python-docs-fr/library/spwd.po

228 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-08-09 22:23:54 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 19:00+0100\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:2
2018-12-17 18:20:56 +00:00
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`spwd` --- The shadow password database"
msgstr ":mod:`spwd` --- La base de données de mots de passe *shadow*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:10
msgid ""
"This module provides access to the Unix shadow password database. It is "
"available on various Unix versions."
msgstr ""
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"Ce module permet d'accéder à la base de données UNIX de mots de passe "
"*shadow*. Elle est disponible sur différentes versions d'UNIX."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:13
msgid ""
"You must have enough privileges to access the shadow password database (this "
"usually means you have to be root)."
msgstr ""
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"Vous devez disposer de suffisamment de privilèges pour accéder à la base de "
"données de mot de passe *shadow* (cela signifie généralement que vous devez "
"être *root*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:16
msgid ""
"Shadow password database entries are reported as a tuple-like object, whose "
"attributes correspond to the members of the ``spwd`` structure (Attribute "
"field below, see ``<shadow.h>``):"
msgstr ""
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"Les entrées de la base de données de mots de passe *shadow* sont signalées "
"comme un objet semblable à un tuple, dont les attributs correspondent aux "
"membres de la structure ``spwd`` (champ attribut ci-dessous, voir ``<shadow."
"h>``) :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:21
msgid "Index"
2018-11-30 17:31:12 +00:00
msgstr "Index"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:21
msgid "Attribute"
2017-03-05 09:57:28 +00:00
msgstr "Attribut"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:21
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#: ../Doc/library/spwd.rst:23
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../Doc/library/spwd.rst:23
msgid "``sp_namp``"
msgstr "``sp_namp``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:23
msgid "Login name"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
msgstr "Nom dutilisateur"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:25
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../Doc/library/spwd.rst:25
msgid "``sp_pwdp``"
msgstr "``sp_pwdp``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:25
msgid "Encrypted password"
msgstr "Mot de passe haché"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:27
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../Doc/library/spwd.rst:27
msgid "``sp_lstchg``"
msgstr "``sp_lstchg``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:27
msgid "Date of last change"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
msgstr "Date du dernier changement"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:29
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../Doc/library/spwd.rst:29
msgid "``sp_min``"
msgstr "``sp_min``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:29
msgid "Minimal number of days between changes"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
msgstr "Nombre minimal de jours entre les modifications"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:32
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../Doc/library/spwd.rst:32
msgid "``sp_max``"
msgstr "``sp_max``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:32
msgid "Maximum number of days between changes"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
msgstr "Nombre maximal de jours entre les modifications"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:35
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../Doc/library/spwd.rst:35
msgid "``sp_warn``"
msgstr "``sp_warn``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:35
msgid "Number of days before password expires to warn user about it"
msgstr ""
"Nombre de jours avant l'expiration du mot de passe pour avertir l'utilisateur"
"Nombre de jours avant l'expiration du mot de passe pendant lequel l'utilisateur "
"devrait être prévenu"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:38
msgid "6"
msgstr "6"
#: ../Doc/library/spwd.rst:38
msgid "``sp_inact``"
msgstr "``sp_inact``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:38
msgid "Number of days after password expires until account is disabled"
msgstr ""
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"Nombre de jours après l'expiration du mot de passe jusqu'à ce que le compte "
"soit désactivé"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:42
msgid "7"
msgstr "7"
#: ../Doc/library/spwd.rst:42
msgid "``sp_expire``"
msgstr "``sp_expire``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:42
msgid "Number of days since 1970-01-01 when account expires"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
msgstr "Nombre de jours depuis 1970-01-01 lorsque le compte expire"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:45
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../Doc/library/spwd.rst:45
msgid "``sp_flag``"
msgstr "``sp_flag``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:45
msgid "Reserved"
msgstr "Réservé"
#: ../Doc/library/spwd.rst:48
msgid ""
"The sp_namp and sp_pwdp items are strings, all others are integers. :exc:"
"`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found."
msgstr ""
2018-12-17 18:31:50 +00:00
"Les items ``sp_namp`` et ``sp_pwdp`` sont des chaines de caractère, tous les autres "
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"sont des entiers. :exc:`KeyError` est levé si lentrée demandée est "
"introuvable."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:51
msgid "The following functions are defined:"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
msgstr "Les fonctions suivantes sont définies :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:56
msgid "Return the shadow password database entry for the given user name."
msgstr ""
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"Renvoie l'entrée de base de données de mot de passe *shadow* pour le nom "
"d'utilisateur donné."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:58
msgid ""
"Raises a :exc:`PermissionError` instead of :exc:`KeyError` if the user "
"doesn't have privileges."
msgstr ""
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"Lève une :exc:`PermissionError` au lieu dune :exc:`KeyError` si "
"lutilisateur na pas les droits."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:64
msgid ""
"Return a list of all available shadow password database entries, in "
"arbitrary order."
msgstr ""
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"Retourne une liste de toutes les entrées de base de données de mot de passe "
"*shadow* disponibles, dans un ordre arbitraire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:71
msgid "Module :mod:`grp`"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
msgstr "Module :mod:`grp`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:71
msgid "An interface to the group database, similar to this."
2018-12-17 18:20:56 +00:00
msgstr "Une interface à la base de données du groupe, similaire à celle-ci."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:73
msgid "Module :mod:`pwd`"
2018-12-17 18:20:56 +00:00
msgstr "Module :mod:`pwd`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/spwd.rst:74
msgid "An interface to the normal password database, similar to this."
msgstr ""
2018-12-17 18:20:56 +00:00
"Une interface à la base de données de mots de passe normale, semblable à "
"ceci."