forked from AFPy/python-docs-fr
3.5: merge pot files
This commit is contained in:
parent
eb4dcd95f7
commit
3f64887b59
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 22:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 16:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
|
||||
#: copyright.rst:3
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 00:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 23:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: installing/index.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's also possible to specify an exact or minimum version directly on the "
|
||||
"command line::"
|
||||
"command line. When using comparator operators such as ``>``, ``<`` or some "
|
||||
"other special character which get interpreted by shell, the package name and "
|
||||
"the version should be enclosed within double quotes::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est également possible de spécifier une version exacte ou minimum "
|
||||
"directement sur la ligne de commande ::"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:92
|
||||
#: installing/index.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, if a suitable module is already installed, attempting to install "
|
||||
"it again will have no effect. Upgrading existing modules must be requested "
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"n'aura aucun effet. La mise à jour de modules existants doit être demandée "
|
||||
"explicitement ::"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:98
|
||||
#: installing/index.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information and resources regarding ``pip`` and its capabilities can be "
|
||||
"found in the `Python Packaging User Guide <https://packaging.python.org>`__."
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"peuvent être trouvées dans le `Python Packaging User Guide <https://"
|
||||
"packaging.python.org>`__."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:101
|
||||
#: installing/index.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"``pyvenv`` has its own documentation at :ref:`scripts-pyvenv`. Installing "
|
||||
"into an active virtual environment uses the commands shown above."
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dans un environnement virtuel actif se fait avec les commandes indiquées ci-"
|
||||
"dessus."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:106
|
||||
#: installing/index.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
|
||||
"<https://packaging.python.org/en/latest/installing.html#installing-python-"
|
||||
|
@ -243,21 +243,21 @@ msgstr ""
|
|||
"<https://packaging.python.org/en/latest/installing.html#installing-python-"
|
||||
"distribution-packages>`__"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:111
|
||||
#: installing/index.rst:113
|
||||
msgid "How do I ...?"
|
||||
msgstr "Comment puis-je ...?"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:113
|
||||
#: installing/index.rst:115
|
||||
msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce sont des réponses rapides ou des liens pour certaines tâches courantes."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:116
|
||||
#: installing/index.rst:118
|
||||
msgid "... install ``pip`` in versions of Python prior to Python 3.4?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... Installer ``pip`` avec une version de Python antérieures à la 3.4 ?"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:118
|
||||
#: installing/index.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python only started bundling ``pip`` with Python 3.4. For earlier versions, "
|
||||
"``pip`` needs to be \"bootstrapped\" as described in the Python Packaging "
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
|||
"précédentes, ``pip`` a besoin d'être \"amorcé\" tel que décrit dans le "
|
||||
"*Python Packaging User Guide*."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:124
|
||||
#: installing/index.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Python Packaging User Guide: Setup for Installing Distribution Packages "
|
||||
"<https://packaging.python.org/en/latest/installing.html#setup-for-installing-"
|
||||
|
@ -277,11 +277,11 @@ msgstr ""
|
|||
"<https://packaging.python.org/en/latest/installing.html#setup-for-installing-"
|
||||
"distribution-packages>`__"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:131
|
||||
#: installing/index.rst:133
|
||||
msgid "... install packages just for the current user?"
|
||||
msgstr "... Installer des paquets juste pour l'utilisateur actuel ?"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:133
|
||||
#: installing/index.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passing the ``--user`` option to ``python -m pip install`` will install a "
|
||||
"package just for the current user, rather than for all users of the system."
|
||||
|
@ -290,11 +290,11 @@ msgstr ""
|
|||
"paquet juste pour l'utilisateur en cours, plutôt que pour tous les "
|
||||
"utilisateurs du système."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:138
|
||||
#: installing/index.rst:140
|
||||
msgid "... install scientific Python packages?"
|
||||
msgstr "... Installer des paquets Python scientifiques ?"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:140
|
||||
#: installing/index.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and "
|
||||
"aren't currently easy to install using ``pip`` directly. At this point in "
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<https://packaging.python.org/en/latest/science.html>` __ plutôt que de "
|
||||
"tenter de les installer avec ``pip``."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:149
|
||||
#: installing/index.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
|
||||
"packaging.python.org/en/latest/science.html>`__"
|
||||
|
@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
|
|||
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
|
||||
"packaging.python.org/en/latest/science.html>`__"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:154
|
||||
#: installing/index.rst:156
|
||||
msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... Travailler avec plusieurs versions de Python installés en parallèle ?"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:156
|
||||
#: installing/index.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Linux, Mac OS X and other POSIX systems, use the versioned Python "
|
||||
"commands in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy "
|
||||
|
@ -331,13 +331,13 @@ msgstr ""
|
|||
"versionnées en combinaison avec l'option ``-m`` pour exécuter la copie "
|
||||
"appropriée de ``pip`` ::"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:165
|
||||
#: installing/index.rst:167
|
||||
msgid "(appropriately versioned ``pip`` commands may also be available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(des versions de ``pip`` dont le nom est versionné peuvent également être "
|
||||
"disponibles)"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:167
|
||||
#: installing/index.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Windows, use the ``py`` Python launcher in combination with the ``-m`` "
|
||||
"switch::"
|
||||
|
@ -345,15 +345,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Sous Windows, utilisez le lanceur Python``py`` en combinaison avec l'option "
|
||||
"``-m`` ::"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:184
|
||||
#: installing/index.rst:186
|
||||
msgid "Common installation issues"
|
||||
msgstr "Les problèmes d'installation typiques"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:187
|
||||
#: installing/index.rst:189
|
||||
msgid "Installing into the system Python on Linux"
|
||||
msgstr "Installer dans le Python du système sur Linux"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:189
|
||||
#: installing/index.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Linux systems, a Python installation will typically be included as part "
|
||||
"of the distribution. Installing into this Python installation requires root "
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
"du système si un composant est mis à jour de façon inattendue en utilisant "
|
||||
"``pip``."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:195
|
||||
#: installing/index.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"On such systems, it is often better to use a virtual environment or a per-"
|
||||
"user installation when installing packages with ``pip``."
|
||||
|
@ -377,11 +377,11 @@ msgstr ""
|
|||
"virtuel ou une installation par l'utilisateur lors de l'installation des "
|
||||
"paquets avec ``pip``."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:200
|
||||
#: installing/index.rst:202
|
||||
msgid "Installing binary extensions"
|
||||
msgstr "Installation d'extensions binaires"
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:202
|
||||
#: installing/index.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python has typically relied heavily on source based distribution, with end "
|
||||
"users being expected to compile extension modules from source as part of the "
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sources, avec laquelle les utilisateurs finaux devaient compiler, lors de "
|
||||
"l'installation, les modules d'extension à partir des sources."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:206
|
||||
#: installing/index.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the introduction of support for the binary ``wheel`` format, and the "
|
||||
"ability to publish wheels for at least Windows and Mac OS X through the "
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisateurs sont plus régulièrement en mesure d'installer des extensions "
|
||||
"pré-compilées plutôt que de devoir les compiler eux-mêmes."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:212
|
||||
#: installing/index.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the solutions for installing `scientific software <https://packaging."
|
||||
"python.org/en/latest/science.html>`__ that is not yet available as pre-built "
|
||||
|
@ -417,10 +417,17 @@ msgstr ""
|
|||
"disponibles sous forme de fichiers ``wheel`` peuvent aussi aider pour "
|
||||
"obtenir ces extensions binaire sans avoir à les compiler localement."
|
||||
|
||||
#: installing/index.rst:219
|
||||
#: installing/index.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
|
||||
"org/en/latest/extensions.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
|
||||
"org/en/latest/extensions.html>`__"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It's also possible to specify an exact or minimum version directly on the "
|
||||
#~ "command line::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il est également possible de spécifier une version exacte ou minimum "
|
||||
#~ "directement sur la ligne de commande ::"
|
||||
|
|
143
library.po
143
library.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 22:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -122581,8 +122581,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/tokenize.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :func:`tokenize` generator requires one argument, *readline*, which must "
|
||||
"be a callable object which provides the same interface as the :meth:`io."
|
||||
"The :func:`.tokenize` generator requires one argument, *readline*, which "
|
||||
"must be a callable object which provides the same interface as the :meth:`io."
|
||||
"IOBase.readline` method of file objects. Each call to the function should "
|
||||
"return one line of input as bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -122617,8 +122617,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/tokenize.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`tokenize` determines the source encoding of the file by looking for a "
|
||||
"UTF-8 BOM or encoding cookie, according to :pep:`263`."
|
||||
":func:`.tokenize` determines the source encoding of the file by looking for "
|
||||
"a UTF-8 BOM or encoding cookie, according to :pep:`263`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/tokenize.rst:59
|
||||
|
@ -122641,7 +122641,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/tokenize.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Token value that indicates the encoding used to decode the source bytes into "
|
||||
"text. The first token returned by :func:`tokenize` will always be an "
|
||||
"text. The first token returned by :func:`.tokenize` will always be an "
|
||||
"ENCODING token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -122671,12 +122671,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/tokenize.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"It returns bytes, encoded using the ENCODING token, which is the first token "
|
||||
"sequence output by :func:`tokenize`."
|
||||
"sequence output by :func:`.tokenize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/tokenize.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`tokenize` needs to detect the encoding of source files it tokenizes. "
|
||||
":func:`.tokenize` needs to detect the encoding of source files it tokenizes. "
|
||||
"The function it uses to do this is available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -122684,7 +122684,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The :func:`detect_encoding` function is used to detect the encoding that "
|
||||
"should be used to decode a Python source file. It requires one argument, "
|
||||
"readline, in the same way as the :func:`tokenize` generator."
|
||||
"readline, in the same way as the :func:`.tokenize` generator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/tokenize.rst:111
|
||||
|
@ -122709,7 +122709,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/tokenize.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :func:`open` to open Python source files: it uses :func:"
|
||||
"Use :func:`.open` to open Python source files: it uses :func:"
|
||||
"`detect_encoding` to detect the file encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -123005,8 +123005,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/traceback.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print up to *limit* stack trace entries from *traceback* (starting from the "
|
||||
"caller's frame) if *limit* is positive. Otherwise, print the last "
|
||||
"Print up to *limit* stack trace entries from traceback object *tb* (starting "
|
||||
"from the caller's frame) if *limit* is positive. Otherwise, print the last "
|
||||
"``abs(limit)`` entries. If *limit* is omitted or ``None``, all entries are "
|
||||
"printed. If *file* is omitted or ``None``, the output goes to ``sys."
|
||||
"stderr``; otherwise it should be an open file or file-like object to receive "
|
||||
|
@ -123019,23 +123019,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/traceback.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print exception information and stack trace entries from *traceback* to "
|
||||
"*file*. This differs from :func:`print_tb` in the following ways:"
|
||||
"Print exception information and stack trace entries from traceback object "
|
||||
"*tb* to *file*. This differs from :func:`print_tb` in the following ways:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"if *traceback* is not ``None``, it prints a header ``Traceback (most recent "
|
||||
"call last):``"
|
||||
"if *tb* is not ``None``, it prints a header ``Traceback (most recent call "
|
||||
"last):``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:44
|
||||
msgid "it prints the exception *type* and *value* after the stack trace"
|
||||
msgid "it prints the exception *etype* and *value* after the stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"if *type* is :exc:`SyntaxError` and *value* has the appropriate format, it "
|
||||
"if *etype* is :exc:`SyntaxError` and *value* has the appropriate format, it "
|
||||
"prints the line where the syntax error occurred with a caret indicating the "
|
||||
"approximate position of the error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -123074,13 +123074,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/traceback.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a list of \"pre-processed\" stack trace entries extracted from the "
|
||||
"traceback object *traceback*. It is useful for alternate formatting of "
|
||||
"stack traces. The optional *limit* argument has the same meaning as for :"
|
||||
"func:`print_tb`. A \"pre-processed\" stack trace entry is a 4-tuple "
|
||||
"(*filename*, *line number*, *function name*, *text*) representing the "
|
||||
"information that is usually printed for a stack trace. The *text* is a "
|
||||
"string with leading and trailing whitespace stripped; if the source is not "
|
||||
"available it is ``None``."
|
||||
"traceback object *tb*. It is useful for alternate formatting of stack "
|
||||
"traces. The optional *limit* argument has the same meaning as for :func:"
|
||||
"`print_tb`. A \"pre-processed\" stack trace entry is a 4-tuple (*filename*, "
|
||||
"*line number*, *function name*, *text*) representing the information that is "
|
||||
"usually printed for a stack trace. The *text* is a string with leading and "
|
||||
"trailing whitespace stripped; if the source is not available it is ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:97
|
||||
|
@ -123093,17 +123092,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/traceback.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given a list of tuples as returned by :func:`extract_tb` or :func:"
|
||||
"`extract_stack`, return a list of strings ready for printing. Each string "
|
||||
"in the resulting list corresponds to the item with the same index in the "
|
||||
"`extract_stack`, return a list of strings ready for printing. Each string in "
|
||||
"the resulting list corresponds to the item with the same index in the "
|
||||
"argument list. Each string ends in a newline; the strings may contain "
|
||||
"internal newlines as well, for those items whose source text line is not "
|
||||
"``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:113
|
||||
#: library/traceback.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format the exception part of a traceback. The arguments are the exception "
|
||||
"type and value such as given by ``sys.last_type`` and ``sys.last_value``. "
|
||||
"type and value such as given by ``sys.last_type`` and ``sys.last_value``. "
|
||||
"The return value is a list of strings, each ending in a newline. Normally, "
|
||||
"the list contains a single string; however, for :exc:`SyntaxError` "
|
||||
"exceptions, it contains several lines that (when printed) display detailed "
|
||||
|
@ -123111,7 +123110,7 @@ msgid ""
|
|||
"which exception occurred is the always last string in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:124
|
||||
#: library/traceback.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format a stack trace and the exception information. The arguments have the "
|
||||
"same meaning as the corresponding arguments to :func:`print_exception`. The "
|
||||
|
@ -123120,158 +123119,158 @@ msgid ""
|
|||
"printed, exactly the same text is printed as does :func:`print_exception`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:133
|
||||
#: library/traceback.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is like ``print_exc(limit)`` but returns a string instead of printing "
|
||||
"to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:139
|
||||
#: library/traceback.rst:140
|
||||
msgid "A shorthand for ``format_list(extract_tb(tb, limit))``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:144
|
||||
#: library/traceback.rst:145
|
||||
msgid "A shorthand for ``format_list(extract_stack(f, limit))``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:148
|
||||
#: library/traceback.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clears the local variables of all the stack frames in a traceback *tb* by "
|
||||
"calling the :meth:`clear` method of each frame object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:155
|
||||
#: library/traceback.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Walk a stack following ``f.f_back`` from the given frame, yielding the frame "
|
||||
"and line number for each frame. If *f* is ``None``, the current stack is "
|
||||
"used. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:163
|
||||
#: library/traceback.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Walk a traceback following ``tb_next`` yielding the frame and line number "
|
||||
"for each frame. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:168
|
||||
#: library/traceback.rst:169
|
||||
msgid "The module also defines the following classes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:171
|
||||
#: library/traceback.rst:172
|
||||
msgid ":class:`TracebackException` Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:175
|
||||
#: library/traceback.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`TracebackException` objects are created from actual exceptions to "
|
||||
"capture data for later printing in a lightweight fashion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:180 library/traceback.rst:227
|
||||
#: library/traceback.rst:181 library/traceback.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Capture an exception for later rendering. *limit*, *lookup_lines* and "
|
||||
"*capture_locals* are as for the :class:`StackSummary` class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:183 library/traceback.rst:230
|
||||
#: library/traceback.rst:184 library/traceback.rst:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that when locals are captured, they are also shown in the traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:187
|
||||
#: library/traceback.rst:188
|
||||
msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__cause__``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:191
|
||||
#: library/traceback.rst:192
|
||||
msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__context__``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:195
|
||||
#: library/traceback.rst:196
|
||||
msgid "The ``__suppress_context__`` value from the original exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:199
|
||||
#: library/traceback.rst:200
|
||||
msgid "A :class:`StackSummary` representing the traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:203
|
||||
#: library/traceback.rst:204
|
||||
msgid "The class of the original traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:207
|
||||
#: library/traceback.rst:208
|
||||
msgid "For syntax errors - the file name where the error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:211
|
||||
#: library/traceback.rst:212
|
||||
msgid "For syntax errors - the line number where the error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:215
|
||||
#: library/traceback.rst:216
|
||||
msgid "For syntax errors - the text where the error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:219
|
||||
#: library/traceback.rst:220
|
||||
msgid "For syntax errors - the offset into the text where the error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:223
|
||||
#: library/traceback.rst:224
|
||||
msgid "For syntax errors - the compiler error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:234
|
||||
#: library/traceback.rst:235
|
||||
msgid "Format the exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:236
|
||||
#: library/traceback.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *chain* is not ``True``, ``__cause__`` and ``__context__`` will not be "
|
||||
"formatted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:239
|
||||
#: library/traceback.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"The return value is a generator of strings, each ending in a newline and "
|
||||
"some containing internal newlines. :func:`~traceback.print_exception` is a "
|
||||
"wrapper around this method which just prints the lines to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:243 library/traceback.rst:257
|
||||
#: library/traceback.rst:244 library/traceback.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"The message indicating which exception occurred is always the last string in "
|
||||
"the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:248
|
||||
#: library/traceback.rst:249
|
||||
msgid "Format the exception part of the traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:250
|
||||
#: library/traceback.rst:251
|
||||
msgid "The return value is a generator of strings, each ending in a newline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:252
|
||||
#: library/traceback.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, the generator emits a single string; however, for :exc:"
|
||||
"`SyntaxError` exceptions, it emits several lines that (when printed) display "
|
||||
"detailed information about where the syntax error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:262
|
||||
#: library/traceback.rst:263
|
||||
msgid ":class:`StackSummary` Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:266
|
||||
#: library/traceback.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`StackSummary` objects represent a call stack ready for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:272
|
||||
#: library/traceback.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Construct a :class:`StackSummary` object from a frame generator (such as is "
|
||||
"returned by :func:`~traceback.walk_stack` or :func:`~traceback.walk_tb`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:276
|
||||
#: library/traceback.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *limit* is supplied, only this many frames are taken from *frame_gen*. If "
|
||||
"*lookup_lines* is ``False``, the returned :class:`FrameSummary` objects will "
|
||||
|
@ -123281,22 +123280,22 @@ msgid ""
|
|||
"class:`FrameSummary` are captured as object representations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:286
|
||||
#: library/traceback.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Construct a :class:`StackSummary` object from a supplied old-style list of "
|
||||
"tuples. Each tuple should be a 4-tuple with filename, lineno, name, line as "
|
||||
"the elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:292
|
||||
#: library/traceback.rst:293
|
||||
msgid ":class:`FrameSummary` Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:296
|
||||
#: library/traceback.rst:297
|
||||
msgid ":class:`FrameSummary` objects represent a single frame in a traceback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:300
|
||||
#: library/traceback.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Represent a single frame in the traceback or stack that is being formatted "
|
||||
"or printed. It may optionally have a stringified version of the frames "
|
||||
|
@ -123309,11 +123308,11 @@ msgid ""
|
|||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:313
|
||||
#: library/traceback.rst:314
|
||||
msgid "Traceback Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:315
|
||||
#: library/traceback.rst:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"This simple example implements a basic read-eval-print loop, similar to (but "
|
||||
"less useful than) the standard Python interactive interpreter loop. For a "
|
||||
|
@ -123321,23 +123320,23 @@ msgid ""
|
|||
"`code` module. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:337
|
||||
#: library/traceback.rst:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following example demonstrates the different ways to print and format "
|
||||
"the exception and traceback:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:374
|
||||
#: library/traceback.rst:375
|
||||
msgid "The output for the example would look similar to this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:416
|
||||
#: library/traceback.rst:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following example shows the different ways to print and format the "
|
||||
"stack::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/traceback.rst:442
|
||||
#: library/traceback.rst:443
|
||||
msgid "This last example demonstrates the final few formatting functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
96
license.po
96
license.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 23:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 22:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -238,130 +238,142 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:123
|
||||
#: license.rst:77
|
||||
msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:125
|
||||
msgid "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:230
|
||||
msgid "ACCEPT"
|
||||
#: license.rst:127
|
||||
msgid "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:254
|
||||
#: license.rst:172
|
||||
msgid "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:237
|
||||
msgid "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:262
|
||||
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:256
|
||||
#: license.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section is an incomplete, but growing list of licenses and "
|
||||
"acknowledgements for third-party software incorporated in the Python "
|
||||
"distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:261
|
||||
#: license.rst:269
|
||||
msgid "Mersenne Twister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:263
|
||||
#: license.rst:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`_random` module includes code based on a download from http://www."
|
||||
"math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The following "
|
||||
"are the verbatim comments from the original code::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:310
|
||||
#: license.rst:318
|
||||
msgid "Sockets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:312
|
||||
#: license.rst:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`socket` module uses the functions, :func:`getaddrinfo`, and :func:"
|
||||
"`getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE "
|
||||
"Project, http://www.wide.ad.jp/. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:345
|
||||
#: license.rst:353
|
||||
msgid "Floating point exception control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:347
|
||||
#: license.rst:355
|
||||
msgid "The source for the :mod:`fpectl` module includes the following notice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:387
|
||||
#: license.rst:395
|
||||
msgid "Asynchronous socket services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:389
|
||||
#: license.rst:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`asynchat` and :mod:`asyncore` modules contain the following "
|
||||
"notice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:414
|
||||
#: license.rst:422
|
||||
msgid "Cookie management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:416
|
||||
#: license.rst:424
|
||||
msgid "The :mod:`http.cookies` module contains the following notice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:442
|
||||
#: license.rst:450
|
||||
msgid "Execution tracing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:444
|
||||
#: license.rst:452
|
||||
msgid "The :mod:`trace` module contains the following notice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:475
|
||||
#: license.rst:483
|
||||
msgid "UUencode and UUdecode functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:477
|
||||
#: license.rst:485
|
||||
msgid "The :mod:`uu` module contains the following notice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:505
|
||||
#: license.rst:513
|
||||
msgid "XML Remote Procedure Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:507
|
||||
#: license.rst:515
|
||||
msgid "The :mod:`xmlrpc.client` module contains the following notice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:538
|
||||
#: license.rst:546
|
||||
msgid "test_epoll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:540
|
||||
#: license.rst:548
|
||||
msgid "The :mod:`test_epoll` contains the following notice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:564
|
||||
#: license.rst:572
|
||||
msgid "Select kqueue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:566
|
||||
#: license.rst:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`select` and contains the following notice for the kqueue "
|
||||
"interface::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:594
|
||||
#: license.rst:602
|
||||
msgid "SipHash24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:596
|
||||
#: license.rst:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of "
|
||||
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. The contains the following note::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:623
|
||||
#: license.rst:631
|
||||
msgid "strtod and dtoa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:625
|
||||
#: license.rst:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod "
|
||||
"for conversion of C doubles to and from strings, is derived from the file of "
|
||||
|
@ -370,11 +382,11 @@ msgid ""
|
|||
"following copyright and licensing notice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:653
|
||||
#: license.rst:661
|
||||
msgid "OpenSSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:655
|
||||
#: license.rst:663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the "
|
||||
"OpenSSL library for added performance if made available by the operating "
|
||||
|
@ -383,52 +395,52 @@ msgid ""
|
|||
"license here::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:790
|
||||
#: license.rst:798
|
||||
msgid "expat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:792
|
||||
#: license.rst:800
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat "
|
||||
"sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:819
|
||||
#: license.rst:827
|
||||
msgid "libffi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:821
|
||||
#: license.rst:829
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the libffi "
|
||||
"sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:848
|
||||
#: license.rst:856
|
||||
msgid "zlib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:850
|
||||
#: license.rst:858
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib "
|
||||
"sources if the zlib version found on the system is too old to be used for "
|
||||
"the build::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:879
|
||||
#: license.rst:887
|
||||
msgid "cfuhash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:881
|
||||
#: license.rst:889
|
||||
msgid ""
|
||||
"The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is based "
|
||||
"on the cfuhash project::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:920
|
||||
#: license.rst:928
|
||||
msgid "libmpdec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: license.rst:922
|
||||
#: license.rst:930
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`_decimal` Module is built using an included copy of the libmpdec "
|
||||
"library unless the build is configured ``--with-system-libmpdec``::"
|
||||
|
|
128
tutorial.po
128
tutorial.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 22:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 23:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: tutorial/appendix.rst:123 tutorial/classes.rst:942
|
||||
#: tutorial/controlflow.rst:754 tutorial/datastructures.rst:707
|
||||
#: tutorial/interpreter.rst:160 tutorial/introduction.rst:527
|
||||
#: tutorial/modules.rst:547
|
||||
#: tutorial/modules.rst:548
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
|
@ -6393,11 +6393,13 @@ msgstr ""
|
|||
"mode interactif."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For efficiency reasons, each module is only imported once per interpreter "
|
||||
"session. Therefore, if you change your modules, you must restart the "
|
||||
"interpreter -- or, if it's just one module you want to test interactively, "
|
||||
"use :func:`imp.reload`, e.g. ``import imp; imp.reload(modulename)``."
|
||||
"use :func:`importlib.reload`, e.g. ``import importlib; importlib."
|
||||
"reload(modulename)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour des raisons de performance, chaque module n'est importé qu'une fois par "
|
||||
"session. Si vous changez le code d'un module vous devez donc redémarrer "
|
||||
|
@ -6405,15 +6407,15 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisant :func:`imp.reload`, par exemple : ``import imp; imp."
|
||||
"reload(modulename)``."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:126
|
||||
#: tutorial/modules.rst:127
|
||||
msgid "Executing modules as scripts"
|
||||
msgstr "Exécuter des modules comme des scripts"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:128
|
||||
#: tutorial/modules.rst:129
|
||||
msgid "When you run a Python module with ::"
|
||||
msgstr "Lorsque vous exécutez un module Python avec ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:132
|
||||
#: tutorial/modules.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"the code in the module will be executed, just as if you imported it, but "
|
||||
"with the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding "
|
||||
|
@ -6423,7 +6425,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``__name__`` vaudra ``\"__main__\"``. Donc en ajoutant ces lignes à la fin "
|
||||
"du module ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:140
|
||||
#: tutorial/modules.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"you can make the file usable as a script as well as an importable module, "
|
||||
"because the code that parses the command line only runs if the module is "
|
||||
|
@ -6433,11 +6435,11 @@ msgstr ""
|
|||
"temps que module, puisque le code qui lis les paramètres de la ligne de "
|
||||
"commande n'est exécuté que si le module est le fichier principal ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:147
|
||||
#: tutorial/modules.rst:148
|
||||
msgid "If the module is imported, the code is not run::"
|
||||
msgstr "Si le fichier est importé, le code n'est pas exécuté ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:152
|
||||
#: tutorial/modules.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is often used either to provide a convenient user interface to a "
|
||||
"module, or for testing purposes (running the module as a script executes a "
|
||||
|
@ -6447,11 +6449,11 @@ msgstr ""
|
|||
"un module, soit pour lancer les tests sur le module (où exécuter le module "
|
||||
"en temps que script lance les tests)."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:159
|
||||
#: tutorial/modules.rst:160
|
||||
msgid "The Module Search Path"
|
||||
msgstr "Les dossiers de recherche de modules"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:163
|
||||
#: tutorial/modules.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a module named :mod:`spam` is imported, the interpreter first searches "
|
||||
"for a built-in module with that name. If not found, it then searches for a "
|
||||
|
@ -6464,7 +6466,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de dossiers donnés par la variable :data:`sys.path` initialisée par défaut "
|
||||
"à ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:168
|
||||
#: tutorial/modules.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory containing the input script (or the current directory when no "
|
||||
"file is specified)."
|
||||
|
@ -6472,7 +6474,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le dossier contenant le script courant (ou le dossier courant si aucun "
|
||||
"script n'est donné)."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:170
|
||||
#: tutorial/modules.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
":envvar:`PYTHONPATH` (a list of directory names, with the same syntax as the "
|
||||
"shell variable :envvar:`PATH`)."
|
||||
|
@ -6480,11 +6482,11 @@ msgstr ""
|
|||
":envvar:`PYTHONPATH` (une liste de dossiers, utilisant la même syntaxe que "
|
||||
"la variable shell :envvar:`PATH`)."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:172
|
||||
#: tutorial/modules.rst:173
|
||||
msgid "The installation-dependent default."
|
||||
msgstr "La valeur par défaut, dépendante de l'installation."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:175
|
||||
#: tutorial/modules.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"On file systems which support symlinks, the directory containing the input "
|
||||
"script is calculated after the symlink is followed. In other words the "
|
||||
|
@ -6495,7 +6497,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Autrement dit le dossier contenant le lien symbolique n'est **pas** ajouté "
|
||||
"au dossiers de recherche de modules."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:179
|
||||
#: tutorial/modules.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"After initialization, Python programs can modify :data:`sys.path`. The "
|
||||
"directory containing the script being run is placed at the beginning of the "
|
||||
|
@ -6511,11 +6513,11 @@ msgstr ""
|
|||
"chargé à sa place. C'est une erreur typique, à moins que ce soit voulu. "
|
||||
"Voir :ref:`tut-standardmodules` pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:190
|
||||
#: tutorial/modules.rst:191
|
||||
msgid "\"Compiled\" Python files"
|
||||
msgstr "Fichiers Python \"compilés\""
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:192
|
||||
#: tutorial/modules.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"To speed up loading modules, Python caches the compiled version of each "
|
||||
"module in the ``__pycache__`` directory under the name :file:`module."
|
||||
|
@ -6533,7 +6535,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cette règle de nommage permet à des versions compilées par des versions de "
|
||||
"Python différentes de coexister."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:200
|
||||
#: tutorial/modules.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python checks the modification date of the source against the compiled "
|
||||
"version to see if it's out of date and needs to be recompiled. This is a "
|
||||
|
@ -6547,7 +6549,7 @@ msgstr ""
|
|||
"plateforme, et peuvent donc être partagées entre des systèmes d'architecture "
|
||||
"différente."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:205
|
||||
#: tutorial/modules.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python does not check the cache in two circumstances. First, it always "
|
||||
"recompiles and does not store the result for the module that's loaded "
|
||||
|
@ -6564,11 +6566,11 @@ msgstr ""
|
|||
"sans source (seulement compilé) le module compilé doit être dans le dossier "
|
||||
"source et sa source ne doit pas être présente."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:212
|
||||
#: tutorial/modules.rst:213
|
||||
msgid "Some tips for experts:"
|
||||
msgstr "Astuces pour les experts :"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:214
|
||||
#: tutorial/modules.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the :option:`-O` or :option:`-OO` switches on the Python command "
|
||||
"to reduce the size of a compiled module. The ``-O`` switch removes assert "
|
||||
|
@ -6587,7 +6589,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`` et sont généralement plus petits. Les versions futures de Python "
|
||||
"pourraient changer les effets de l'optimisation."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:222
|
||||
#: tutorial/modules.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"A program doesn't run any faster when it is read from a ``.pyc`` file than "
|
||||
"when it is read from a ``.py`` file; the only thing that's faster about ``."
|
||||
|
@ -6597,7 +6599,7 @@ msgstr ""
|
|||
"il est cependant chargé plus vite puisque le ``.pyc`` est plut petit que le "
|
||||
"``.py``."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:226
|
||||
#: tutorial/modules.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The module :mod:`compileall` can create .pyc files for all modules in a "
|
||||
"directory."
|
||||
|
@ -6605,7 +6607,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le module :mod:`compileall` peut créer des fichiers ``.pyc`` pour tous les "
|
||||
"modules d'un dossier."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:229
|
||||
#: tutorial/modules.rst:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is more detail on this process, including a flow chart of the "
|
||||
"decisions, in PEP 3147."
|
||||
|
@ -6613,11 +6615,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Voilà plus de détails sur le processus, ainsi qu'un organigramme des "
|
||||
"decisions, dans la PEP 3147."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:236
|
||||
#: tutorial/modules.rst:237
|
||||
msgid "Standard Modules"
|
||||
msgstr "Modules standards"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:240
|
||||
#: tutorial/modules.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python comes with a library of standard modules, described in a separate "
|
||||
"document, the Python Library Reference (\"Library Reference\" hereafter). "
|
||||
|
@ -6643,7 +6645,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dans tous les interpréteurs Python. Les variables ``sys.ps1`` et ``sys.ps2`` "
|
||||
"définissent les chaînes d'invites principales et secondaires ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:263
|
||||
#: tutorial/modules.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"These two variables are only defined if the interpreter is in interactive "
|
||||
"mode."
|
||||
|
@ -6651,7 +6653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ces deux variables ne sont définies que si l'interpréteur est en mode "
|
||||
"interactif."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:265
|
||||
#: tutorial/modules.rst:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The variable ``sys.path`` is a list of strings that determines the "
|
||||
"interpreter's search path for modules. It is initialized to a default path "
|
||||
|
@ -6666,11 +6668,11 @@ msgstr ""
|
|||
"``sys.path`` est modifiable en utilisant les opérations habituelles des "
|
||||
"listes ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:278
|
||||
#: tutorial/modules.rst:279
|
||||
msgid "The :func:`dir` Function"
|
||||
msgstr "La fonction :func:`dir`"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:280
|
||||
#: tutorial/modules.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The built-in function :func:`dir` is used to find out which names a module "
|
||||
"defines. It returns a sorted list of strings::"
|
||||
|
@ -6678,19 +6680,19 @@ msgstr ""
|
|||
"La fonction interne :func:`dir` est utilisée pour trouver quels noms sont "
|
||||
"définies par un module. Elle donne une liste triée de chaînes :;"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:305
|
||||
#: tutorial/modules.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without arguments, :func:`dir` lists the names you have defined currently::"
|
||||
msgstr "Sans paramètres, :func:`dir` listes les noms actuellement définis ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:313
|
||||
#: tutorial/modules.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez qu'elle liste tout types de noms : les variables, fonctions, modules, "
|
||||
"etc."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:317
|
||||
#: tutorial/modules.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`dir` does not list the names of built-in functions and variables. If "
|
||||
"you want a list of those, they are defined in the standard module :mod:"
|
||||
|
@ -6699,11 +6701,11 @@ msgstr ""
|
|||
":func:`dir` ne liste ni les fonctions primitives ni les variables internes. "
|
||||
"Si vous voulez les lister, ils sont définis dans le module :mod:`builtins` ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:356
|
||||
#: tutorial/modules.rst:357
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Les paquets"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:358
|
||||
#: tutorial/modules.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using "
|
||||
"\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`A.B` designates "
|
||||
|
@ -6722,7 +6724,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paquets contenant plusieurs modules tel que NumPy ou \"Python Image Library"
|
||||
"\" d'avoir à se soucier des noms des modules des autres."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:366
|
||||
#: tutorial/modules.rst:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suppose you want to design a collection of modules (a \"package\") for the "
|
||||
"uniform handling of sound files and sound data. There are many different "
|
||||
|
@ -6749,7 +6751,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Voici une structure possible pour votre paquet (exprimée comme un système de "
|
||||
"fichier, hierarchiquement) :"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:403
|
||||
#: tutorial/modules.rst:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"When importing the package, Python searches through the directories on ``sys."
|
||||
"path`` looking for the package subdirectory."
|
||||
|
@ -6757,7 +6759,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lorsqu'il importe des paquets, Python cherche dans chaque dossiers de ``sys."
|
||||
"path``, à la recherche du dossier du paquet."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:406
|
||||
#: tutorial/modules.rst:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat the "
|
||||
"directories as containing packages; this is done to prevent directories with "
|
||||
|
@ -6775,7 +6777,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'initialisation pour son paquet ou configurer la variable ``__all__`` "
|
||||
"(documentée plus loin)."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:413
|
||||
#: tutorial/modules.rst:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users of the package can import individual modules from the package, for "
|
||||
"example::"
|
||||
|
@ -6783,7 +6785,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les utilisateurs d'un module peuvent importer ses modules individuellement, "
|
||||
"par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:418
|
||||
#: tutorial/modules.rst:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"This loads the submodule :mod:`sound.effects.echo`. It must be referenced "
|
||||
"with its full name. ::"
|
||||
|
@ -6791,11 +6793,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Chargera le sous-module :mod:`sound.effects.echo`. Il dit être référencé par "
|
||||
"son nom complet. ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:423
|
||||
#: tutorial/modules.rst:424
|
||||
msgid "An alternative way of importing the submodule is::"
|
||||
msgstr "Une autre manière d'importer des sous-modules est ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:427
|
||||
#: tutorial/modules.rst:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also loads the submodule :mod:`echo`, and makes it available without "
|
||||
"its package prefix, so it can be used as follows::"
|
||||
|
@ -6803,7 +6805,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chargera aussi le sous-module :mod:`echo`, et le rendra disponible dans le "
|
||||
"préfixe du paquet, il peut donc être utilisé comme ça ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:432
|
||||
#: tutorial/modules.rst:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yet another variation is to import the desired function or variable "
|
||||
"directly::"
|
||||
|
@ -6811,7 +6813,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Une autre méthode consisterait à importer la fonction ou variable désirée "
|
||||
"directement ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:436
|
||||
#: tutorial/modules.rst:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Again, this loads the submodule :mod:`echo`, but this makes its function :"
|
||||
"func:`echofilter` directly available::"
|
||||
|
@ -6819,7 +6821,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le sous-module :mod:`echo` est toujours chargé, mais ici la fonction :func:"
|
||||
"`echofilter` est disponible directement ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:441
|
||||
#: tutorial/modules.rst:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that when using ``from package import item``, the item can be either a "
|
||||
"submodule (or subpackage) of the package, or some other name defined in the "
|
||||
|
@ -6835,7 +6837,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ne l'est pas, elle cherche à charger un module, et si elle n'y arrive pas, "
|
||||
"une exception `ImportError` est levée."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:448
|
||||
#: tutorial/modules.rst:449
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contrarily, when using syntax like ``import item.subitem.subsubitem``, each "
|
||||
"item except for the last must be a package; the last item can be a module or "
|
||||
|
@ -6847,11 +6849,11 @@ msgstr ""
|
|||
"dernier ``item`` peut être un module ou un paquet, mais ne peut être ni une "
|
||||
"fonction, ni une classe, ni une variable défini dans l'élément précédent."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:457
|
||||
#: tutorial/modules.rst:458
|
||||
msgid "Importing \\* From a Package"
|
||||
msgstr "Importer \\* depuis un paquet"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:461
|
||||
#: tutorial/modules.rst:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now what happens when the user writes ``from sound.effects import *``? "
|
||||
"Ideally, one would hope that this somehow goes out to the filesystem, finds "
|
||||
|
@ -6866,7 +6868,7 @@ msgstr ""
|
|||
"effets secondaires indésirables, du moins, désirés seulement lorsque le sous "
|
||||
"module est importé explicitement."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:467
|
||||
#: tutorial/modules.rst:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only solution is for the package author to provide an explicit index of "
|
||||
"the package. The :keyword:`import` statement uses the following convention: "
|
||||
|
@ -6888,7 +6890,7 @@ msgstr ""
|
|||
"décider de ne pas autoriser d'importer ``*`` de leur paquet. Par exemple, le "
|
||||
"fichier :file:`sound/effects/__init__.py` peut contenir le code suivant ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:479
|
||||
#: tutorial/modules.rst:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three "
|
||||
"named submodules of the :mod:`sound` package."
|
||||
|
@ -6896,7 +6898,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cela signifierai que ``from sound.effects import *`` importait les trois "
|
||||
"sous-modules du paquet :mod:`sound`."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:482
|
||||
#: tutorial/modules.rst:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` "
|
||||
"does *not* import all submodules from the package :mod:`sound.effects` into "
|
||||
|
@ -6918,7 +6920,7 @@ msgstr ""
|
|||
"modules du paquet ayant été chargés explicitement par une instruction :"
|
||||
"keyword:`import`. Typiquement ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:495
|
||||
#: tutorial/modules.rst:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, the :mod:`echo` and :mod:`surround` modules are imported in "
|
||||
"the current namespace because they are defined in the :mod:`sound.effects` "
|
||||
|
@ -6930,7 +6932,7 @@ msgstr ""
|
|||
"qu'ils sont définis dans le paquet :mod:`sound.effects`. (Cela fonctionne "
|
||||
"lorsque ``__all__`` est défini.)"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:500
|
||||
#: tutorial/modules.rst:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although certain modules are designed to export only names that follow "
|
||||
"certain patterns when you use ``import *``, it is still considered bad "
|
||||
|
@ -6940,7 +6942,7 @@ msgstr ""
|
|||
"respectant une certaine structure lorsque ``import *`` est utilisé, ``import "
|
||||
"*`` reste considéré comme une mauvaise pratique."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:504
|
||||
#: tutorial/modules.rst:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember, there is nothing wrong with using ``from Package import "
|
||||
"specific_submodule``! In fact, this is the recommended notation unless the "
|
||||
|
@ -6952,11 +6954,11 @@ msgstr ""
|
|||
"le module qui fait les imports ai besoin de sous-modules ayant le même nom "
|
||||
"mais provenant se paquets différents."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:511
|
||||
#: tutorial/modules.rst:512
|
||||
msgid "Intra-package References"
|
||||
msgstr "Références internes dans un paquet"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:513
|
||||
#: tutorial/modules.rst:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"When packages are structured into subpackages (as with the :mod:`sound` "
|
||||
"package in the example), you can use absolute imports to refer to submodules "
|
||||
|
@ -6970,7 +6972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a besoin du module :mod:`echo` du paquet :mod:`sound.effects`, il peut "
|
||||
"utiliser ``from sound.effects import echo``."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:519
|
||||
#: tutorial/modules.rst:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also write relative imports, with the ``from module import name`` "
|
||||
"form of import statement. These imports use leading dots to indicate the "
|
||||
|
@ -6982,7 +6984,7 @@ msgstr ""
|
|||
"leur origine (paquet courant ou parent). Depuis le module :mod:`surround`, "
|
||||
"par exemple vous pourriez faire ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:528
|
||||
#: tutorial/modules.rst:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that relative imports are based on the name of the current module. "
|
||||
"Since the name of the main module is always ``\"__main__\"``, modules "
|
||||
|
@ -6994,11 +6996,11 @@ msgstr ""
|
|||
"par le module principal d'une application ne peuvent être importées que par "
|
||||
"des imports absolus."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:534
|
||||
#: tutorial/modules.rst:535
|
||||
msgid "Packages in Multiple Directories"
|
||||
msgstr "Paquets dans plusieurs dossiers"
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:536
|
||||
#: tutorial/modules.rst:537
|
||||
msgid ""
|
||||
"Packages support one more special attribute, :attr:`__path__`. This is "
|
||||
"initialized to be a list containing the name of the directory holding the "
|
||||
|
@ -7012,7 +7014,7 @@ msgstr ""
|
|||
"être modifiée, altérant ainsi les futures recherches de modules et sous-"
|
||||
"paquets contenus dans le paquet."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:542
|
||||
#: tutorial/modules.rst:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"While this feature is not often needed, it can be used to extend the set of "
|
||||
"modules found in a package."
|
||||
|
@ -7020,7 +7022,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bien que cette fonctionnalité ne soit que rarement utile, elle peut servir à "
|
||||
"élargir la liste des modules trouvés dans un paquet."
|
||||
|
||||
#: tutorial/modules.rst:548
|
||||
#: tutorial/modules.rst:549
|
||||
msgid ""
|
||||
"In fact function definitions are also 'statements' that are 'executed'; the "
|
||||
"execution of a module-level function definition enters the function name in "
|
||||
|
|
5237
whatsnew.po
5237
whatsnew.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user