forked from AFPy/python-docs-fr
57 lines
2.0 KiB
Plaintext
57 lines
2.0 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
||
# For licence information, see README file.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:2
|
||
msgid ""
|
||
":mod:`_dummy_thread` --- Drop-in replacement for the :mod:`_thread` module"
|
||
msgstr ""
|
||
":mod:`_dummy_thread` --- Module de substitution pour le module :mod:`_thread`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:7
|
||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`"
|
||
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Python now always has threading enabled. Please use :mod:`_thread` (or, "
|
||
"better, :mod:`threading`) instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides a duplicate interface to the :mod:`_thread` module. It "
|
||
"was meant to be imported when the :mod:`_thread` module was not provided on "
|
||
"a platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce module fournit un réplicat de l'interface du module :mod:`_thread`. Son "
|
||
"but est d'être importé lorsque le module :mod:`_thread` n'est pas fournit "
|
||
"par la plateforme."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful to not use this module where deadlock might occur from a thread "
|
||
"being created that blocks waiting for another thread to be created. This "
|
||
"often occurs with blocking I/O."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soyez prudent de ne pas utiliser ce module lorsqu'un deadlock peut se "
|
||
"produire à partir d'un fil d'exécution en cours de création qui bloque en "
|
||
"attentant qu'un autre fil d'exécution soit créé. Cela se produit souvent "
|
||
"avec des I/O bloquants."
|
||
|
||
#~ msgid "Suggested usage is::"
|
||
#~ msgstr "Utilisation suggérée ::"
|