forked from AFPy/python-docs-fr
Merge pull request #177 from christopheNan/refexecmodel
'Reference Execution Model' Translation
This commit is contained in:
commit
be35ab24bc
|
@ -3,27 +3,27 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 00:05+0200\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:6
|
||||
msgid "Execution model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèle d'exécution"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:15
|
||||
msgid "Structure of a program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Structure d'un programme"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -37,6 +37,16 @@ msgid ""
|
|||
"passed to the built-in functions :func:`eval` and :func:`exec` is a code "
|
||||
"block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un programme Python est constitué de blocs de code. Un :dfn:`bloc` est un "
|
||||
"morceau de texte d'un programme Python qui est exécuté unitairement. Voici "
|
||||
"des exemples de blocs : un module, le corps d'une fonction ou la définition "
|
||||
"d'une classe. Chaque commande tapée dans l'interpréteur interactif est un "
|
||||
"bloc. Un fichier script (fichier donné en entrée à l'interpréteur ou "
|
||||
"spécifié en tant qu'argument de la ligne de commande) est un bloc de code. "
|
||||
"Un script de commande (commande spécifiée dans la ligne de commande de "
|
||||
"l'interpréteur avec l'option '**-c**') est un bloc de code. La chaîne passée "
|
||||
"en argument aux fonctions natives :func:`eval` ou :func:`exec` est un bloc "
|
||||
"de code."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -44,20 +54,26 @@ msgid ""
|
|||
"some administrative information (used for debugging) and determines where "
|
||||
"and how execution continues after the code block's execution has completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un bloc de code est exécuté dans un :dfn:`cadre d'exécution`. Un cadre "
|
||||
"contient des informations administratives (utilisées pour le débogage) et "
|
||||
"détermine où et comment l'exécution se poursuit après la fin de l'exécution "
|
||||
"du bloc de code."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:38
|
||||
msgid "Naming and binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noms et liaisons"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:47
|
||||
msgid "Binding of names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liaisons des noms"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
":dfn:`Names` refer to objects. Names are introduced by name binding "
|
||||
"operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les :dfn:`noms` sont des références aux objets. Ils sont créés lors des "
|
||||
"opérations de liaisons de noms (*name binding* en anglais)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -70,18 +86,34 @@ msgid ""
|
|||
"binds all names defined in the imported module, except those beginning with "
|
||||
"an underscore. This form may only be used at the module level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les constructions suivantes conduisent à des opérations de liaison à des "
|
||||
"noms : les paramètres formels d'une fonction, les instructions :keyword:"
|
||||
"`import`, les définitions de fonctions et de classes (le nom de la classe ou "
|
||||
"de la fonction est lié au bloc qui la définit) et les cibles qui sont des "
|
||||
"identifiants dans les assignations, les entêtes de boucles :keyword:`for` ou "
|
||||
"après :keyword:`as` dans une instruction :keyword:`with` ou une clause :"
|
||||
"keyword:`except`. L'instruction :keyword:`import` sous la forme ``from ... "
|
||||
"import *`` lie tous les noms définis dans le module importé, sauf ceux qui "
|
||||
"commencent par un tiret bas (`'_'`). Cette forme ne doit être utilisée qu'au "
|
||||
"niveau du module."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"A target occurring in a :keyword:`del` statement is also considered bound "
|
||||
"for this purpose (though the actual semantics are to unbind the name)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une cible qui apparaît dans une instruction :keyword:`del` est aussi "
|
||||
"considérée comme une liaison à un nom dans ce cadre (bien que la sémantique "
|
||||
"véritable soit de délier le nom)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each assignment or import statement occurs within a block defined by a class "
|
||||
"or function definition or at the module level (the top-level code block)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque assignation ou instruction *import* a lieu dans un bloc défini par "
|
||||
"une définition de classe ou de fonction ou au niveau du module (le bloc de "
|
||||
"code de plus haut niveau)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -91,16 +123,24 @@ msgid ""
|
|||
"code block are local and global.) If a variable is used in a code block but "
|
||||
"not defined there, it is a :dfn:`free variable`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un nom est lié dans un bloc, c'est une variable locale de ce bloc, à "
|
||||
"moins qu'il ne soit déclaré :keyword:`nonlocal` ou :keyword:`global`. Si un "
|
||||
"nom est lié au niveau du module, c'est une variable globale (les variables "
|
||||
"du bloc de code de niveau module sont locales et globales). Si une variable "
|
||||
"est utilisée dans un bloc de code alors qu'elle n'y est pas définie, c'est "
|
||||
"une :dfn:`variable libre`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each occurrence of a name in the program text refers to the :dfn:`binding` "
|
||||
"of that name established by the following name resolution rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque occurrence d'un nom dans un programme fait référence à la :dfn:"
|
||||
"`liaison` de ce nom établie par les règles de résolution des noms suivantes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:87
|
||||
msgid "Resolution of names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résolution des noms"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -110,6 +150,11 @@ msgid ""
|
|||
"contained within the defining one, unless a contained block introduces a "
|
||||
"different binding for the name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La :dfn:`portée` définit la visibilité d'un nom dans un bloc. Si une "
|
||||
"variable locale est définie dans un bloc, sa portée comprend ce bloc. Si la "
|
||||
"définition intervient dans le bloc d'une fonction, la portée s'étend à tous "
|
||||
"les blocs contenus dans celui qui comprend la définition, à moins qu'un bloc "
|
||||
"intérieur ne définisse une autre liaison pour ce nom."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -117,6 +162,9 @@ msgid ""
|
|||
"enclosing scope. The set of all such scopes visible to a code block is "
|
||||
"called the block's :dfn:`environment`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand un nom est utilisé dans un bloc de code, la résolution utilise la "
|
||||
"portée la plus petite. L'ensemble de toutes les portées visibles dans un "
|
||||
"bloc de code s'appelle :dfn:`l'environnement` du bloc."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -126,6 +174,11 @@ msgid ""
|
|||
"is used, an :exc:`UnboundLocalError` exception is raised. :exc:"
|
||||
"`UnboundLocalError` is a subclass of :exc:`NameError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand un nom n'est trouvé nulle part, une exception :exc:`NameError` est "
|
||||
"levée. Si la portée courante est celle d'une fonction et que le nom fait "
|
||||
"référence à une variable locale qui n'a pas encore été liée au moment où le "
|
||||
"nom est utilisé, une exception :exc:`UnboundLocalError` est levée. :exc:"
|
||||
"`UnboundLocalError` est une sous-classe de :exc:`NameError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -137,6 +190,14 @@ msgid ""
|
|||
"variables of a code block can be determined by scanning the entire text of "
|
||||
"the block for name binding operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si une opération de liaison intervient dans un bloc de code, toutes les "
|
||||
"utilisations du nom dans le bloc sont considérées comme des références au "
|
||||
"bloc courant. Ceci peut conduire à des erreurs quand un nom est utilisé à "
|
||||
"l'intérieur d'un bloc avant d'être lié. La règle est subtile. Python "
|
||||
"n'attend pas de déclaration de variables et autorise les opérations de "
|
||||
"liaison n'importe où dans un bloc de code. Les variables locales d'un bloc "
|
||||
"de code peuvent être déterminées en parcourant tout le texte du bloc à la "
|
||||
"recherche des opérations de liaisons."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -149,6 +210,16 @@ msgid ""
|
|||
"found there, the builtins namespace is searched. The :keyword:`global` "
|
||||
"statement must precede all uses of the name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'instruction :keyword:`global` apparaît dans un bloc, toutes les "
|
||||
"utilisations du nom spécifié dans l'instruction font référence à la liaison "
|
||||
"de ce nom dans l'espace de noms de plus haut niveau. Les noms sont résolus "
|
||||
"dans cet espace de noms de plus haut niveau en recherchant l'espace des noms "
|
||||
"globaux, c'est-à-dire l'espace de noms du module contenant le bloc de code "
|
||||
"ainsi que dans l'espace de noms natifs, celui du module :mod:`builtins`. La "
|
||||
"recherche commence dans l'espace de noms globaux. Si le nom n'y est pas "
|
||||
"trouvé, la recherche se poursuit dans l'espace de noms natifs. "
|
||||
"L'instruction :keyword:`global` doit précéder toute utilisation du nom "
|
||||
"considéré."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -157,6 +228,9 @@ msgid ""
|
|||
"variable contains a global statement, the free variable is treated as a "
|
||||
"global."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`global` a la même porte qu'une opération de liaison "
|
||||
"du même bloc. Si la portée englobante la plus petite pour une variable libre "
|
||||
"contient une instruction *global*, la variable libre est considérée globale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -165,12 +239,20 @@ msgid ""
|
|||
"`SyntaxError` is raised at compile time if the given name does not exist in "
|
||||
"any enclosing function scope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`nonlocal` fait que les noms correspondants font "
|
||||
"référence aux variables liées précédemment dans la portée de fonction "
|
||||
"englobante la plus petite possible. :exc:`SyntaxError` est levée à la "
|
||||
"compilation si le nom donné n'existe dans aucune portée de fonction "
|
||||
"englobante."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"The namespace for a module is automatically created the first time a module "
|
||||
"is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'espace de noms pour un module est créé automatiquement la première fois "
|
||||
"que le module est importé. Le module principal d'un script s'appelle "
|
||||
"toujours :mod:`__main__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -185,10 +267,22 @@ msgid ""
|
|||
"expressions since they are implemented using a function scope. This means "
|
||||
"that the following will fail::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les blocs de définition de classe et les arguments de :func:`exec` ainsi "
|
||||
"que :func:`eval` sont traités de manière spéciale dans le cadre de la "
|
||||
"résolution des noms. Une définition de classe est une instruction exécutable "
|
||||
"qui peut utiliser et définir des noms. Toutes ces références suivent les "
|
||||
"règles normales de la résolution des noms à l'exception des variables "
|
||||
"locales non liées qui sont recherchées dans l'espace des noms globaux. "
|
||||
"L'espace de noms de la définition de classe devient le dictionnaire des "
|
||||
"attributs de la classe. La portée des noms définis dans un bloc de classe "
|
||||
"est limitée au bloc de la classe ; elle ne s'étend pas aux blocs de code des "
|
||||
"méthodes -- y compris les compréhensions et les expressions générateurs "
|
||||
"puisque celles-ci sont implémentées en utilisant une portée de fonction. "
|
||||
"Ainsi, les instructions suivantes échouent ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:163
|
||||
msgid "Builtins and restricted execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noms natifs et restrictions d'exécution"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -197,6 +291,11 @@ msgid ""
|
|||
"keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes "
|
||||
"appropriately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit "
|
||||
"rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui "
|
||||
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de noms natifs doivent :"
|
||||
"keyword:`import`\\ er le module :mod:`builtins` et modifier ses attributs "
|
||||
"judicieusement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -208,16 +307,26 @@ msgid ""
|
|||
"other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:"
|
||||
"`builtins` module itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'espace de noms natifs associé à l'exécution d'un bloc de code est "
|
||||
"effectivement trouvé en cherchant le nom ``__builtins__`` dans l'espace de "
|
||||
"noms globaux ; ce doit être un dictionnaire ou un module (dans ce dernier "
|
||||
"cas, le dictionnaire du module est utilisé). Par défaut, lorsque l'on se "
|
||||
"trouve dans le module :mod:`__main__`, ``__builtins__`` est le module natif :"
|
||||
"mod:`builtins` ; lorsque l'on se trouve dans tout autre module, "
|
||||
"``__builtins__`` est un pseudonyme du dictionnaire du module :mod:`builtins` "
|
||||
"lui-même."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:186
|
||||
msgid "Interaction with dynamic features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interaction avec les fonctionnalités dynamiques"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name resolution of free variables occurs at runtime, not at compile time. "
|
||||
"This means that the following code will print 42::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La résolution des noms de variables libres intervient à l'exécution, pas à "
|
||||
"la compilation. Cela signifie que le code suivant affiche 42 ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -229,10 +338,18 @@ msgid ""
|
|||
"global and local namespace. If only one namespace is specified, it is used "
|
||||
"for both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` n'ont pas accès à l'environnement "
|
||||
"complet pour résoudre les noms. Les noms doivent être résolus dans les "
|
||||
"espaces de noms locaux et globaux de l'appelant. Les variables libres ne "
|
||||
"sont pas résolues dans l'espace de noms englobant le plus proche mais dans "
|
||||
"l'espace de noms globaux [#]_. Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` "
|
||||
"possèdent des arguments optionnels pour surcharger les espaces de noms "
|
||||
"globaux et locaux. Si seulement un espace de noms est spécifié, il est "
|
||||
"utilisé pour les deux."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:210
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr "Les exceptions"
|
||||
msgstr "Exceptions"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -242,6 +359,12 @@ msgid ""
|
|||
"*handled* by the surrounding code block or by any code block that directly "
|
||||
"or indirectly invoked the code block where the error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les exceptions sont un moyen de sortir du flot normal d'exécution d'un bloc "
|
||||
"de code de manière à gérer des erreurs ou des conditions exceptionnelles. "
|
||||
"Une exception est *levée* au moment où l'erreur est détectée ; elle doit "
|
||||
"être *gérée* par le bloc de code qui l'entoure ou par tout bloc de code qui "
|
||||
"a, directement ou indirectement, invoqué le bloc de code où l'erreur s'est "
|
||||
"produite."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -253,6 +376,14 @@ msgid ""
|
|||
"code which does not handle the exception, but is executed whether an "
|
||||
"exception occurred or not in the preceding code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interpréteur Python lève une exception quand il détecte une erreur à "
|
||||
"l'exécution (telle qu'une division par zéro). Un programme Python peut aussi "
|
||||
"lever explicitement une exception avec l'instruction :keyword:`raise`. Les "
|
||||
"gestionnaires d'exception sont spécifiés avec l'instruction :keyword:"
|
||||
"`try` ... :keyword:`except`. La clause :keyword:`finally` d'une telle "
|
||||
"instruction peut être utilisée pour spécifier un code de nettoyage qui ne "
|
||||
"gère pas l'exception mais qui est exécuté quoi qu'il arrive (exception ou "
|
||||
"pas)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -261,6 +392,11 @@ msgid ""
|
|||
"but it cannot repair the cause of the error and retry the failing operation "
|
||||
"(except by re-entering the offending piece of code from the top)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python utilise le modèle par *terminaison* de gestion des erreurs : un "
|
||||
"gestionnaire d'exception peut trouver ce qui est arrivé et continuer "
|
||||
"l'exécution à un niveau plus élevé mais il ne peut pas réparer l'origine de "
|
||||
"l'erreur et ré-essayer l'opération qui a échoué (sauf à entrer à nouveau "
|
||||
"dans le code en question par le haut)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -269,6 +405,10 @@ msgid ""
|
|||
"either case, it prints a stack backtrace, except when the exception is :exc:"
|
||||
"`SystemExit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand une exception n'est gérée par aucun gestionnaire, l'interpréteur "
|
||||
"termine l'exécution du programme ou retourne à la boucle interactive. Dans "
|
||||
"ces cas, il affiche une trace de la pile d'appels, sauf si l'exception est :"
|
||||
"exc:`SystemExit`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -278,6 +418,11 @@ msgid ""
|
|||
"by the handler and can carry additional information about the exceptional "
|
||||
"condition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les exceptions sont identifiées par des instances de classe. La clause :"
|
||||
"keyword:`except` sélectionnée dépend de la classe de l'instance : elle doit "
|
||||
"faire référence à la classe de l'instance ou à une de ses classes ancêtres. "
|
||||
"L'instance peut être transmise au gestionnaire et peut apporter des "
|
||||
"informations complémentaires sur les conditions de l'exception."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -286,12 +431,19 @@ msgid ""
|
|||
"be relied on by code which will run under multiple versions of the "
|
||||
"interpreter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les messages d'exception ne font pas partie de l'API Python. Leur contenu "
|
||||
"peut changer d'une version de Python à une autre sans avertissement et le "
|
||||
"code ne doit pas reposer sur ceux-ci s'il doit fonctionner sur plusieurs "
|
||||
"versions de l'interpréteur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"See also the description of the :keyword:`try` statement in section :ref:"
|
||||
"`try` and :keyword:`raise` statement in section :ref:`raise`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reportez-vous aussi aux descriptions de l'instruction :keyword:`try` dans la "
|
||||
"section :ref:`try` et de l'instruction :keyword:`raise` dans la section :ref:"
|
||||
"`raise`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:264
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
|
@ -302,3 +454,5 @@ msgid ""
|
|||
"This limitation occurs because the code that is executed by these operations "
|
||||
"is not available at the time the module is compiled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En effet, le code qui est exécuté par ces opérations n'est pas connu au "
|
||||
"moment où le module est compilé."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user