doc/library/sys.rst:1596
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1398 ../Doc/library/sys.rst:1597
|
||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows."
|
||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows."
|
||||
|
||||
|
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See :pep:`525` for more details."
|
||||
msgstr "Voir la :pep:`525` pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:775 ../Doc/library/sys.rst:1364
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:775 ../Doc/library/sys.rst:1365
|
||||
msgid ""
|
||||
"This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for "
|
||||
"details.)"
|
||||
|
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
|
|||
"le suivi de leur création, telle que défini par :func:"
|
||||
"`set_coroutine_origin_tracking_depth`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:787 ../Doc/library/sys.rst:1385
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:787 ../Doc/library/sys.rst:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for "
|
||||
"details.) Use it only for debugging purposes."
|
||||
|
@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr ""
|
|||
"représentation interne des entiers de Python. Les attributs sont en lecture "
|
||||
"seule."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:899 ../Doc/library/sys.rst:1488
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:899 ../Doc/library/sys.rst:1489
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Attribut"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:899 ../Doc/library/sys.rst:1488
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:899 ../Doc/library/sys.rst:1489
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr "Explication"
|
||||
|
||||
|
@ -2215,11 +2215,11 @@ msgid ""
|
|||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1208 ../Doc/library/sys.rst:1288
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1208 ../Doc/library/sys.rst:1289
|
||||
msgid "The events have the following meaning:"
|
||||
msgstr "Les événements ont la signification suivante :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1212 ../Doc/library/sys.rst:1293
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1212 ../Doc/library/sys.rst:1294
|
||||
msgid "``'call'``"
|
||||
msgstr "``'call'``"
|
||||
|
||||
|
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Une fonction est appelée (ou Python entre dans un autre bloc de code). La "
|
||||
"fonction de traçage est appelée, *arg* est ``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1217 ../Doc/library/sys.rst:1308
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1217 ../Doc/library/sys.rst:1309
|
||||
msgid "``'return'``"
|
||||
msgstr "``'return'``"
|
||||
|
||||
|
@ -2357,17 +2357,19 @@ msgstr ""
|
|||
"``'exception'`` ou ``'opcode'``. *arg* dépend du type de l'évènement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trace function is invoked (with *event* set to ``'call'``) whenever a "
|
||||
"new local scope is entered; it should return a reference to a local trace "
|
||||
"function to be used that scope, or ``None`` if the scope shouldn't be traced."
|
||||
"function to be used for the new scope, or ``None`` if the scope shouldn't be "
|
||||
"traced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction de traçage est appelée (avec *event* à ``'call'``) à chaque fois "
|
||||
"que l'interpréteur entre dans un nouveau *scope*. Elle doit renvoyer une "
|
||||
"référence à une fonction de traçage locale à utiliser pour ce *scope*, ou "
|
||||
"``None`` si le *Scope* ne doit pas être tracé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1281
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1282
|
||||
msgid ""
|
||||
"The local trace function should return a reference to itself (or to another "
|
||||
"function for further tracing in that scope), or ``None`` to turn off tracing "
|
||||
|
@ -2377,7 +2379,7 @@ msgstr ""
|
|||
"autre fonction de traçage pour un traçage ultérieur dans cette portée), ou "
|
||||
"``None`` pour désactiver le traçage dans cette portée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1285
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1286
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there is any error occurred in the trace function, it will be unset, just "
|
||||
"like ``settrace(None)`` is called."
|
||||
|
@ -2385,7 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si une erreur se produit dans la fonction de trace, elle sera désactivée, "
|
||||
"tout comme si ``settrace(None)`` avait été appelée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1291
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1292
|
||||
msgid ""
|
||||
"A function is called (or some other code block entered). The global trace "
|
||||
"function is called; *arg* is ``None``; the return value specifies the local "
|
||||
|
@ -2395,11 +2397,11 @@ msgstr ""
|
|||
"globale est appelée, *arg* est ``None``, la valeur renvoyée donne la "
|
||||
"fonction de traçage locale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1302
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1303
|
||||
msgid "``'line'``"
|
||||
msgstr "``'line'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1296
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interpreter is about to execute a new line of code or re-execute the "
|
||||
"condition of a loop. The local trace function is called; *arg* is ``None``; "
|
||||
|
@ -2416,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"désactivés pour un cadre d'exécution en mettant :attr:`f_trace_lines` à :"
|
||||
"const:`False` pour ce cadre d'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1305
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1306
|
||||
msgid ""
|
||||
"A function (or other code block) is about to return. The local trace "
|
||||
"function is called; *arg* is the value that will be returned, or ``None`` if "
|
||||
|
@ -2428,11 +2430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"renvoyée, ou ``None`` si l'événement est causé par la levée d'une exception. "
|
||||
"La valeur renvoyée par la fonction de traçage est ignorée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1313
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1314
|
||||
msgid "``'exception'``"
|
||||
msgstr "``'exception'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1311
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"An exception has occurred. The local trace function is called; *arg* is a "
|
||||
"tuple ``(exception, value, traceback)``; the return value specifies the new "
|
||||
|
@ -2442,11 +2444,11 @@ msgstr ""
|
|||
"est le *tuple* ``(exception, valeur, traceback)``, la valeur renvoyée "
|
||||
"spécifie la nouvelle fonction de traçage locale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1321
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1322
|
||||
msgid "``'opcode'``"
|
||||
msgstr "``'opcode'``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1316
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1317
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interpreter is about to execute a new opcode (see :mod:`dis` for opcode "
|
||||
"details). The local trace function is called; *arg* is ``None``; the return "
|
||||
|
@ -2461,7 +2463,7 @@ msgstr ""
|
|||
"explicitement requis en mettant :attr:`f_trace_opcodes` à :const:`True` pour "
|
||||
"cette *frame*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1323
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1324
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that as an exception is propagated down the chain of callers, an "
|
||||
"``'exception'`` event is generated at each level."
|
||||
|
@ -2469,19 +2471,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Remarquez que, comme une exception se propage au travers de toute chaîne "
|
||||
"d'appelants, un événement ``'exception'`` est généré à chaque niveau."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1326
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1327
|
||||
msgid "For more information on code and frame objects, refer to :ref:`types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur les objets code et objets représentant une "
|
||||
"*frame* de la pile, consultez :ref:`types`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1329
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1330
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.settrace`` with no "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1332
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1333
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :func:`settrace` function is intended only for implementing debuggers, "
|
||||
"profilers, coverage tools and the like. Its behavior is part of the "
|
||||
|
@ -2494,7 +2496,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que de la définition du langage, et peut donc ne pas être disponible dans "
|
||||
"toutes les implémentations de Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1339
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1340
|
||||
msgid ""
|
||||
"``'opcode'`` event type added; :attr:`f_trace_lines` and :attr:"
|
||||
"`f_trace_opcodes` attributes added to frames"
|
||||
|
@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ajout du type d’événement ``'opcode'`` ; les attributs :attr:`f_trace_lines` "
|
||||
"et :attr:`f_trace_opcodes` ont été ajoutés aux cadres d'exécution"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1344
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1345
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accepts two optional keyword arguments which are callables that accept an :"
|
||||
"term:`asynchronous generator iterator` as an argument. The *firstiter* "
|
||||
|
@ -2516,25 +2518,25 @@ msgstr ""
|
|||
"première fois, et l'appelable *finalizer* sera appelé lorsqu'un générateur "
|
||||
"asynchrone est sur le point d'être détruit."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1351
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys."
|
||||
"set_asyncgen_hooks_firstiter`` with no arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1353
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys."
|
||||
"set_asyncgen_hooks_finalizer`` with no arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1354
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two auditing events are raised because the underlying API consists of two "
|
||||
"calls, each of which must raise its own event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1357
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :pep:`525` for more details, and for a reference example of a "
|
||||
"*finalizer* method see the implementation of ``asyncio.Loop."
|
||||
|
@ -2544,7 +2546,7 @@ msgstr ""
|
|||
"voir l'implémentation de ``asyncio.Loop.shutdown_asyncgens`` dans :source:"
|
||||
"`Lib/asyncio/base_events.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1369
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1370
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows enabling or disabling coroutine origin tracking. When enabled, the "
|
||||
"``cr_origin`` attribute on coroutine objects will contain a tuple of "
|
||||
|
@ -2559,7 +2561,7 @@ msgstr ""
|
|||
"coroutine a été créé, avec l'appel le plus récent en premier. Lorsqu'il est "
|
||||
"désactivé, la valeur de ``cr_origin`` est ``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1376
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1377
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable, pass a *depth* value greater than zero; this sets the number of "
|
||||
"frames whose information will be captured. To disable, pass set *depth* to "
|
||||
|
@ -2569,11 +2571,11 @@ msgstr ""
|
|||
"le nombre de cadres d'exécution dont les informations sont capturées. Pour "
|
||||
"le désactiver, mettez *depth* à zéro."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1380
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1381
|
||||
msgid "This setting is thread-specific."
|
||||
msgstr "Ce paramètre est spécifique au fil d'exécution courant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1390
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes the default filesystem encoding and errors mode to 'mbcs' and "
|
||||
"'replace' respectively, for consistency with versions of Python prior to 3.6."
|
||||
|
@ -2582,7 +2584,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fichiers à *mbcs* et *replace* respectivement, par cohérence avec les "
|
||||
"versions de Python antérieures à la 3.6."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1393
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1394
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is equivalent to defining the :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` "
|
||||
"environment variable before launching Python."
|
||||
|
@ -2590,11 +2592,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Équivaut à définir la variable d'environnement :envvar:"
|
||||
"`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` avant de lancer Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1398
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1399
|
||||
msgid "See :pep:`529` for more details."
|
||||
msgstr "Voir la :pep:`529` pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1405
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1406
|
||||
msgid ""
|
||||
":term:`File objects <file object>` used by the interpreter for standard "
|
||||
"input, output and errors:"
|
||||
|
@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr ""
|
|||
":term:`objets fichiers <file object>` utilisés par l'interpréteur pour "
|
||||
"l'entrée standard, la sortie standard et la sortie d'erreurs :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1408
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1409
|
||||
msgid ""
|
||||
"``stdin`` is used for all interactive input (including calls to :func:"
|
||||
"`input`);"
|
||||
|
@ -2610,7 +2612,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``stdin`` est utilisé pour toutes les entrées interactives (y compris les "
|
||||
"appels à :func:`input`)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1410
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1411
|
||||
msgid ""
|
||||
"``stdout`` is used for the output of :func:`print` and :term:`expression` "
|
||||
"statements and for the prompts of :func:`input`;"
|
||||
|
@ -2618,13 +2620,13 @@ msgstr ""
|
|||
"``stdout`` est utilisé pour la sortie de :func:`print`, des :term:"
|
||||
"`expression` et pour les invites de :func:`input` ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1412
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1413
|
||||
msgid "The interpreter's own prompts and its error messages go to ``stderr``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les invites de l'interpréteur et ses messages d'erreur sont écrits sur "
|
||||
"``stderr``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1414
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1415
|
||||
msgid ""
|
||||
"These streams are regular :term:`text files <text file>` like those returned "
|
||||
"by the :func:`open` function. Their parameters are chosen as follows:"
|
||||
|
@ -2633,7 +2635,7 @@ msgstr ""
|
|||
"renvoyés par la fonction :func:`open`. Leurs paramètres sont choisis comme "
|
||||
"suit :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1418
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1419
|
||||
msgid ""
|
||||
"The character encoding is platform-dependent. Non-Windows platforms use the "
|
||||
"locale encoding (see :meth:`locale.getpreferredencoding()`)."
|
||||
|
@ -2642,7 +2644,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Windows utilisent l'encodage défini dans les paramètres régionaux (voir :"
|
||||
"meth:`locale.getpreferredencoding()`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1422
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1423
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Windows, UTF-8 is used for the console device. Non-character devices "
|
||||
"such as disk files and pipes use the system locale encoding (i.e. the ANSI "
|
||||
|
@ -2661,7 +2663,7 @@ msgstr ""
|
|||
"valeur par défaut est l'encodage des paramètres régionaux système si le "
|
||||
"processus n'est pas attaché initialement à une console."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1431
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1432
|
||||
msgid ""
|
||||
"The special behaviour of the console can be overridden by setting the "
|
||||
"environment variable PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO before starting Python. In "
|
||||
|
@ -2672,7 +2674,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Python. Dans ce cas, les pages de code de la console sont utilisées comme "
|
||||
"pour tout autre périphérique de caractères."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1436
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under all platforms, you can override the character encoding by setting the :"
|
||||
"envvar:`PYTHONIOENCODING` environment variable before starting Python or by "
|
||||
|
@ -2687,7 +2689,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Toutefois, pour la console Windows, cela s'applique uniquement lorsque :"
|
||||
"envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` est également défini."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1443
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1444
|
||||
msgid ""
|
||||
"When interactive, ``stdout`` and ``stderr`` streams are line-buffered. "
|
||||
"Otherwise, they are block-buffered like regular text files. You can "
|
||||
|
@ -2698,7 +2700,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fichiers textes classiques. Vous pouvez remplacer cette valeur avec "
|
||||
"l'option :option:`-u` en ligne de commande."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1449
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1450
|
||||
msgid ""
|
||||
"To write or read binary data from/to the standard streams, use the "
|
||||
"underlying binary :data:`~io.TextIOBase.buffer` object. For example, to "
|
||||
|
@ -2709,7 +2711,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour écrire des octets sur :data:`stdout`, utilisez ``sys.stdout.buffer."
|
||||
"write(b'abc')``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1453
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, if you are writing a library (and do not control in which context "
|
||||
"its code will be executed), be aware that the standard streams may be "
|
||||
|
@ -2721,7 +2723,7 @@ msgstr ""
|
|||
"remplacés par des objets de type fichier tel un :class:`io.StringIO` qui "
|
||||
"n'ont pas l'attribut :attr:`~io.BufferedIOBase.buffer`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1463
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1464
|
||||
msgid ""
|
||||
"These objects contain the original values of ``stdin``, ``stderr`` and "
|
||||
"``stdout`` at the start of the program. They are used during finalization, "
|
||||
|
@ -2733,7 +2735,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pendant la finalisation, et peuvent être utiles pour écrire dans le vrai "
|
||||
"flux standard, peu importe si l'objet ``sys.std*`` a été redirigé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1468
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1469
|
||||
msgid ""
|
||||
"It can also be used to restore the actual files to known working file "
|
||||
"objects in case they have been overwritten with a broken object. However, "
|
||||
|
@ -2745,7 +2747,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cependant la bonne façon de faire serait de sauvegarder explicitement les "
|
||||
"flux avant de les remplacer et ainsi pouvoir les restaurer."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1474
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1475
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under some conditions ``stdin``, ``stdout`` and ``stderr`` as well as the "
|
||||
"original values ``__stdin__``, ``__stdout__`` and ``__stderr__`` can be "
|
||||
|
@ -2758,7 +2760,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Windows qui ne sont pas connectées à une console, ou les applications Python "
|
||||
"démarrées avec :program:`pythonw`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1482
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1483
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :term:`struct sequence` holding information about the thread "
|
||||
"implementation."
|
||||
|
@ -2766,52 +2768,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Une :term:`struct sequence` contenant des informations sur l'implémentation "
|
||||
"des fils d'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1490
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1491
|
||||
msgid ":const:`name`"
|
||||
msgstr ":const:`name`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1490
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1491
|
||||
msgid "Name of the thread implementation:"
|
||||
msgstr "Nom de l'implémentation des fils d'exécution :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1492
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1493
|
||||
msgid "``'nt'``: Windows threads"
|
||||
msgstr "``'nt'``: Fils d'exécution Windows"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1493
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1494
|
||||
msgid "``'pthread'``: POSIX threads"
|
||||
msgstr "``'pthread'``: Fils d'exécution POSIX"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1494
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1495
|
||||
msgid "``'solaris'``: Solaris threads"
|
||||
msgstr "``'solaris'``: Fils d'exécution Solaris"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1496
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1497
|
||||
msgid ":const:`lock`"
|
||||
msgstr ":const:`lock`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1496
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1497
|
||||
msgid "Name of the lock implementation:"
|
||||
msgstr "Nom de l'implémentation du système de verrou :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1498
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1499
|
||||
msgid "``'semaphore'``: a lock uses a semaphore"
|
||||
msgstr "``'semaphore'``: Verrou utilisant une sémaphore"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1499
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1500
|
||||
msgid "``'mutex+cond'``: a lock uses a mutex and a condition variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``'mutex+cond'``: Un verrou utilisant un *mutex* et une *condition variable*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1501
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1502
|
||||
msgid "``None`` if this information is unknown"
|
||||
msgstr "``None`` si cette information n'est pas connue"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1503
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1504
|
||||
msgid ":const:`version`"
|
||||
msgstr ":const:`version`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1503
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if this "
|
||||
"information is unknown."
|
||||
|
@ -2819,7 +2821,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom et version de l'implémentation des fils d'exécution, c'est une chaîne, "
|
||||
"ou ``None`` si ces informations sont inconnues."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1512
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1513
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this variable is set to an integer value, it determines the maximum "
|
||||
"number of levels of traceback information printed when an unhandled "
|
||||
|
@ -2833,73 +2835,73 @@ msgstr ""
|
|||
"est égale ou inférieure à ``0``, la pile d'appels n'est pas affichée, seul "
|
||||
"seuls le type et la valeur de l'exception sont le sont."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1520
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1521
|
||||
msgid "Handle an unraisable exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1522
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1523
|
||||
msgid ""
|
||||
"Called when an exception has occurred but there is no way for Python to "
|
||||
"handle it. For example, when a destructor raises an exception or during "
|
||||
"garbage collection (:func:`gc.collect`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1526
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:"
|
||||
msgstr "Les événements ont la signification suivante :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1528
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1529
|
||||
msgid "*exc_type*: Exception type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1529
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1530
|
||||
msgid "*exc_value*: Exception value, can be ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1530
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1531
|
||||
msgid "*exc_traceback*: Exception traceback, can be ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1531
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1532
|
||||
msgid "*err_msg*: Error message, can be ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1532
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1533
|
||||
msgid "*object*: Object causing the exception, can be ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1534
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1535
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default hook formats *err_msg* and *object* as: ``f'{err_msg}: {object!"
|
||||
"r}'``; use \"Exception ignored in\" error message if *err_msg* is ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1538
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1539
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`sys.unraisablehook` can be overridden to control how unraisable "
|
||||
"exceptions are handled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1541
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1542
|
||||
msgid ""
|
||||
"Storing *exc_value* using a custom hook can create a reference cycle. It "
|
||||
"should be cleared explicitly to break the reference cycle when the exception "
|
||||
"is no longer needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1545
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Storing *object* using a custom hook can resurrect it if it is set to an "
|
||||
"object which is being finalized. Avoid storing *object* after the custom "
|
||||
"hook completes to avoid resurrecting objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1549
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1550
|
||||
msgid "See also :func:`excepthook` which handles uncaught exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1555
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1556
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string containing the version number of the Python interpreter plus "
|
||||
"additional information on the build number and compiler used. This string "
|
||||
|
@ -2914,7 +2916,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisez plutôt :data:`version_info` et les fonctions fournies par le "
|
||||
"module :mod:`platform`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1564
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1565
|
||||
msgid ""
|
||||
"The C API version for this interpreter. Programmers may find this useful "
|
||||
"when debugging version conflicts between Python and extension modules."
|
||||
|
@ -2923,7 +2925,7 @@ msgstr ""
|
|||
"trouver cette information utile en déboguant des conflits de versions entre "
|
||||
"Python et des modules d'extension."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1570
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1571
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tuple containing the five components of the version number: *major*, "
|
||||
"*minor*, *micro*, *releaselevel*, and *serial*. All values except "
|
||||
|
@ -2941,11 +2943,11 @@ msgstr ""
|
|||
"attributs sont aussi accessibles par leur nom, ainsi ``sys.version_info[0]`` "
|
||||
"est équivalent à ``sys.version_info.major``, et ainsi de suite."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1578
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1579
|
||||
msgid "Added named component attributes."
|
||||
msgstr "Ajout des attributs nommés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1583
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1584
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an implementation detail of the warnings framework; do not modify "
|
||||
"this value. Refer to the :mod:`warnings` module for more information on the "
|
||||
|
@ -2955,7 +2957,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne modifiez pas cette valeur. Reportez-vous au module :mod:`warnings` pour "
|
||||
"plus d'informations sur le gestionnaire d'avertissements."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1590
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number used to form registry keys on Windows platforms. This is "
|
||||
"stored as string resource 1000 in the Python DLL. The value is normally the "
|
||||
|
@ -2970,7 +2972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'information, et la modifier n'a aucun effet sur les clés de registre "
|
||||
"utilisées par Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1601
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1602
|
||||
msgid ""
|
||||
"A dictionary of the various implementation-specific flags passed through "
|
||||
"the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to "
|
||||
|
@ -2981,7 +2983,7 @@ msgstr ""
|
|||
"correspondent soit leur valeur, si elle est donnée explicitement, soit à :"
|
||||
"const:`True`. Exemple:"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1617
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a CPython-specific way of accessing options passed through :option:`-"
|
||||
"X`. Other implementations may export them through other means, or not at "
|
||||
|
@ -2991,11 +2993,11 @@ msgstr ""
|
|||
"l'option :option:`-X`. D'autres implémentations pourraient les exposer par "
|
||||
"d'autres moyens, ou pas du tout."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1625
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1626
|
||||
msgid "Citations"
|
||||
msgstr "Citations"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1626
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:1627
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" A public draft of this "
|
||||
"standard is available at http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user