quelques chaines non traduites + 1 fuzzy (#1269)

* quelques chaines non traduites + 1 fuzzy

* noms d'OS entre astérisques

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Mathieu Dupuy 2020-05-09 20:03:18 +00:00 committed by GitHub
parent 12c15945ef
commit 2954994466
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../Doc/library/os.rst:2
msgid ":mod:`os` --- Miscellaneous operating system interfaces"
@ -33,14 +33,14 @@ msgid ""
"mod:`tempfile` module, and for high-level file and directory handling see "
"the :mod:`shutil` module."
msgstr ""
"Ce module fournit une manière portable d'utiliser les fonctionnalités "
"dépendantes du système d'exploitation. Si vous voulez uniquement lire ou "
"écrire dans un fichier, voir :func:`open`, si vous voulez manipuler des "
"chemins, voir le module :mod:`os.path`, et si vous voulez lire toutes les "
"lignes de tous les fichiers listés par l'invite de commande, voir le module :"
"mod:`fileinput`. Pour créer des fichiers temporaires, voir le module :mod:"
"`tempfile`, et pour une manipulation haut niveau des fichiers et dossiers, "
"voir le module :mod:`shutil`."
"Ce module fournit une façon portable d'utiliser les fonctionnalités "
"dépendantes du système d'exploitation. Si vous voulez simplement lire ou "
"écrire un fichier, voir :func:`open`, si vous voulez manipuler les chemins "
"de fichiers, voir le module :mod:`os.path`, et si vous voulez lire toutes "
"les lignes de tous les fichiers de la ligne de commande, voir le module :mod:"
"`fileinput`. Pour la création de fichiers et de répertoires temporaires, "
"voir le module :mod:`tempfile`, et pour la manipulation de fichiers et de "
"répertoires de haut niveau, voir le module :mod:`shutil`."
#: ../Doc/library/os.rst:19
msgid "Notes on the availability of these functions:"
@ -82,6 +82,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:35
msgid "On VxWorks, os.fork, os.execv and os.spawn*p* are not supported."
msgstr ""
"Sur VxWorks, *os.fork*, *os.execv* et *os.spawn\\*p\\** ne sont pas pris en "
"charge."
#: ../Doc/library/os.rst:39
msgid ""
@ -1043,10 +1045,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:728
#, fuzzy
msgid ""
":ref:`Availability <availability>`: Linux kernel >= 4.5 or glibc >= 2.27."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Linux 4.6 et ultérieures."
msgstr ""
":ref:`Disponibilité <availability>`: noyaux Linux >= 4.5 ou glibc >= 2.27."
#: ../Doc/library/os.rst:734
msgid ""
@ -2892,15 +2894,17 @@ msgid ""
"When trying to resolve a path that may contain links, use :func:`~os.path."
"realpath` to properly handle recursion and platform differences."
msgstr ""
"Lorsque vous essayez de résoudre un chemin qui peut contenir des liens, "
"utilisez :func:`~os.path.realpath` pour gérer correctement la récursion et "
"les différences de plate-forme."
#: ../Doc/library/os.rst:2060
msgid "Accepts a :term:`path-like object` on Unix."
msgstr "Accepte un :term:`path-like object` sur Unix."
#: ../Doc/library/os.rst:2063
#, fuzzy
msgid "Accepts a :term:`path-like object` and a bytes object on Windows."
msgstr "Accepte un :term:`path-like object` pour *src* et *dst*."
msgstr "Accepte un :term:`path-like object` et un objet octets sous Windows."
#: ../Doc/library/os.rst:2066
msgid ""
@ -2970,11 +2974,14 @@ msgid ""
"Rename the file or directory *src* to *dst*. If *dst* exists, the operation "
"will fail with an :exc:`OSError` subclass in a number of cases:"
msgstr ""
"Renomme le fichier ou le répertoire *src* en *dst*. Si *dst* existe, "
"l'opération échoue avec une sous-classe :exc:`OSError` dans un certain "
"nombre de cas :"
#: ../Doc/library/os.rst:2114
#, fuzzy
msgid "On Windows, if *dst* exists a :exc:`FileExistsError` is always raised."
msgstr "Si le répertoire existe déjà, :exc:`FileExistsError` est levée."
msgstr ""
"Sous Windows, si *dst* existe, une :exc:`FileExistsError` est toujours levée."
#: ../Doc/library/os.rst:2116
#, fuzzy