Play with replicate_translations.py --fuzzy

This commit is contained in:
Julien Palard 2016-04-26 22:38:44 +02:00
parent c3350d0338
commit 141e6bab5f
10 changed files with 2054 additions and 971 deletions

426
c-api.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:5
msgid "API Reference"
@ -38,13 +38,12 @@ msgstr ""
"`distutils.dist.Distribution` et :class:`distutils.cmd.Command`."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:23
#, fuzzy
msgid ""
"The basic do-everything function that does most everything you could ever "
"ask for from a Distutils method."
msgstr ""
"La fonction de base à tout faire qui fait presque tout ce dont vous pourriez "
"attendre d'une méthode Distutils. Voir XXXXX"
"attendre d'une méthode Distutils."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:26
msgid ""
@ -90,9 +89,8 @@ msgid "*version*"
msgstr "*version*"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:36
#, fuzzy
msgid "The version number of the package; see :mod:`distutils.version`"
msgstr "Le numéro de version du paquet"
msgstr "Le numéro de version du paquet, voir :mod:`distutils.version`"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:40
msgid "*description*"
@ -206,9 +204,8 @@ msgid "A list of Python extensions to be built"
msgstr "Une liste des extensions Python à construire"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77
#, fuzzy
msgid "a list of instances of :class:`distutils.core.Extension`"
msgstr "Une liste d'instances de :class:`distutils.core.Extension'"
msgstr "une liste d'instances de :class:`distutils.core.Extension'"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80
msgid "*classifiers*"
@ -219,13 +216,12 @@ msgid "A list of categories for the package"
msgstr "Une liste de catégories pour le paquet"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"a list of strings; valid classifiers are listed on `PyPI <https://pypi."
"python.org/pypi?:action=list_classifiers>`_."
msgstr ""
"La liste des catégorisations est disponibles sur http://pypi.python.org/"
"pypi?:action=list_classifiers."
"une liste des chaines, les classifieurs valides est listés sur `PyPI "
"<https://pypi.python.org/pypi?:action=list_classifiers>`_."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83
msgid "*distclass*"
@ -236,9 +232,8 @@ msgid "the :class:`Distribution` class to use"
msgstr "la classe :class:`Distribution` à utiliser"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83
#, fuzzy
msgid "a subclass of :class:`distutils.core.Distribution`"
msgstr "Une sous classe de :class:`distutils.core.Distribution`"
msgstr "une sous classe de :class:`distutils.core.Distribution`"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:86
msgid "*script_name*"
@ -331,7 +326,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:123
#, fuzzy
msgid ""
"*script_name* is a file that will be read and run with :func:`exec`. ``sys."
"argv[0]`` will be replaced with *script* for the duration of the call. "
@ -411,19 +405,17 @@ msgstr ""
"existent ailleurs."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:157
#, fuzzy
msgid ":class:`~distutils.extension.Extension` from :mod:`distutils.extension`"
msgstr ":class:`Extension` de :mod:`distutils.extension`"
msgstr ""
":class:`~distutils.extension.Extension` du module :mod:`distutils.extension`"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:159
#, fuzzy
msgid ":class:`~distutils.cmd.Command` from :mod:`distutils.cmd`"
msgstr ":class:`Command` de :mod:`distutils.cmd`"
msgstr ":class:`~distutils.cmd.Command` du module :mod:`distutils.cmd`"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:161
#, fuzzy
msgid ":class:`~distutils.dist.Distribution` from :mod:`distutils.dist`"
msgstr ":class:`Distribution` de :mod:`distutils.dist`"
msgstr ":class:`~distutils.dist.Distribution` du module :mod:`distutils.dist`"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:163
msgid ""
@ -434,14 +426,13 @@ msgstr ""
"concerné pour une référence complète."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:169
#, fuzzy
msgid ""
"The Extension class describes a single C or C++extension module in a setup "
"script. It accepts the following keyword arguments in its constructor:"
msgstr ""
"La class Extension décrit un seul module d'extension C ou C++ dans un script "
"d'installation. Elle accepte dans son constructeur les arguments-clés "
"suivants"
"La classe *Extension* décrit un seul module d'extension C ou C++ dans un "
"script d'installation. Elle accepte dans son constructeur les arguments "
"nommés suivants:"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:177
msgid ""
@ -495,9 +486,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:200
#, fuzzy
msgid "a list of tuples"
msgstr "une liste de chaînes"
msgstr "une liste de tuples"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:212
msgid "*undef_macros*"
@ -599,9 +589,8 @@ msgstr ""
"détecté selon l'extension de la source s'il n'est pas précisé."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:273
#, fuzzy
msgid "*optional*"
msgstr "*options*"
msgstr "*optionnel*"
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:273
msgid ""
@ -2272,11 +2261,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1707
#, fuzzy
msgid ""
"The class constructor takes a single argument *dist*, a :class:`~distutils."
"core.Distribution` instance."
msgstr "Une sous classe de :class:`distutils.core.Distribution`"
msgstr ""
"Le constructeur prend un seul argument, *dist*, une instance de :class:"
"`~distutils.core.Distribution`."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1712
msgid "Creating a new Distutils command"
@ -2781,7 +2771,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:136
msgid "Formats"
msgstr ""
msgstr "Formats"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:138
msgid ":command:`bdist_dumb`"
@ -2982,9 +2972,8 @@ msgid "Packager"
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:229
#, fuzzy
msgid "``packager``"
msgstr "*packages*"
msgstr "``packager``"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:229 ../Doc/distutils/builtdist.rst:231
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:233 ../Doc/distutils/builtdist.rst:235
@ -3030,9 +3019,8 @@ msgid "Distribution"
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:239
#, fuzzy
msgid "``distribution_name``"
msgstr "description"
msgstr "``distribution_name``"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:241
msgid "BuildRequires"
@ -4018,7 +4006,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:47
#, fuzzy
msgid "A Simple Example"
msgstr "Un exemple simple"
@ -4162,7 +4149,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:155
#, fuzzy
msgid "module"
msgstr "module"
@ -4185,7 +4171,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:168
#, fuzzy
msgid "extension module"
msgstr "module d'extension"
@ -4201,7 +4186,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:173
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "paquet"
@ -4213,9 +4197,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:183
#, fuzzy
msgid "root package"
msgstr "*packages*"
msgstr "paquet racine"
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:176
msgid ""
@ -4239,9 +4222,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:199
#, fuzzy
msgid "module distribution"
msgstr "description"
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:194
msgid ""
@ -5082,9 +5064,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:413
#, fuzzy
msgid "Some examples:"
msgstr "Quelques exemples : ::"
msgstr "Quelques exemples :"
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:416
msgid "Provides Expression"
@ -5418,18 +5399,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:627
#, fuzzy
msgid "'short string'"
msgstr "une chaîne de caractères"
msgstr "'chaîne courte'"
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:627
msgid "A single line of text, not more than 200 characters."
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:631
#, fuzzy
msgid "'long string'"
msgstr "une chaîne de caractères"
msgstr "'chaîne longue'"
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:630
msgid ""
@ -5438,9 +5417,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:634
#, fuzzy
msgid "'list of strings'"
msgstr "une liste de chaînes"
msgstr "'liste de chaînes'"
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:634
msgid "See below."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 23:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: French <translation@afpy.fr>\n"
"Language: fr\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/extending/building.rst:7
msgid "Building C and C++ Extensions"
@ -2208,6 +2208,8 @@ msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions/>`_"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions/>`_"
#: ../Doc/extending/index.rst:36
msgid ""

116
faq.po
View File

@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/faq/design.rst:3
msgid "Design and History FAQ"
@ -684,7 +684,6 @@ msgid "Practical answer:"
msgstr "Réponse concrète :"
#: ../Doc/faq/design.rst:371
#, fuzzy
msgid ""
"`Cython <http://cython.org/>`_ and `Pyrex <http://www.cosc.canterbury.ac.nz/"
"greg.ewing/python/Pyrex/>`_ compile a modified version of Python with "
@ -696,12 +695,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"`Cython <http://cython.org/>`_ et `Pyrex <http://www.cosc.canterbury.ac.nz/"
"greg.ewing/python/Pyrex/>`_ compilent une version modifiée de Python avec "
"des annotations optionnelles en extensions C. `Weave <http://docs.scipy.org/"
"doc/scipy-dev/reference/tutorial/weave.html>`_ rend facile d'entremêler du "
"code C et Python de diverses façons afin d'améliorer au mieux les "
"performances. `Nuitka <http://www.nuitka.net/>`_ est un compilateur de "
"Python en C++ plein d'avenir, dont le but est de gérer l'ensemble du langage "
"Python."
"des annotations optionnelles en extensions C. `Weave <https://scipy.github."
"io/devdocs/tutorial/weave.html>`_ rend facile d'entremêler du code C et "
"Python de diverses façons afin d'améliorer au mieux les performances. "
"`Nuitka <http://www.nuitka.net/>`_ est un compilateur de Python en C++ plein "
"d'avenir, dont le but est de gérer l'ensemble du langage Python."
#: ../Doc/faq/design.rst:378
msgid "Theoretical answer:"
@ -4523,7 +4521,6 @@ msgstr ""
"`float` convertit en valeur flottante, par exemple ``float('144') == 144.0``."
#: ../Doc/faq/programming.rst:818
#, fuzzy
msgid ""
"By default, these interpret the number as decimal, so that ``int('0144') == "
"144`` and ``int('0x144')`` raises :exc:`ValueError`. ``int(string, base)`` "
@ -4533,11 +4530,11 @@ msgid ""
"indicates a hex number."
msgstr ""
"Par défaut, ces fonctions interprètent les nombre en tant que décimaux, de "
"telles façons que ``int('0144')==144`` et ``int('0x144')`` remontent :exc:"
"telles façons que ``int('0144') == 144`` et ``int('0x144')`` lève une :exc:"
"`ValueError`. ``int(string, base)`` prends la base depuis laquelle il faut "
"convertir dans le second argument, optionnel, donc ``int('0x144', 16) == "
"324``. Si la base donnée est 0, le nombre est interprété selon les règles "
"Python: un '0' en tête indique octal, et '0x' indique un hexadécimal."
"Python: un préfixe '0o' indique de l'octal, et '0x' indique de l'hexadécimal."
#: ../Doc/faq/programming.rst:824
msgid ""
@ -4557,14 +4554,13 @@ msgstr ""
"répertoire personnel."
#: ../Doc/faq/programming.rst:831
#, fuzzy
msgid ""
":func:`eval` also has the effect of interpreting numbers as Python "
"expressions, so that e.g. ``eval('09')`` gives a syntax error because Python "
"does not allow leading '0' in a decimal number (except '0')."
msgstr ""
":func:`eval` a aussi pour effet d'interpréter les nombres comme comme des "
"expression python, ainsi ``eval('09')`` produit une erreur de syntaxe par ce "
"expression Python, ainsi ``eval('09')`` produit une erreur de syntaxe par ce "
"que Python ne permet pas les '0' en tête d'un nombre décimal (à l'exception "
"du nombre '0')."
@ -4573,7 +4569,6 @@ msgid "How do I convert a number to a string?"
msgstr "Comment convertir un nombre en chaine de caractère?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:839
#, fuzzy
msgid ""
"To convert, e.g., the number 144 to the string '144', use the built-in type "
"constructor :func:`str`. If you want a hexadecimal or octal representation, "
@ -4583,11 +4578,11 @@ msgid ""
"``'0.333'``."
msgstr ""
"Pour convertir, par exemple, le nombre 144 en la chaîne '144 ', utilisez la "
"fonction intégrée: func: «str». Si vous voulez une représentation "
"hexadécimale ou octale, utilisez les fonctions intégrées :func:``hex`` ou: "
"func:``oct``. Pour une meilleure la mise en forme, voir la section :ref:"
"`string-formatting`, par exemple, ``\"{:04d) \".format (144)`` renvoit "
"``'0144'`` et ``\"{:.3f)\".format (1 / 3) donne ``'0,333' ``."
"fonction native :func:`str`. Si vous voulez une représentation hexadécimale "
"ou octale, utilisez les fonctions :func:`hex` ou :func:`oct`. Pour une "
"meilleure la mise en forme, voir la section :ref:`formatstrings`, par "
"exemple, ``\"{:04d) \".format (144)`` donne ``'0144'`` et ``\"{:.3f)\"."
"format (1.0/3.0) donne ``'0,333' ``."
#: ../Doc/faq/programming.rst:847
msgid "How do I modify a string in place?"
@ -4668,7 +4663,6 @@ msgstr ""
"caractères de fin de ligne d'une chaine de caractère?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:939
#, fuzzy
msgid ""
"You can use ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` to remove all occurrences of any line "
"terminator from the end of the string ``S`` without removing other trailing "
@ -4676,11 +4670,11 @@ msgid ""
"empty lines at the end, the line terminators for all the blank lines will be "
"removed::"
msgstr ""
"À partir de Python 2.2 vous pouvez utiliser ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` pour "
"retirer toute occurrence de n'importe quel terminateur de ligne à la fin "
"d'une chaine de caractère ``S``, sans retirer aucun espace de fin de ligne. "
"Si la chaine ``S`` représente plus d'une ligne, avec plusieurs lignes vides, "
"les terminateurs de lignes de toutes les lignes vides seront retirés::"
"Vous pouvez utiliser ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` pour retirer toute occurrence "
"de tout marqueur de fin de ligne, à la fin d'une chaîne de caractère ``S``, "
"sans en retirer aucun espace. Si la chaîne ``S`` représente plus d'une "
"ligne, avec plusieurs lignes vides, les marqueurs de fin de de lignes de "
"chaque lignes vides seront retirés : ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:951
msgid ""
@ -4716,24 +4710,22 @@ msgstr ""
"que des espaces comme séparateur."
#: ../Doc/faq/programming.rst:966
#, fuzzy
msgid ""
"For more complicated input parsing, regular expressions are more powerful "
"than C's :c:func:`sscanf` and better suited for the task."
msgstr ""
"Pour les analyses plus compliquées, les expressions rationnelles sont plus "
"puissantes que la fonction `sscanf` de C et mieux adaptées à la tâche."
"puissantes que la fonction :c:func:`sscanf` de C et mieux adaptées à la "
"tâche."
#: ../Doc/faq/programming.rst:971
#, fuzzy
msgid "What does 'UnicodeDecodeError' or 'UnicodeEncodeError' error mean?"
msgstr ""
"Que signifient les erreurs 'UnicodeDecodeError' ou 'UnicodeEncodeError'?"
"Que signifient les erreurs 'UnicodeDecodeError' ou 'UnicodeEncodeError' ?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:973
#, fuzzy
msgid "See the :ref:`unicode-howto`."
msgstr "Regardez le :ref:`unicode-howto`."
msgstr "Regardez :ref:`unicode-howto`."
#: ../Doc/faq/programming.rst:977
msgid "Performance"
@ -4972,9 +4964,8 @@ msgstr ""
"nombreuses façons de faire cela:"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1118
#, fuzzy
msgid "http://code.activestate.com/recipes/52560/"
msgstr "http://aspn.activestate.com/ASPN/Cookbook/Python/Recipe/52560"
msgstr "http://code.activestate.com/recipes/52560/"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1120
msgid ""
@ -4986,14 +4977,13 @@ msgstr ""
"trouvés en chemin::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1132
#, fuzzy
msgid ""
"If all elements of the list may be used as set keys (i.e. they are all :term:"
"`hashable`) this is often faster ::"
msgstr ""
"Si tous les éléments de la liste peuvent être utilisés comme des clés de "
"dictionnaire (cad, elles sont toutes hashables) ceci est souvent plus "
"rapide::"
"dictionnaire (càd, qu'elles sont toutes hachables) ceci est souvent plus "
"rapide : ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1137
msgid ""
@ -5103,13 +5093,12 @@ msgstr ""
"pouvez aussi utilisez la notation de compréhension de listes."
#: ../Doc/faq/programming.rst:1204
#, fuzzy
msgid ""
"Or, you can use an extension that provides a matrix datatype; `Numeric "
"Python <http://www.numpy.org/>`_ is the best known."
msgstr ""
"Ou, vous pouvez utiliser une extension qui fournis un type de donnée de type "
"matrice; `Numeric Python <http://numpy.scipy.org/>`_ étant le plus connu."
"matrice; `Numeric Python <http://numpy.org/>`_ étant le plus connu."
#: ../Doc/faq/programming.rst:1209
msgid "How do I apply a method to a sequence of objects?"
@ -5139,9 +5128,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/faq/programming.rst:1228
#, fuzzy
msgid "If you wrote::"
msgstr "In C++ you'd write"
msgstr "Si vous écrivez : ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1236
msgid ""
@ -5213,13 +5201,12 @@ msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1307
#, fuzzy
msgid ""
"How can I get a dictionary to store and display its keys in a consistent "
"order?"
msgstr ""
"Comment puis-je faire afficher les éléments d'un dictionnaire dans un ordre "
"consistant?"
"Comment puis-je faire stocker et afficher les clefs d'un dictionnaire dans "
"un ordre cohérent ?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1309
msgid "Use :class:`collections.OrderedDict`."
@ -5264,10 +5251,10 @@ msgstr ""
"chaque chaine chaine::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1336
#, fuzzy
msgid "For versions prior to 3.0, Isorted may also be computed by ::"
msgstr ""
"Pour les versions antérieures à 3.0, Isorted peut également être calculé par:"
"Pour les versions antérieures à 3.0, Isorted peut également être calculé "
"par : ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1347
msgid ""
@ -5283,18 +5270,16 @@ msgstr ""
"Comment puis-je trier une liste en fonction des valeurs d'une autre liste?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1354
#, fuzzy
msgid ""
"Merge them into an iterator of tuples, sort the resulting list, and then "
"pick out the element you want. ::"
msgstr ""
"Fusionnez les dans un itérateur de tuples, trier la liste obtenue, puis "
"Fusionnez les dans un itérateur de tuples, triez la liste obtenue, puis "
"choisissez l'élément que vous voulez. ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1368
#, fuzzy
msgid "An alternative for the last step is::"
msgstr "Une alternative pour la dernière étape est la suivante::"
msgstr "Une alternative pour la dernière étape est : ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1373
msgid ""
@ -5396,7 +5381,6 @@ msgstr ""
"d'une sous-classe de celui-ci?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1426
#, fuzzy
msgid ""
"Use the built-in function ``isinstance(obj, cls)``. You can check if an "
"object is an instance of any of a number of classes by providing a tuple "
@ -5404,12 +5388,12 @@ msgid ""
"and can also check whether an object is one of Python's built-in types, e.g. "
"``isinstance(obj, str)`` or ``isinstance(obj, (int, float, complex))``."
msgstr ""
"Utilisez la fonction intégrée ``isInstance(obj, CLS)``. Vous pouvez vérifier "
"Utilisez la fonction native ``isinstance(obj, cls)``. Vous pouvez vérifier "
"si un objet est une instance de n'importe lequel d'un certain nombre de "
"classes en fournissant un tuple à la place d'une seule classe, par exemple, "
"``IsInstance (obj, (Classe1, classe2, ...))``, et peut également vérifier si "
"un objet est l'un des types intégrés à Python, par exemple, ``IsInstance "
"(obj, str) isInstance`` ou ``(obj, (int, float, complexes ))``."
"``isinstance(obj, (class1, class2, ...))``, et peut également vérifier si un "
"objet est l'un des types natifs de Python, par exemple, ``isinstance(obj, "
"str)`` ou ``isinstance(obj, (int, float, complex))``."
#: ../Doc/faq/programming.rst:1432
msgid ""
@ -5513,12 +5497,10 @@ msgstr ""
"classe dérivée qui la surcharge?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1509
#, fuzzy
msgid "Use the built-in :func:`super` function::"
msgstr "Utiliser la fonction :func:`getattr`::"
msgstr "Utiliser la fonction native :func:`super` : ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1515
#, fuzzy
msgid ""
"For version prior to 3.0, you may be using classic classes: For a class "
"definition such as ``class Derived(Base): ...`` you can call method "
@ -5526,9 +5508,9 @@ msgid ""
"meth(self, arguments...)``. Here, ``Base.meth`` is an unbound method, so "
"you need to provide the ``self`` argument."
msgstr ""
"Pour version antérieure à 3.0, vous pouvez utiliser des classes classiques: "
"Pour une définition de classe telle que ``class derived(Base)...`` vous "
"pouvez appeler la méthode ``meth()`` défini dans `` `` Base (ou l'une des "
"Pour version antérieure à 3.0, vous pouvez utiliser des classes classiques : "
"Pour une définition de classe telle que ``class Derived(Base): ...`` vous "
"pouvez appeler la méthode ``meth()`` défini dans ``Base`` (ou l'une des "
"classes de base de ``Base``) en faisant ``Base.meth(self, arguments...)``. "
"Ici, ``Base.meth`` est une méthode non liée, vous devez donc fournir "
"l'argument ``self``."
@ -5603,9 +5585,8 @@ msgstr ""
"l'intérieur d'une méthode ou non:"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1568
#, fuzzy
msgid "Static methods are possible::"
msgstr "Les méthodes statiques sont possibles depuis Python 2.2::"
msgstr "Les méthodes statiques sont possibles : ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1576
msgid ""
@ -6234,9 +6215,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/faq/windows.rst:171
#, fuzzy
msgid "How do I make an executable from a Python script?"
msgstr "Comment construire un tableau en Python?"
msgstr "Comment construire un exécutable depuis un script Python ?"
#: ../Doc/faq/windows.rst:173
msgid ""

View File

@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
msgid "Argparse Tutorial"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/argparse.rst:614 ../Doc/howto/argparse.rst:652
msgid "Output:"
msgstr ""
msgstr "Sortie :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:635
msgid ""
@ -1396,9 +1396,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:793 ../Doc/howto/clinic.rst:1209
#, fuzzy
msgid "``type``"
msgstr "type"
msgstr "``type``"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:791
msgid ""
@ -4918,7 +4917,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/functional.rst:617
msgid "Built-in functions"
msgstr ""
msgstr "Fonctions Natives"
#: ../Doc/howto/functional.rst:619
msgid ""
@ -9630,7 +9629,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/regex.rst:313
msgid "Characters"
msgstr ""
msgstr "Caractères"
#: ../Doc/howto/regex.rst:313
msgid "Stage"

View File

@ -3,24 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/install/index.rst:7
#, fuzzy
msgid "Installing Python Modules (Legacy version)"
msgstr "installation des modules python"
msgstr "installation des modules python (Version historique)"
#: ../Doc/install/index.rst:9
msgid "Greg Ward"
@ -78,7 +77,6 @@ msgstr ""
"ceci a changé."
#: ../Doc/install/index.rst:54
#, fuzzy
msgid ""
"This document is aimed primarily at the people who need to install third-"
"party Python modules: end-users and system administrators who just need to "
@ -99,7 +97,8 @@ msgstr ""
"utilisations du mode interactif de Python pour explorer votre installation, "
"mais c'est tout. Si vous cherchez des informations sur la façon de "
"distribuer vos propres modules Python afin que d'autres puissent les "
"utiliser, allez voir le manuel de :ref:`distutils-index`."
"utiliser, allez voir le manuel :ref:`distutils-index`. :ref:`debug-setup-"
"script` peut aussi être intéressant."
#: ../Doc/install/index.rst:68
msgid "Best case: trivial installation"
@ -126,7 +125,6 @@ msgstr ""
"suite."
#: ../Doc/install/index.rst:78
#, fuzzy
msgid ""
"In that case, you would download the installer appropriate to your platform "
"and do the obvious thing with it: run it if it's an executable installer, "
@ -166,7 +164,6 @@ msgid "The new standard: Distutils"
msgstr "Le nouveau standard: Distutils"
#: ../Doc/install/index.rst:98
#, fuzzy
msgid ""
"If you download a module source distribution, you can tell pretty quickly if "
"it was packaged and distributed in the standard way, i.e. using the "
@ -217,7 +214,6 @@ msgid "Standard Build and Install"
msgstr "Construction standard et installation"
#: ../Doc/install/index.rst:128
#, fuzzy
msgid ""
"As described in section :ref:`inst-new-standard`, building and installing a "
"module distribution using the Distutils is usually one simple command to run "
@ -225,7 +221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comme décrit dans la section :ref:`inst-new-standard`, la construction et "
"l'installation d'une distribution d'un module en utilisant Distutils est "
"habituellement fait avec la commande : ::"
"habituellement fait avec la commande dans un terminal : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:138
msgid "Platform variations"
@ -247,7 +243,6 @@ msgstr ""
"consiste à faire : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:149
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows, you'd probably download :file:`foo-1.0.zip`. If you downloaded "
"the archive file to :file:`C:\\\\Temp`, then it would unpack into :file:`C:\\"
@ -257,12 +252,12 @@ msgid ""
"command prompt window and run::"
msgstr ""
"Sous Windows, vous avez probablement téléchargé :file:`foo-1.0.zip`. Si vous "
"avez téléchargé le fichier d'archive dans :file:`C:\\Temp`, il se "
"décompressera alors dans :file:`C:\\Temp\\foo-1.0` ; vous pouvez utiliser "
"soit un manipulateur d'archive avec une interface graphique (comme WinZip) "
"soit un outil de ligne de commande (telles que :program:`unzip` ou :program:"
"`pkunzip`) pour décompresser l'archive. Ensuite, ouvrez une fenêtre d'invite "
"de commandes (\"fenêtre DOS\") et exécutez : ::"
"avez téléchargé le fichier d'archive dans :file:`C:\\\\Temp`, il se "
"décompressera alors dans :file:`C:\\\\Temp\\\\foo-1.0` ; vous pouvez "
"utiliser soit un manipulateur d'archive avec une interface graphique (comme "
"WinZip) soit un outil de ligne de commande (telles que :program:`unzip` ou :"
"program:`pkunzip`) pour décompresser l'archive. Ensuite, ouvrez une fenêtre "
"d'invite de commandes et exécutez : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:163
msgid "Splitting the job up"
@ -481,14 +476,12 @@ msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../Doc/install/index.rst:256 ../Doc/install/index.rst:515
#, fuzzy
msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`"
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`"
#: ../Doc/install/index.rst:256
#, fuzzy
msgid ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`"
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`"
#: ../Doc/install/index.rst:256 ../Doc/install/index.rst:772
msgid "\\(2)"
@ -638,20 +631,17 @@ msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:350 ../Doc/install/index.rst:361
#: ../Doc/install/index.rst:412 ../Doc/install/index.rst:461
#: ../Doc/install/index.rst:513
#, fuzzy
msgid "Installation directory"
msgstr "Comment fonctionne l'installation"
msgstr "Dossier d'installation"
#: ../Doc/install/index.rst:352 ../Doc/install/index.rst:363
#: ../Doc/install/index.rst:414 ../Doc/install/index.rst:515
#, fuzzy
msgid "modules"
msgstr "module"
msgstr "modules"
#: ../Doc/install/index.rst:352
#, fuzzy
msgid ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
#: ../Doc/install/index.rst:353 ../Doc/install/index.rst:364
#: ../Doc/install/index.rst:415 ../Doc/install/index.rst:465
@ -660,9 +650,8 @@ msgid "scripts"
msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:353
#, fuzzy
msgid ":file:`{userbase}/bin`"
msgstr ":file:`{prefix}`"
msgstr ":file:`{userbase}/bin`"
#: ../Doc/install/index.rst:354 ../Doc/install/index.rst:365
#: ../Doc/install/index.rst:416 ../Doc/install/index.rst:466
@ -671,9 +660,8 @@ msgid "data"
msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:354 ../Doc/install/index.rst:365
#, fuzzy
msgid ":file:`{userbase}`"
msgstr ":file:`{prefix}`"
msgstr ":file:`{userbase}`"
#: ../Doc/install/index.rst:355 ../Doc/install/index.rst:366
#: ../Doc/install/index.rst:417 ../Doc/install/index.rst:467
@ -682,18 +670,16 @@ msgid "C headers"
msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:355
#, fuzzy
msgid ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
#: ../Doc/install/index.rst:358
msgid "And here are the values used on Windows:"
msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:363
#, fuzzy
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
#: ../Doc/install/index.rst:364
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Scripts`"
@ -769,9 +755,8 @@ msgid ":file:`{home}/bin`"
msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:416
#, fuzzy
msgid ":file:`{home}`"
msgstr ":file:`{prefix}`"
msgstr ":file:`{home}`"
#: ../Doc/install/index.rst:417
msgid ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
@ -827,14 +812,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:463 ../Doc/install/index.rst:540
#, fuzzy
msgid "Python modules"
msgstr "installation des modules python"
msgstr "Modules Python"
#: ../Doc/install/index.rst:464 ../Doc/install/index.rst:541
#, fuzzy
msgid "extension modules"
msgstr "module d'extension"
msgstr "modules d'extension"
#: ../Doc/install/index.rst:465
msgid ":file:`{prefix}/bin`"
@ -845,9 +828,8 @@ msgid ":file:`{prefix}`"
msgstr ":file:`{prefix}`"
#: ../Doc/install/index.rst:467
#, fuzzy
msgid ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
#: ../Doc/install/index.rst:470
msgid ""
@ -912,9 +894,8 @@ msgid ":file:`{prefix}\\\\Scripts`"
msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:518
#, fuzzy
msgid ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`"
msgstr ":file:`{prefix}`"
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`"
#: ../Doc/install/index.rst:525
msgid "Custom Installation"
@ -1037,7 +1018,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:606 ../Doc/install/index.rst:629
#, fuzzy
msgid "or, equivalently, ::"
msgstr "ou : ::"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:5
msgid "Compound statements"
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:107
msgid "The :keyword:`while` statement"
msgstr ""
msgstr "L'instruction :keyword:`while`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:115
msgid ""
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:140
msgid "The :keyword:`for` statement"
msgstr ""
msgstr "L'instruction :keyword:`for`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:153
msgid ""
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:226
msgid "The :keyword:`try` statement"
msgstr ""
msgstr "L'instruction :keyword:`try`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:234
msgid ""
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:374
msgid "The :keyword:`with` statement"
msgstr ""
msgstr "L'instruction :keyword:`with`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:380
msgid ""
@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:642
msgid "Built-in functions"
msgstr ""
msgstr "Fonctions Natives"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:635
msgid ""
@ -1747,7 +1748,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:915
#, fuzzy
msgid "Code objects"
msgstr "Objets Code"
@ -2302,9 +2302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1373
#, fuzzy
msgid "See also :envvar:`PYTHONHASHSEED`."
msgstr "Voir aussi :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
msgstr "Voir aussi :envvar:`PYTHONHASHSEED`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1375
msgid "Hash randomization is enabled by default."
@ -4017,9 +4016,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/reference/expressions.rst:282
#, fuzzy
msgid "Generator expressions"
msgstr "Expressions et générateurs"
msgstr "Générateurs (expressions)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:287
msgid "A generator expression is a compact generator notation in parentheses:"
@ -4132,7 +4130,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/expressions.rst:382
msgid ":pep:`0255` - Simple Generators"
msgstr ""
msgstr ":pep:`0255` - Simple Generators"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:382
msgid ""
@ -5288,9 +5286,8 @@ msgid ":keyword:`lambda`"
msgstr ""
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1470
#, fuzzy
msgid "Lambda expression"
msgstr "Fonctions anonymes"
msgstr "Expression lambda"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1472
msgid ":keyword:`if` -- :keyword:`else`"
@ -8325,9 +8322,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:455
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`yield` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`del`"
msgstr "L'instruction :keyword:`yield`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:467
msgid ""
@ -8357,7 +8353,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:491
msgid "The :keyword:`raise` statement"
msgstr ""
msgstr "L'instruction :keyword:`raise`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:502
msgid ""
@ -8724,9 +8720,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:836
#, fuzzy
msgid ":pep:`236` - Back to the __future__"
msgstr "PEP 236 - Retour vers le __future__"
msgstr ":pep:`236` - Back to the __future__"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:837
msgid "The original proposal for the __future__ mechanism."

158
using.po
View File

@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:9
msgid "Command line and environment"
@ -67,7 +67,6 @@ msgstr ""
"quelques méthodes d'invocation supplémentaires :"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:42
#, fuzzy
msgid ""
"When called with standard input connected to a tty device, it prompts for "
"commands and executes them until an EOF (an end-of-file character, you can "
@ -77,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Quand l'interpréteur est appelé avec l'entrée standard connectée à un "
"périphérique tty, il lit les lignes de commande et les exécute jusqu'à ce "
"qu'un caractère EOF (un caractère fin de fichier, que vous pouvez produire "
"avec *Ctrl-D* sous UNIX ou *Ctrl-Z, Entrée* sous Windows) soit lu."
"avec :kbd:`Ctrl-D` sous UNIX ou :kbd:`Ctrl-Z, Enter` sous Windows) soit lu."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:45
msgid ""
@ -136,15 +135,14 @@ msgstr ""
"caractères indiquant la source du programme."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:64
#, fuzzy
msgid ""
"Execute the Python code in *command*. *command* can be one or more "
"statements separated by newlines, with significant leading whitespace as in "
"normal module code."
msgstr ""
"Exécute le code Python dans *commande*. *commande* peut être une ou "
"plusieurs instructions, séparées par des fins de ligne, avec des blancs en "
"début de ligne qui ne sont pas ignorés, comme dans le code dun module."
"Exécute le code Python dans *command*. *command* peut être une ou plusieurs "
"instructions, séparées par des fins de ligne, dont les espaces en debut de "
"ligne sont significatifs, comme dans le code dun module."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:68
msgid ""
@ -167,7 +165,6 @@ msgstr ""
"contenu en tant que module :mod:`__main__`."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:79
#, fuzzy
msgid ""
"Since the argument is a *module* name, you must not give a file extension "
"(``.py``). The module name should be a valid absolute Python module name, "
@ -175,12 +172,11 @@ msgid ""
"use a name that includes a hyphen)."
msgstr ""
"L'argument étant un nom de *module*, vous ne devez pas fournir dextension "
"de fichier (``.py``). Le ``nom-du-module` devrait être un nom de module "
"Python valide, mais l'implémentation nest pas tenue de le vérifier (par "
"exemple, l'utilisation d'un trait d'union peut être autorisée)."
"de fichier (``.py``). Le nom du module doit être un nom de module Python "
"valide, absolu, mais l'implémentation peut ne pas l'imposer (par exemple, "
"l'utilisation d'un trait d'union peut être autorisée)."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:84
#, fuzzy
msgid ""
"Package names (including namespace packages) are also permitted. When a "
"package name is supplied instead of a normal module, the interpreter will "
@ -188,11 +184,11 @@ msgid ""
"deliberately similar to the handling of directories and zipfiles that are "
"passed to the interpreter as the script argument."
msgstr ""
"Les noms de paquets sont aussi autorisés. Quand un nom de paquet est donné à "
"la place d'un module habituel, l'interpréteur exécutera ``<pkg>.__main`` "
"comme module principal. Ce comportement est délibérement identique que pour "
"un répertoire on un fichier zip donné à l'interpréteur comme argument à "
"exécuter."
"Les noms de paquets sont aussi autorisés (ainsi que les *namespace "
"packages*). Quand un nom de paquet est donné à la place d'un module "
"habituel, l'interpréteur exécutera ``<pkg>.__main__`` comme module "
"principal. Ce comportement est délibérement identique à un dossier on un "
"fichier zip donné à en argument à l'interpréteur comme script."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:93
msgid ""
@ -208,7 +204,6 @@ msgstr ""
"disponible."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:98
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be the "
"full path to the module file (while the module file is being located, the "
@ -216,8 +211,9 @@ msgid ""
"the current directory will be added to the start of :data:`sys.path`."
msgstr ""
"Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` sera le "
"chemin complet d'accès au fichier du module. Comme pour l'option :option:`-"
"c`, le répertoire courant sera ajouté au début de :data:`sys.path`."
"chemin complet d'accès au fichier du module (pendant que le fichier est "
"recherché, le premier élément sera mis à ``\"-m\"``). Comme avec l'option :"
"option:`-c`, le dossier courant sera ajouté au début de :data:`sys.path`."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:103
msgid ""
@ -257,14 +253,13 @@ msgstr ""
"standard est un terminal, l':option:`-i` est activée implicitement."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:128
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-"
"\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys."
"path`."
msgstr ""
"Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` sera ``\"-"
"\"`` et le répertoire courant sera ajouté au début de :data:`sys.path`."
"\"`` et le dossier courant sera ajouté au début de :data:`sys.path`."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:135
msgid ""
@ -287,7 +282,6 @@ msgstr ""
"nom du script comme donné sur la ligne de commande."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:143
#, fuzzy
msgid ""
"If the script name refers directly to a Python file, the directory "
"containing that file is added to the start of :data:`sys.path`, and the file "
@ -298,13 +292,12 @@ msgstr ""
"est exécuté en tant que module :mod:`__main__`."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:147
#, fuzzy
msgid ""
"If the script name refers to a directory or zipfile, the script name is "
"added to the start of :data:`sys.path` and the ``__main__.py`` file in that "
"location is executed as the :mod:`__main__` module."
msgstr ""
"Si le nom du script fait référence à un répertoire ou un fichier zip, le nom "
"Si le nom du script fait référence à un dossier ou à un fichier zip, le nom "
"du script est ajouté au début de :data:`sys.path` et le fichier ``__main__."
"py`` à cet endroit est exécuté en tant que module :mod:`__main__`."
@ -313,7 +306,6 @@ msgid ":func:`runpy.run_path`"
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:156
#, fuzzy
msgid ""
"If no interface option is given, :option:`-i` is implied, ``sys.argv[0]`` is "
"an empty string (``\"\"``) and the current directory will be added to the "
@ -321,9 +313,11 @@ msgid ""
"automatically enabled, if available on your platform (see :ref:`rlcompleter-"
"config`)."
msgstr ""
"Si aucune option d'interface est donnée, :option:`-i` est implicite, ``sys."
"argv[0]`` est une chaine vide (``\"\"``) et le répertoire courant sera "
"ajouté au début de :data:`sys.path`."
"Si aucune option d'interface n'est donnée, :option:`-i` est implicite, ``sys."
"argv[0]`` est une chaine vide (``\"\"``) et le dossier courant sera ajouté "
"au début de :data:`sys.path`. Aussi, la complétion des tabulations et "
"l'édition de l'historique seront automatiquement activés, s'ils sont "
"disponnibles sur votre système (voir :ref:`rlcompleter-config`)."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:162
msgid ":ref:`tut-invoking`"
@ -334,24 +328,19 @@ msgid "Automatic enabling of tab-completion and history editing."
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:169
#, fuzzy
msgid "Generic options"
msgstr "Options génériques"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:175
#, fuzzy
msgid "Print a short description of all command line options."
msgstr ""
"Affiche une brève description de toutes les options de ligne de commande."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:181
#, fuzzy
msgid "Print the Python version number and exit. Example output could be::"
msgstr ""
"Imprimer le numéro de version de Python et termine. Exemple de sortie : ::"
msgstr "Affiche seulement la version de Python. Par exemple : ::"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:189
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses"
@ -367,13 +356,12 @@ msgid "Affects comparisons of :class:`bytes` with :class:`int`."
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:202
#, fuzzy
msgid ""
"If given, Python won't try to write ``.pyc`` files on the import of source "
"modules. See also :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`."
msgstr ""
"Si donné, Python ne tentera pas d'écrire de fichier ``.pyc``` ou ``.pyo`` à "
"l'importation des modules source. Voir aussi :envvar:"
"S'il est donné, Python ne tentera pas d'écrire de fichier ``.pyc``` ou ``."
"pyo`` à l'importation des modules source. Voir aussi :envvar:"
"`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:208
@ -473,40 +461,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:283
#, fuzzy
msgid ""
"Don't add the :data:`user site-packages directory <site.USER_SITE>` to :data:"
"`sys.path`."
msgstr "Ne pas ajouter le répertoire spécifique de lutilisateur à sys.path"
msgstr ""
"Ne pas ajouter le :data:`user site-packages directory <site.USER_SITE>` à :"
"data:`sys.path`."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:288 ../Doc/using/cmdline.rst:567
#: ../Doc/using/cmdline.rst:579
#, fuzzy
msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory"
msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages par utilisateur "
msgstr ":pep:`370` -- Per user site-packages directory"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:293
#, fuzzy
msgid ""
"Disable the import of the module :mod:`site` and the site-dependent "
"manipulations of :data:`sys.path` that it entails. Also disable these "
"manipulations if :mod:`site` is explicitly imported later (call :func:`site."
"main` if you want them to be triggered)."
msgstr ""
"Désactiver limportation du module :mod:`site` et les modifications de :data:"
"`sys.path` spécifiques au site quelle implique."
"Désactiver limportation du module :mod:`site` et les modifications locales "
"de :data:`sys.path` quil implique. Désactive aussi ces manipulations si :"
"mod:`site` est importé explicitement pluis tard (appellez :func:`site.main` "
"si vous voulez les déclencher)."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:301
#, fuzzy
msgid ""
"Force the binary layer of the stdout and stderr streams (which is available "
"as their ``buffer`` attribute) to be unbuffered. The text I/O layer will "
"still be line-buffered if writing to the console, or block-buffered if "
"redirected to a non-interactive file."
msgstr ""
"Force la couche binaire des flux stdin, stdout and stderr (disponible comme "
"leur attribut ``buffer``) à ne pas mettre de données en tampon. La couche "
"dentrée-sortie en mode texte continuera de mettre une ligne en tampon."
"Désactive les buffers de la couche binaire des flux stdout and stderr "
"(disponible comme leur attribut ``buffer``). La couche dentrée-sortie sera "
"mise en buffer ligne par ligne lors de l'écriture sur la console, ou par "
"blocs si elle est redirigée sur un fichier non-interactif."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:306
msgid "See also :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
@ -529,13 +518,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:326
#, fuzzy
msgid ""
"By default, each warning is printed once for each source line where it "
"occurs. This option controls how often warnings are printed."
msgstr ""
"Par défaut, chaque avertissement est afficher une fois pour chaque ligne de "
"source où elle se trouve. Cette option définit la fréquence d'affichage des "
"Par défaut, chaque avertissement est affiché une fois pour chaque ligne de "
"source où il se trouve. Cette option définit à quelle fréquence afficher ces "
"avertissements."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:329
@ -553,20 +541,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:337
#, fuzzy
msgid ""
"The simplest form of argument is one of the following action strings (or a "
"unique abbreviation):"
msgstr ""
"La forme la plus simple de l'argument est l'une des chaînes d'action "
"suivante (ou une abréviation unique):"
"suivante (ou une abréviation unique) :"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:340
msgid "``ignore``"
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:341
#, fuzzy
msgid "Ignore all warnings."
msgstr "Ignorer tous les avertissements."
@ -585,23 +571,20 @@ msgid "``all``"
msgstr "``all``"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:346
#, fuzzy
msgid ""
"Print a warning each time it occurs (this may generate many messages if a "
"warning is triggered repeatedly for the same source line, such as inside a "
"loop)."
msgstr ""
"Affiche un avertissement à chaque fois qu'il se produit (ce qui peut générer "
"beaucoup de messages si l'avertissement est déclenchée à plusieurs reprises "
"pour la ligne du même source, comme à l'intérieur d'une boucle)."
"beaucoup de messages si l'avertissement est déclenché à plusieurs reprises, "
"comme à l'intérieur d'une boucle)."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:349
#, fuzzy
msgid "``module``"
msgstr "module"
msgstr "``module``"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:350
#, fuzzy
msgid "Print each warning only the first time it occurs in each module."
msgstr ""
"Affiche chaque avertissement uniquement la première fois qu'il apparaît dans "
@ -612,7 +595,6 @@ msgid "``once``"
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:352
#, fuzzy
msgid "Print each warning only the first time it occurs in the program."
msgstr ""
"Affiche chaque avertissement uniquement la première fois qu'il apparaît dans "
@ -623,17 +605,14 @@ msgid "``error``"
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:354
#, fuzzy
msgid "Raise an exception instead of printing a warning message."
msgstr "Déclenche une exception au lieu d'afficher un message d'avertissement."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:356
#, fuzzy
msgid "The full form of argument is::"
msgstr "La forme complète de l'argument est le suivant::"
msgstr "La forme complète de l'argument est : ::"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:360
#, fuzzy
msgid ""
"Here, *action* is as explained above but only applies to messages that match "
"the remaining fields. Empty fields match all values; trailing empty fields "
@ -678,10 +657,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:384
#, fuzzy
msgid "The line numbers in error messages will be off by one."
msgstr ""
"Les numéros de ligne dans les messages d'erreur seront désactivés un par un."
msgstr "Les numéros de ligne dans les messages d'erreur seront décalés de un."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:389
msgid ""
@ -731,7 +708,6 @@ msgid "Options you shouldn't use"
msgstr "Options que vous ne devriez pas utiliser"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:419
#, fuzzy
msgid "Reserved for use by Jython_."
msgstr "Utilisation réservée à Jython_."
@ -850,15 +826,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/using/cmdline.rst:522
#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to a non-empty string, Python won't try to write ``.pyc`` or "
"``.pyo`` files on the import of source modules. This is equivalent to "
"specifying the :option:`-B` option."
msgstr ""
"Si donné, Python ne tentera pas d'écrire de fichier ``.pyc``` ou ``.pyo`` à "
"l'importation des modules source. Voir aussi :envvar:"
"`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`."
"S'il est donné, et est une chaîne vide, Python ne tentera pas d'écrire de "
"fichier ``.pyc``` ou ``.pyo`` à l'importation des modules source. C'est "
"équivalent à donner l'option :option:`-B`."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:529
msgid ""
@ -1238,9 +1213,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/using/mac.rst:173
#, fuzzy
msgid "Other Resources"
msgstr "Autres ressources"
msgstr "Autres Ressources"
#: ../Doc/using/mac.rst:175
msgid ""
@ -1361,9 +1335,8 @@ msgid "Shell"
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:84
#, fuzzy
msgid "Command to activate virtual environment"
msgstr "Ligne de commande et environnement"
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:86
msgid "Posix"
@ -2386,7 +2359,6 @@ msgid "Setting Environment variables, Louis J. Farrugia"
msgstr "Définir les variables d'environnement, Louis J. Farrugia"
#: ../Doc/using/windows.rst:373
#, fuzzy
msgid "Finding the Python executable"
msgstr "Trouver l'exécutable Python"
@ -2443,9 +2415,8 @@ msgid "Getting started"
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:419
#, fuzzy
msgid "From the command-line"
msgstr "Ligne de commande"
msgstr "Depuis la ligne de commande"
#: ../Doc/using/windows.rst:421
msgid ""
@ -2711,7 +2682,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:622
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples : ::"
@ -2759,7 +2729,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:649
#, fuzzy
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple : ::"
@ -2961,18 +2930,16 @@ msgid "PyWin32"
msgstr "PyWin32"
#: ../Doc/using/windows.rst:784
#, fuzzy
msgid ""
"The `PyWin32 <https://pypi.python.org/pypi/pywin32>`_ module by Mark Hammond "
"is a collection of modules for advanced Windows-specific support. This "
"includes utilities for:"
msgstr ""
"Le module `PyWin32 <http://python.net/crew/mhammond/win32/>`_ de Mark "
"Hammond est une collection de modules pour un support avancé spécifique à "
"Windows. Cela inclut les services pour :"
"Le module `PyWin32 <https://pypi.python.org/pypi/pywin32>`_ de Mark Hammond "
"est une collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. "
"Cela inclut les services pour :"
#: ../Doc/using/windows.rst:788
#, fuzzy
msgid "`Component Object Model <https://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
msgstr "`Component Object Model <http://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
@ -2981,17 +2948,14 @@ msgid "Win32 API calls"
msgstr "Appels à l'API Win32"
#: ../Doc/using/windows.rst:790
#, fuzzy
msgid "Registry"
msgstr "Registre"
#: ../Doc/using/windows.rst:791
#, fuzzy
msgid "Event log"
msgstr "journal d'événement"
#: ../Doc/using/windows.rst:792
#, fuzzy
msgid ""
"`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) user interfaces"
@ -3000,7 +2964,6 @@ msgstr ""
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) interfaces utilisateur"
#: ../Doc/using/windows.rst:795
#, fuzzy
msgid ""
"`PythonWin <https://web.archive.org/web/20060524042422/ https://www.python."
"org/windows/pythonwin/>`_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. "
@ -3077,12 +3040,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:842
#, fuzzy
msgid ""
"Check :file:`PCbuild/readme.txt` for general information on the build "
"process."
msgstr ""
"Vérifiez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le "
"Consultez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le "
"processus de construction."
#: ../Doc/using/windows.rst:845

File diff suppressed because it is too large Load Diff