forked from AFPy/python-docs-fr
Translated library/gettext.po (#1120)
* Translated library/gettext.po * Apply suggestions from code review Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * powrap after review * Update library/gettext.po Co-Authored-By: Julien Palard <julien@palard.fr> Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
This commit is contained in:
parent
f1fd74eeb5
commit
0591957794
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 23:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 17:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`gettext` --- Multilingual internationalization services"
|
||||
|
@ -72,7 +72,6 @@ msgstr ""
|
|||
"volée, il est plus judicieux d'utiliser l'API basée sur des classes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bind the *domain* to the locale directory *localedir*. More concretely, :"
|
||||
"mod:`gettext` will look for binary :file:`.mo` files for the given domain "
|
||||
|
@ -84,8 +83,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Lie *domain* au répertoire *localedir* des localisations. Plus "
|
||||
"spécifiquement, :mod:`gettext` va chercher les fichiers binaires :file:`.mo` "
|
||||
"pour un domaine donné, en utilisant le chemin suivant (sous Unix) : :file:"
|
||||
"`{localedir}/{language}/LC_MESSAGES/{domain}.mo`, où *languages* est contenu "
|
||||
"respectivement dans l'une des variables d'environnement suivantes : :envvar:"
|
||||
"`{localedir}/{language}/LC_MESSAGES/{domain}.mo`, où *language* est "
|
||||
"recherché dans l'une des variables d'environnement suivantes : :envvar:"
|
||||
"`LANGUAGE`, :envvar:`LC_ALL`, :envvar:`LC_MESSAGES` et :envvar:`LANG`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:45
|
||||
|
@ -171,17 +170,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Comme :func:`ngettext`, mais cherche le message dans le domaine spécifié."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similar to the corresponding functions without the ``p`` in the prefix (that "
|
||||
"is, :func:`gettext`, :func:`dgettext`, :func:`ngettext`, :func:`dngettext`), "
|
||||
"but the translation is restricted to the given message *context*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Équivalent aux fonctions correspondantes non préfixées par ``l`` (:func:`."
|
||||
"gettext`, :func:`dgettext`, :func:`ngettext` et :func:`dngettext`), mais la "
|
||||
"traduction est retournée en tant que chaîne d'octets, encodée avec "
|
||||
"l'encodage du système si aucun autre n'a été explicitement défini avec :func:"
|
||||
"`bind_textdomain_codeset`."
|
||||
"Semblable aux fonctions correspondantes sans le ``p`` dans le préfixe (c'est-"
|
||||
"à-dire :func:`gettext`, :func:`dgettext`, :func:`ngettext` et :func:"
|
||||
"`dngettext`), mais la traduction est limitée au *context* du message donné."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -198,7 +194,6 @@ msgstr ""
|
|||
"`bind_textdomain_codeset`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These functions should be avoided in Python 3, because they return encoded "
|
||||
"bytes. It's much better to use alternatives which return Unicode strings "
|
||||
|
@ -208,14 +203,11 @@ msgid ""
|
|||
"with the translated strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces fonctions sont à éviter en Python 3 car elles renvoient des octets "
|
||||
"encodés. Il est préférable d'utiliser des alternatives qui renvoient de "
|
||||
"encodés. Il est préférable d'utiliser des alternatives qui renvoient de "
|
||||
"l'Unicode, puisque beaucoup d'applications Python voudront manipuler du "
|
||||
"texte lisible par des humains plutôt que des octets. En outre, il est "
|
||||
"texte lisible par des humains plutôt que des octets. En outre, il est "
|
||||
"possible que vous obteniez des exceptions non prévues liées à Unicode s'il y "
|
||||
"a des soucis d'encodage avec les chaînes de caractères traduites. Il est "
|
||||
"d'ailleurs probable que les fonctions ``l*()`` deviennent obsolètes dans les "
|
||||
"versions futures de Python à cause de leurs problèmes et limitations "
|
||||
"inhérents."
|
||||
"a des soucis d'encodage avec les chaînes de caractères traduites."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -363,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:209 ../Doc/library/gettext.rst:232
|
||||
msgid "The *codeset* parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le paramètre *codeset*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -476,22 +468,20 @@ msgstr ""
|
|||
"dans les classes dérivées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a fallback has been set, forward :meth:`pgettext` to the fallback. "
|
||||
"Otherwise, return the translated message. Overridden in derived classes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un objet de substitution a été défini, transmet :meth:`!gettext` à celui-"
|
||||
"ci. Sinon, renvoie *message*. Surchargé dans les classes dérivées."
|
||||
"Si un objet de substitution a été défini, transmet :meth:`pgettext` à celui-"
|
||||
"ci. Sinon, renvoie le message traduit. Surchargé dans les classes dérivées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a fallback has been set, forward :meth:`npgettext` to the fallback. "
|
||||
"Otherwise, return the translated message. Overridden in derived classes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un objet de substitution a été défini, transmet :meth:`!gettext` à celui-"
|
||||
"ci. Sinon, renvoie *message*. Surchargé dans les classes dérivées."
|
||||
"Si un objet de substitution a été défini, transmet :meth:`npgettext` à celui-"
|
||||
"ci. Sinon, renvoie le message traduit. Surchargé dans les classes dérivées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -546,7 +536,6 @@ msgstr ""
|
|||
"le liant à ``_``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the *names* parameter is given, it must be a sequence containing the "
|
||||
"names of functions you want to install in the builtins namespace in addition "
|
||||
|
@ -555,8 +544,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si le paramètre *names* est renseigné, celui-ci doit être une séquence "
|
||||
"contenant les noms des fonctions que vous souhaitez positionner dans "
|
||||
"l'espace de nommage natif, en plus de :func:`_`. Les noms pris en charge "
|
||||
"sont ``'gettext'``, ``'ngettext'``, ``'lgettext'`` et ``'lngettext'``."
|
||||
"l'espace de nommage natif, en plus de :func:`_`. Les noms pris en charge "
|
||||
"sont ``'gettext'``, ``'ngettext'``, ``'pgettext'``, ``'npgettext'``, "
|
||||
"``'lgettext'`` et ``'lngettext'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -583,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:362
|
||||
msgid "Added ``'pgettext'`` and ``'npgettext'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout de ``'pgettext'`` et ``'npgettext'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:367
|
||||
msgid "The :class:`GNUTranslations` class"
|
||||
|
@ -703,7 +693,6 @@ msgid "Here is an example::"
|
|||
msgstr "Voici un exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look up the *context* and *message* id in the catalog and return the "
|
||||
"corresponding message string, as a Unicode string. If there is no entry in "
|
||||
|
@ -711,35 +700,33 @@ msgid ""
|
|||
"the look up is forwarded to the fallback's :meth:`pgettext` method. "
|
||||
"Otherwise, the *message* id is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recherche l'identifiant de *message* dans le catalogue et renvoie le message "
|
||||
"de la chaîne de caractères correspondante comme une chaîne Unicode. Si "
|
||||
"aucun identifiant n'a été trouvé pour *message* et qu'un substitut a été "
|
||||
"défini, la recherche est transmise à la méthode :meth:`~NullTranslations."
|
||||
"gettext` du substitut. Sinon, l'identifiant de *message* est renvoyé."
|
||||
"Recherche le *contexte* et l'identifiant de *message* dans le catalogue et "
|
||||
"renvoie le message de la chaîne de caractères correspondante comme une "
|
||||
"chaîne Unicode. Si aucun identifiant n'a été trouvé pour l'identifiant du "
|
||||
"*message* et du *context* et qu'un substitut a été défini, la recherche est "
|
||||
"transmise à la méthode :meth:`pgettext` du substitut. Sinon, l'identifiant "
|
||||
"de *message* est renvoyé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do a plural-forms lookup of a message id. *singular* is used as the message "
|
||||
"id for purposes of lookup in the catalog, while *n* is used to determine "
|
||||
"which plural form to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effectue une recherche sur les formes plurielles de l'identifiant d'un "
|
||||
"message. *singular* est utilisé pour la recherche de l'identifiant dans le "
|
||||
"catalogue, alors que *n* permet de savoir quelle forme plurielle utiliser. "
|
||||
"La chaîne de caractère du message renvoyée est une chaîne Unicode."
|
||||
"message. *singular* est utilisé pour la recherche de l'identifiant dans le "
|
||||
"catalogue, alors que *n* permet de savoir quelle forme plurielle utiliser."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the message id for *context* is not found in the catalog, and a fallback "
|
||||
"is specified, the request is forwarded to the fallback's :meth:`npgettext` "
|
||||
"method. Otherwise, when *n* is 1 *singular* is returned, and *plural* is "
|
||||
"returned in all other cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'identifiant du message n'est pas trouvé dans le catalogue et qu'un "
|
||||
"substitut a été spécifié, la requête est transmise à la méthode :meth:"
|
||||
"`~NullTranslations.ngettext` du substitut. Sinon, est renvoyé *singular* "
|
||||
"Si l'identifiant du message pour le *context* n'est pas trouvé dans le "
|
||||
"catalogue et qu'un substitut a été spécifié, la requête est transmise à la "
|
||||
"méthode :meth:`npgettext` du substitut. Sinon, est renvoyé *singular* "
|
||||
"lorsque *n* vaut 1, *plural* dans tous les autres cas."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:456
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user