Make merge (#1547)

Automerge of PR #1547 by @Seluj78
This commit is contained in:
Jules Lasne 2021-03-01 16:56:01 +01:00 committed by GitHub
parent cea3ce4d14
commit 51c6b25514
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
25 changed files with 9398 additions and 11025 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string " "Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string "
"*format* and the extra arguments. See the Unix man page :manpage:" "*format* and the extra arguments. See the Unix man page :manpage:"
"`snprintf(2)`." "`snprintf(3)`."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:19 #: c-api/conversion.rst:19
msgid "" msgid ""
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string " "Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string "
"*format* and the variable argument list *va*. Unix man page :manpage:" "*format* and the variable argument list *va*. Unix man page :manpage:"
"`vsnprintf(2)`." "`vsnprintf(3)`."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:23 #: c-api/conversion.rst:23
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:28 #: c-api/conversion.rst:28
msgid "" msgid ""
"The wrappers ensure that *str*[*size*-1] is always ``'\\0'`` upon return. " "The wrappers ensure that ``str[size-1]`` is always ``'\\0'`` upon return. "
"They never write more than *size* bytes (including the trailing ``'\\0'``) " "They never write more than *size* bytes (including the trailing ``'\\0'``) "
"into str. Both functions require that ``str != NULL``, ``size > 0`` and " "into str. Both functions require that ``str != NULL``, ``size > 0`` and "
"``format != NULL``." "``format != NULL``."
@ -70,19 +70,19 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When ``0 <= rv < size``, the output conversion was successful and *rv* " "When ``0 <= rv < size``, the output conversion was successful and *rv* "
"characters were written to *str* (excluding the trailing ``'\\0'`` byte at " "characters were written to *str* (excluding the trailing ``'\\0'`` byte at "
"*str*[*rv*])." "``str[rv]``)."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:43 #: c-api/conversion.rst:43
msgid "" msgid ""
"When ``rv >= size``, the output conversion was truncated and a buffer with " "When ``rv >= size``, the output conversion was truncated and a buffer with "
"``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. *str*[*size*-1] is " "``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. ``str[size-1]`` is "
"``'\\0'`` in this case." "``'\\0'`` in this case."
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:47 #: c-api/conversion.rst:47
msgid "" msgid ""
"When ``rv < 0``, \"something bad happened.\" *str*[*size*-1] is ``'\\0'`` in " "When ``rv < 0``, \"something bad happened.\" ``str[size-1]`` is ``'\\0'`` in "
"this case too, but the rest of *str* is undefined. The exact cause of the " "this case too, but the rest of *str* is undefined. The exact cause of the "
"error depends on the underlying platform." "error depends on the underlying platform."
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 20:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-07 20:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: extending/newtypes.rst:7 #: extending/newtypes.rst:7

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-17 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"In general, a descriptor is an attribute value that has one of the methods " "In general, a descriptor is an attribute value that has one of the methods "
"in the descriptor protocol. Those methods are :meth:`__get__`, :meth:" "in the descriptor protocol. Those methods are :meth:`__get__`, :meth:"
"`__set__`, and :meth:`__delete__`. If any of those methods are defined for " "`__set__`, and :meth:`__delete__`. If any of those methods are defined for "
"an the attribute, it is said to be a :term:`descriptor`." "an attribute, it is said to be a :term:`descriptor`."
msgstr "" msgstr ""
"En général, un descripteur est un attribut objet avec un \"comportement " "En général, un descripteur est un attribut objet avec un \"comportement "
"contraignant\", dont l'accès à l'attribut a été remplacé par des méthodes " "contraignant\", dont l'accès à l'attribut a été remplacé par des méthodes "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"In the case of HTTP, there are two extra things that Request objects allow " "In the case of HTTP, there are two extra things that Request objects allow "
"you to do: First, you can pass data to be sent to the server. Second, you " "you to do: First, you can pass data to be sent to the server. Second, you "
"can pass extra information (\"metadata\") *about* the data or the about " "can pass extra information (\"metadata\") *about* the data or about the "
"request itself, to the server - this information is sent as HTTP \"headers" "request itself, to the server - this information is sent as HTTP \"headers"
"\". Let's look at each of these in turn." "\". Let's look at each of these in turn."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1723,12 +1723,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: install/index.rst:1067 #: install/index.rst:1067
msgid "" msgid "Check https://www.sourceware.org/cygwin/ for more information"
"Check https://www.sourceware.org/cygwin/ and http://www.mingw.org/ for more "
"information"
msgstr "" msgstr ""
#: install/index.rst:1070 #: install/index.rst:1069
msgid "" msgid ""
"Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:" "Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:"
"`cygwin1.dll`." "`cygwin1.dll`."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -324,8 +324,8 @@ msgstr ""
#: library/cgi.rst:282 #: library/cgi.rst:282
msgid "" msgid ""
"Parse a query in the environment or from a file (the file defaults to ``sys." "Parse a query in the environment or from a file (the file defaults to ``sys."
"stdin``). The *keep_blank_values* and *strict_parsing* parameters are " "stdin``). The *keep_blank_values*, *strict_parsing* and *separator* "
"passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged." "parameters are passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:289 #: library/cgi.rst:289
@ -356,39 +356,43 @@ msgid ""
"value is now a list of strings, not bytes." "value is now a list of strings, not bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:309 #: library/cgi.rst:306
msgid "Added the *separator* parameter."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:312
msgid "" msgid ""
"Parse a MIME header (such as :mailheader:`Content-Type`) into a main value " "Parse a MIME header (such as :mailheader:`Content-Type`) into a main value "
"and a dictionary of parameters." "and a dictionary of parameters."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:315 #: library/cgi.rst:318
msgid "" msgid ""
"Robust test CGI script, usable as main program. Writes minimal HTTP headers " "Robust test CGI script, usable as main program. Writes minimal HTTP headers "
"and formats all information provided to the script in HTML form." "and formats all information provided to the script in HTML form."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:321 #: library/cgi.rst:324
msgid "Format the shell environment in HTML." msgid "Format the shell environment in HTML."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:326 #: library/cgi.rst:329
msgid "Format a form in HTML." msgid "Format a form in HTML."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:331 #: library/cgi.rst:334
msgid "Format the current directory in HTML." msgid "Format the current directory in HTML."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:336 #: library/cgi.rst:339
msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML." msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:342 #: library/cgi.rst:345
msgid "Caring about security" msgid "Caring about security"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:346 #: library/cgi.rst:349
msgid "" msgid ""
"There's one important rule: if you invoke an external program (via the :func:" "There's one important rule: if you invoke an external program (via the :func:"
"`os.system` or :func:`os.popen` functions. or others with similar " "`os.system` or :func:`os.popen` functions. or others with similar "
@ -399,25 +403,25 @@ msgid ""
"cannot be trusted, since the request doesn't have to come from your form!" "cannot be trusted, since the request doesn't have to come from your form!"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:354 #: library/cgi.rst:357
msgid "" msgid ""
"To be on the safe side, if you must pass a string gotten from a form to a " "To be on the safe side, if you must pass a string gotten from a form to a "
"shell command, you should make sure the string contains only alphanumeric " "shell command, you should make sure the string contains only alphanumeric "
"characters, dashes, underscores, and periods." "characters, dashes, underscores, and periods."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:360 #: library/cgi.rst:363
msgid "Installing your CGI script on a Unix system" msgid "Installing your CGI script on a Unix system"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:362 #: library/cgi.rst:365
msgid "" msgid ""
"Read the documentation for your HTTP server and check with your local system " "Read the documentation for your HTTP server and check with your local system "
"administrator to find the directory where CGI scripts should be installed; " "administrator to find the directory where CGI scripts should be installed; "
"usually this is in a directory :file:`cgi-bin` in the server tree." "usually this is in a directory :file:`cgi-bin` in the server tree."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:366 #: library/cgi.rst:369
msgid "" msgid ""
"Make sure that your script is readable and executable by \"others\"; the " "Make sure that your script is readable and executable by \"others\"; the "
"Unix file mode should be ``0o755`` octal (use ``chmod 0755 filename``). " "Unix file mode should be ``0o755`` octal (use ``chmod 0755 filename``). "
@ -425,12 +429,12 @@ msgid ""
"column 1 followed by the pathname of the Python interpreter, for instance::" "column 1 followed by the pathname of the Python interpreter, for instance::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:373 #: library/cgi.rst:376
msgid "" msgid ""
"Make sure the Python interpreter exists and is executable by \"others\"." "Make sure the Python interpreter exists and is executable by \"others\"."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:375 #: library/cgi.rst:378
msgid "" msgid ""
"Make sure that any files your script needs to read or write are readable or " "Make sure that any files your script needs to read or write are readable or "
"writable, respectively, by \"others\" --- their mode should be ``0o644`` for " "writable, respectively, by \"others\" --- their mode should be ``0o644`` for "
@ -445,28 +449,28 @@ msgid ""
"anything interesting." "anything interesting."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:386 #: library/cgi.rst:389
msgid "" msgid ""
"If you need to load modules from a directory which is not on Python's " "If you need to load modules from a directory which is not on Python's "
"default module search path, you can change the path in your script, before " "default module search path, you can change the path in your script, before "
"importing other modules. For example::" "importing other modules. For example::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:394 #: library/cgi.rst:397
msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)" msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:396 #: library/cgi.rst:399
msgid "" msgid ""
"Instructions for non-Unix systems will vary; check your HTTP server's " "Instructions for non-Unix systems will vary; check your HTTP server's "
"documentation (it will usually have a section on CGI scripts)." "documentation (it will usually have a section on CGI scripts)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:401 #: library/cgi.rst:404
msgid "Testing your CGI script" msgid "Testing your CGI script"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:403 #: library/cgi.rst:406
msgid "" msgid ""
"Unfortunately, a CGI script will generally not run when you try it from the " "Unfortunately, a CGI script will generally not run when you try it from the "
"command line, and a script that works perfectly from the command line may " "command line, and a script that works perfectly from the command line may "
@ -476,17 +480,17 @@ msgid ""
"will most likely send a cryptic error to the client." "will most likely send a cryptic error to the client."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:410 #: library/cgi.rst:413
msgid "" msgid ""
"Assuming your script has no syntax errors, yet it does not work, you have no " "Assuming your script has no syntax errors, yet it does not work, you have no "
"choice but to read the next section." "choice but to read the next section."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:415 #: library/cgi.rst:418
msgid "Debugging CGI scripts" msgid "Debugging CGI scripts"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:419 #: library/cgi.rst:422
msgid "" msgid ""
"First of all, check for trivial installation errors --- reading the section " "First of all, check for trivial installation errors --- reading the section "
"above on installing your CGI script carefully can save you a lot of time. " "above on installing your CGI script carefully can save you a lot of time. "
@ -499,7 +503,7 @@ msgid ""
"your browser of the form:" "your browser of the form:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:432 #: library/cgi.rst:435
msgid "" msgid ""
"If this gives an error of type 404, the server cannot find the script -- " "If this gives an error of type 404, the server cannot find the script -- "
"perhaps you need to install it in a different directory. If it gives " "perhaps you need to install it in a different directory. If it gives "
@ -511,19 +515,19 @@ msgid ""
"same procedure for your own script, you should now be able to debug it." "same procedure for your own script, you should now be able to debug it."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:441 #: library/cgi.rst:444
msgid "" msgid ""
"The next step could be to call the :mod:`cgi` module's :func:`test` function " "The next step could be to call the :mod:`cgi` module's :func:`test` function "
"from your script: replace its main code with the single statement ::" "from your script: replace its main code with the single statement ::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:446 #: library/cgi.rst:449
msgid "" msgid ""
"This should produce the same results as those gotten from installing the :" "This should produce the same results as those gotten from installing the :"
"file:`cgi.py` file itself." "file:`cgi.py` file itself."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:449 #: library/cgi.rst:452
msgid "" msgid ""
"When an ordinary Python script raises an unhandled exception (for whatever " "When an ordinary Python script raises an unhandled exception (for whatever "
"reason: of a typo in a module name, a file that can't be opened, etc.), the " "reason: of a typo in a module name, a file that can't be opened, etc.), the "
@ -533,28 +537,28 @@ msgid ""
"or be discarded altogether." "or be discarded altogether."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:456 #: library/cgi.rst:459
msgid "" msgid ""
"Fortunately, once you have managed to get your script to execute *some* " "Fortunately, once you have managed to get your script to execute *some* "
"code, you can easily send tracebacks to the Web browser using the :mod:" "code, you can easily send tracebacks to the Web browser using the :mod:"
"`cgitb` module. If you haven't done so already, just add the lines::" "`cgitb` module. If you haven't done so already, just add the lines::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:463 #: library/cgi.rst:466
msgid "" msgid ""
"to the top of your script. Then try running it again; when a problem " "to the top of your script. Then try running it again; when a problem "
"occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the " "occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the "
"cause of the crash." "cause of the crash."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:467 #: library/cgi.rst:470
msgid "" msgid ""
"If you suspect that there may be a problem in importing the :mod:`cgitb` " "If you suspect that there may be a problem in importing the :mod:`cgitb` "
"module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in " "module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in "
"modules)::" "modules)::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:476 #: library/cgi.rst:479
msgid "" msgid ""
"This relies on the Python interpreter to print the traceback. The content " "This relies on the Python interpreter to print the traceback. The content "
"type of the output is set to plain text, which disables all HTML " "type of the output is set to plain text, which disables all HTML "
@ -564,47 +568,47 @@ msgid ""
"interpretation is going on, the traceback will be readable." "interpretation is going on, the traceback will be readable."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:485 #: library/cgi.rst:488
msgid "Common problems and solutions" msgid "Common problems and solutions"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:487 #: library/cgi.rst:490
msgid "" msgid ""
"Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is " "Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is "
"completed. This means that it is not possible to display a progress report " "completed. This means that it is not possible to display a progress report "
"on the client's display while the script is running." "on the client's display while the script is running."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:491 #: library/cgi.rst:494
msgid "Check the installation instructions above." msgid "Check the installation instructions above."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:493 #: library/cgi.rst:496
msgid "" msgid ""
"Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate " "Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate "
"window may be useful!)" "window may be useful!)"
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:496 #: library/cgi.rst:499
msgid "" msgid ""
"Always check a script for syntax errors first, by doing something like " "Always check a script for syntax errors first, by doing something like "
"``python script.py``." "``python script.py``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:499 #: library/cgi.rst:502
msgid "" msgid ""
"If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; " "If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; "
"cgitb.enable()`` to the top of the script." "cgitb.enable()`` to the top of the script."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:502 #: library/cgi.rst:505
msgid "" msgid ""
"When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this " "When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this "
"means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a " "means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a "
"very useful value in a CGI script." "very useful value in a CGI script."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:506 #: library/cgi.rst:509
msgid "" msgid ""
"When reading or writing external files, make sure they can be read or " "When reading or writing external files, make sure they can be read or "
"written by the userid under which your CGI script will be running: this is " "written by the userid under which your CGI script will be running: this is "
@ -612,17 +616,17 @@ msgid ""
"explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature." "explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:511 #: library/cgi.rst:514
msgid "" msgid ""
"Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most " "Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most "
"systems, and is a security liability as well." "systems, and is a security liability as well."
msgstr "" msgstr ""
#: library/cgi.rst:515 #: library/cgi.rst:518
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: library/cgi.rst:516 #: library/cgi.rst:519
msgid "" msgid ""
"Note that some recent versions of the HTML specification do state what order " "Note that some recent versions of the HTML specification do state what order "
"the field values should be supplied in, but knowing whether a request was " "the field values should be supplied in, but knowing whether a request was "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n" "Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -477,8 +477,8 @@ msgstr ""
#: library/dis.rst:349 #: library/dis.rst:349
msgid "" msgid ""
"Lifts second, third and forth stack items one position up, moves top down to " "Lifts second, third and fourth stack items one position up, moves top down "
"position four." "to position four."
msgstr "" msgstr ""
#: library/dis.rst:357 #: library/dis.rst:357

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 01:41+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1627,18 +1627,17 @@ msgstr ""
#: library/idle.rst:729 #: library/idle.rst:729
msgid "" msgid ""
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is " "Sending print output from one process to a text widget in another is slower "
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and " "than printing to a system terminal in the same process. This has the most "
"screen will not work. These include system-specific functions that " "effect when printing multiple arguments, as the string for each argument, "
"determine whether a key has been pressed and if so, which." "each separator, the newline are sent separately. For development, this is "
"usually not a problem, but if one wants to print faster in IDLE, format and "
"join together everything one wants displayed together and then print a "
"single string. Both format strings and :meth:`str.join` can help combine "
"fields and lines."
msgstr "" msgstr ""
"Quand la console est au premier plan, elle contrôle le clavier et l'écran. "
"Ceci est normalement transparent, mais les fonctions qui accèdent "
"directement au clavier et à l'écran ne fonctionneront pas. Ceci inclut des "
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée "
"et, le cas échéant, laquelle."
#: library/idle.rst:734 #: library/idle.rst:738
msgid "" msgid ""
"IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses " "IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses "
"created in the execution process, whether directly by user code or by " "created in the execution process, whether directly by user code or by "
@ -1655,18 +1654,6 @@ msgstr ""
"de commande. Le sous-processus secondaire sera ensuite attaché à cette " "de commande. Le sous-processus secondaire sera ensuite attaché à cette "
"fenêtre pour les entrées et les sorties." "fenêtre pour les entrées et les sorties."
#: library/idle.rst:741
msgid ""
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack "
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and "
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack "
"frames."
msgstr ""
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de "
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE "
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour "
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires."
#: library/idle.rst:745 #: library/idle.rst:745
msgid "" msgid ""
"If ``sys`` is reset by user code, such as with ``importlib.reload(sys)``, " "If ``sys`` is reset by user code, such as with ``importlib.reload(sys)``, "
@ -1680,17 +1667,42 @@ msgstr ""
#: library/idle.rst:749 #: library/idle.rst:749
msgid "" msgid ""
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is "
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and "
"screen will not work. These include system-specific functions that "
"determine whether a key has been pressed and if so, which."
msgstr ""
"Quand la console est au premier plan, elle contrôle le clavier et l'écran. "
"Ceci est normalement transparent, mais les fonctions qui accèdent "
"directement au clavier et à l'écran ne fonctionneront pas. Ceci inclut des "
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée "
"et, le cas échéant, laquelle."
#: library/idle.rst:754
msgid ""
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack "
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and "
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack "
"frames."
msgstr ""
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de "
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE "
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour "
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires."
#: library/idle.rst:759
msgid ""
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, " "When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting." "IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque l'utilisateur lève `SystemExit` directement ou en appelant ``sys." "Lorsque l'utilisateur lève `SystemExit` directement ou en appelant ``sys."
"exit``, IDLE revient au terminal IDLE au lieu de quitter." "exit``, IDLE revient au terminal IDLE au lieu de quitter."
#: library/idle.rst:753 #: library/idle.rst:763
msgid "User output in Shell" msgid "User output in Shell"
msgstr "Sortie de l'utilisateur sur la console" msgstr "Sortie de l'utilisateur sur la console"
#: library/idle.rst:755 #: library/idle.rst:765
msgid "" msgid ""
"When a program outputs text, the result is determined by the corresponding " "When a program outputs text, the result is determined by the corresponding "
"output device. When IDLE executes user code, ``sys.stdout`` and ``sys." "output device. When IDLE executes user code, ``sys.stdout`` and ``sys."
@ -1707,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"programmées. Quand cela importe, la console est conçue pour le développement " "programmées. Quand cela importe, la console est conçue pour le développement "
"plutôt que l'exécution en production." "plutôt que l'exécution en production."
#: library/idle.rst:762 #: library/idle.rst:772
msgid "" msgid ""
"For instance, Shell never throws away output. A program that sends " "For instance, Shell never throws away output. A program that sends "
"unlimited output to Shell will eventually fill memory, resulting in a memory " "unlimited output to Shell will eventually fill memory, resulting in a memory "
@ -1722,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"exemple, conserve une quantité de lignes configurable entre 1 et 9999, avec " "exemple, conserve une quantité de lignes configurable entre 1 et 9999, avec "
"une valeur par défaut de 300." "une valeur par défaut de 300."
#: library/idle.rst:768 #: library/idle.rst:778
msgid "" msgid ""
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) " "A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) "
"in the BMP (Basic Multilingual Plane) subset of Unicode. Which characters " "in the BMP (Basic Multilingual Plane) subset of Unicode. Which characters "
@ -1748,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"texte sur un affichage de ce genre peut provoquer un comportement surprenant " "texte sur un affichage de ce genre peut provoquer un comportement surprenant "
"du point de vue de l'espacement). ::" "du point de vue de l'espacement). ::"
#: library/idle.rst:786 #: library/idle.rst:796
msgid "" msgid ""
"The ``repr`` function is used for interactive echo of expression values. It " "The ``repr`` function is used for interactive echo of expression values. It "
"returns an altered version of the input string in which control codes, some " "returns an altered version of the input string in which control codes, some "
@ -1763,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"d'échappement. Comme montré ci-dessus, ceci permet d'identifier les " "d'échappement. Comme montré ci-dessus, ceci permet d'identifier les "
"caractères dans une chaîne, quelle que soit la façon dont elle est affichée." "caractères dans une chaîne, quelle que soit la façon dont elle est affichée."
#: library/idle.rst:792 #: library/idle.rst:802
msgid "" msgid ""
"Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from " "Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from "
"code input and each other. They each get different highlight colors." "code input and each other. They each get different highlight colors."
@ -1772,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"séparées) de l'entrée de code et entre elles. Elles ont chacune une " "séparées) de l'entrée de code et entre elles. Elles ont chacune une "
"coloration différente." "coloration différente."
#: library/idle.rst:795 #: library/idle.rst:805
msgid "" msgid ""
"For SyntaxError tracebacks, the normal '^' marking where the error was " "For SyntaxError tracebacks, the normal '^' marking where the error was "
"detected is replaced by coloring the text with an error highlight. When code " "detected is replaced by coloring the text with an error highlight. When code "
@ -1787,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"d'accéder à la ligne correspondante dans un éditeur *IDLE*. Le fichier est " "d'accéder à la ligne correspondante dans un éditeur *IDLE*. Le fichier est "
"ouvert si nécessaire." "ouvert si nécessaire."
#: library/idle.rst:801 #: library/idle.rst:811
msgid "" msgid ""
"Shell has a special facility for squeezing output lines down to a 'Squeezed " "Shell has a special facility for squeezing output lines down to a 'Squeezed "
"text' label. This is done automatically for output over N lines (N = 50 by " "text' label. This is done automatically for output over N lines (N = 50 by "
@ -1803,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"sortie. Ceci peut être utile sur des lignes si longues qu'elles ralentissent " "sortie. Ceci peut être utile sur des lignes si longues qu'elles ralentissent "
"la navigation." "la navigation."
#: library/idle.rst:809 #: library/idle.rst:819
msgid "" msgid ""
"Squeezed output is expanded in place by double-clicking the label. It can " "Squeezed output is expanded in place by double-clicking the label. It can "
"also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking " "also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking "
@ -1813,11 +1825,11 @@ msgstr ""
"l'étiquette Elles peuvent aussi être envoyées au presse-papier ou sur un " "l'étiquette Elles peuvent aussi être envoyées au presse-papier ou sur un "
"fenêtre séparée par un clic-droit sur l'étiquette." "fenêtre séparée par un clic-droit sur l'étiquette."
#: library/idle.rst:814 #: library/idle.rst:824
msgid "Developing tkinter applications" msgid "Developing tkinter applications"
msgstr "Développer des applications *tkinter*" msgstr "Développer des applications *tkinter*"
#: library/idle.rst:816 #: library/idle.rst:826
msgid "" msgid ""
"IDLE is intentionally different from standard Python in order to facilitate " "IDLE is intentionally different from standard Python in order to facilitate "
"development of tkinter programs. Enter ``import tkinter as tk; root = tk." "development of tkinter programs. Enter ``import tkinter as tk; root = tk."
@ -1839,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"changement n'est visible en Python standard jusqu'à la saisie de ``root." "changement n'est visible en Python standard jusqu'à la saisie de ``root."
"update()``." "update()``."
#: library/idle.rst:825 #: library/idle.rst:835
msgid "" msgid ""
"Most tkinter programs run ``root.mainloop()``, which usually does not return " "Most tkinter programs run ``root.mainloop()``, which usually does not return "
"until the tk app is destroyed. If the program is run with ``python -i`` or " "until the tk app is destroyed. If the program is run with ``python -i`` or "
@ -1852,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne " "une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne "
"termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir." "termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir."
#: library/idle.rst:831 #: library/idle.rst:841
msgid "" msgid ""
"When running a tkinter program from an IDLE editor, one can comment out the " "When running a tkinter program from an IDLE editor, one can comment out the "
"mainloop call. One then gets a shell prompt immediately and can interact " "mainloop call. One then gets a shell prompt immediately and can interact "
@ -1865,11 +1877,11 @@ msgstr ""
"se rappeler de réactiver l'appel à *mainloop* lors de l'exécution en Python " "se rappeler de réactiver l'appel à *mainloop* lors de l'exécution en Python "
"standard." "standard."
#: library/idle.rst:837 #: library/idle.rst:847
msgid "Running without a subprocess" msgid "Running without a subprocess"
msgstr "Exécution sans sous-processus" msgstr "Exécution sans sous-processus"
#: library/idle.rst:839 #: library/idle.rst:849
msgid "" msgid ""
"By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, " "By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, "
"which uses the internal loopback interface. This connection is not " "which uses the internal loopback interface. This connection is not "
@ -1881,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"connexion n'est pas visible de l'extérieur et rien n'est envoyé ou reçu " "connexion n'est pas visible de l'extérieur et rien n'est envoyé ou reçu "
"d'Internet. Si un pare-feu s'en plaint quand même, vous pouvez l'ignorer." "d'Internet. Si un pare-feu s'en plaint quand même, vous pouvez l'ignorer."
#: library/idle.rst:844 #: library/idle.rst:854
msgid "" msgid ""
"If the attempt to make the socket connection fails, Idle will notify you. " "If the attempt to make the socket connection fails, Idle will notify you. "
"Such failures are sometimes transient, but if persistent, the problem may be " "Such failures are sometimes transient, but if persistent, the problem may be "
@ -1896,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"résolu, vous pouvez exécuter *IDLE* avec l'option *-n* de la ligne de " "résolu, vous pouvez exécuter *IDLE* avec l'option *-n* de la ligne de "
"commande." "commande."
#: library/idle.rst:850 #: library/idle.rst:860
msgid "" msgid ""
"If IDLE is started with the -n command line switch it will run in a single " "If IDLE is started with the -n command line switch it will run in a single "
"process and will not create the subprocess which runs the RPC Python " "process and will not create the subprocess which runs the RPC Python "
@ -1921,15 +1933,15 @@ msgstr ""
"effet. Pour toutes ces raisons, il est préférable d'exécuter *IDLE* avec le " "effet. Pour toutes ces raisons, il est préférable d'exécuter *IDLE* avec le "
"sous-processus par défaut si c'est possible." "sous-processus par défaut si c'est possible."
#: library/idle.rst:865 #: library/idle.rst:875
msgid "Help and preferences" msgid "Help and preferences"
msgstr "Aide et préférences" msgstr "Aide et préférences"
#: library/idle.rst:870 #: library/idle.rst:880
msgid "Help sources" msgid "Help sources"
msgstr "Sources d'aide" msgstr "Sources d'aide"
#: library/idle.rst:872 #: library/idle.rst:882
msgid "" msgid ""
"Help menu entry \"IDLE Help\" displays a formatted html version of the IDLE " "Help menu entry \"IDLE Help\" displays a formatted html version of the IDLE "
"chapter of the Library Reference. The result, in a read-only tkinter text " "chapter of the Library Reference. The result, in a read-only tkinter text "
@ -1946,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"enfoncées. Ou cliquez sur le bouton TOC (*Table of Contents* : sommaire) et " "enfoncées. Ou cliquez sur le bouton TOC (*Table of Contents* : sommaire) et "
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert." "sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert."
#: library/idle.rst:880 #: library/idle.rst:890
msgid "" msgid ""
"Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, " "Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, "
"including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is " "including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is "
@ -1960,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"système a une copie locale de la documentation (cela peut être une option " "système a une copie locale de la documentation (cela peut être une option "
"d'installation), c'est elle qui est ouverte." "d'installation), c'est elle qui est ouverte."
#: library/idle.rst:886 #: library/idle.rst:896
msgid "" msgid ""
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using " "Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using "
"the General tab of the Configure IDLE dialog." "the General tab of the Configure IDLE dialog."
@ -1969,11 +1981,11 @@ msgstr ""
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet « *General* » de la fenêtre " "n'importe quel moment en utilisant l'onglet « *General* » de la fenêtre "
 Configure IDLE »."  Configure IDLE »."
#: library/idle.rst:892 #: library/idle.rst:902
msgid "Setting preferences" msgid "Setting preferences"
msgstr "Modifier les préférences" msgstr "Modifier les préférences"
#: library/idle.rst:894 #: library/idle.rst:904
msgid "" msgid ""
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be " "The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be "
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are " "changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are "
@ -1988,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"par des fichiers de configuration utilisateur corrompus sont résolus en " "par des fichiers de configuration utilisateur corrompus sont résolus en "
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*." "modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."
#: library/idle.rst:900 #: library/idle.rst:910
msgid "" msgid ""
"On the Font tab, see the text sample for the effect of font face and size on " "On the Font tab, see the text sample for the effect of font face and size on "
"multiple characters in multiple languages. Edit the sample to add other " "multiple characters in multiple languages. Edit the sample to add other "
@ -2004,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"console ou l'éditeur, ajoutez-les en haut des échantillons et essayez de " "console ou l'éditeur, ajoutez-les en haut des échantillons et essayez de "
"changer d'abord la taille, puis la fonte." "changer d'abord la taille, puis la fonte."
#: library/idle.rst:907 #: library/idle.rst:917
msgid "" msgid ""
"On the Highlights and Keys tab, select a built-in or custom color theme and " "On the Highlights and Keys tab, select a built-in or custom color theme and "
"key set. To use a newer built-in color theme or key set with older IDLEs, " "key set. To use a newer built-in color theme or key set with older IDLEs, "
@ -2017,12 +2029,12 @@ msgstr ""
"ancienne, enregistrez-le en tant que nouveau thème ou ensemble de raccourcis " "ancienne, enregistrez-le en tant que nouveau thème ou ensemble de raccourcis "
"personnalisé ; il sera alors accessible aux *IDLE* plus anciens." "personnalisé ; il sera alors accessible aux *IDLE* plus anciens."
#: library/idle.rst:913 #: library/idle.rst:923
msgid "IDLE on macOS" msgid "IDLE on macOS"
msgstr "*IDLE* sous *macOS*" msgstr "*IDLE* sous *macOS*"
# framework=>cadriciel ne pose pas de problème ? # framework=>cadriciel ne pose pas de problème ?
#: library/idle.rst:915 #: library/idle.rst:925
msgid "" msgid ""
"Under System Preferences: Dock, one can set \"Prefer tabs when opening " "Under System Preferences: Dock, one can set \"Prefer tabs when opening "
"documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/" "documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/"
@ -2033,11 +2045,11 @@ msgstr ""
"avec le cadriciel *tk/tkinter* utilisé par *IDLE* et il casse quelques " "avec le cadriciel *tk/tkinter* utilisé par *IDLE* et il casse quelques "
"fonctionnalités d'*IDLE*." "fonctionnalités d'*IDLE*."
#: library/idle.rst:920 #: library/idle.rst:930
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: library/idle.rst:922 #: library/idle.rst:932
msgid "" msgid ""
"IDLE contains an extension facility. Preferences for extensions can be " "IDLE contains an extension facility. Preferences for extensions can be "
"changed with the Extensions tab of the preferences dialog. See the beginning " "changed with the Extensions tab of the preferences dialog. See the beginning "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:26+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -612,66 +612,66 @@ msgstr ""
#: library/shutil.rst:446 #: library/shutil.rst:446
msgid "" msgid ""
"Starting from Python 3.8 all functions involving a file copy (:func:" "Starting from Python 3.8, all functions involving a file copy (:func:"
"`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:`move`) " "`copyfile`, :func:`~shutil.copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:"
"may use platform-specific \"fast-copy\" syscalls in order to copy the file " "`move`) may use platform-specific \"fast-copy\" syscalls in order to copy "
"more efficiently (see :issue:`33671`). \"fast-copy\" means that the copying " "the file more efficiently (see :issue:`33671`). \"fast-copy\" means that the "
"operation occurs within the kernel, avoiding the use of userspace buffers in " "copying operation occurs within the kernel, avoiding the use of userspace "
"Python as in \"``outfd.write(infd.read())``\"." "buffers in Python as in \"``outfd.write(infd.read())``\"."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:453 #: library/shutil.rst:454
msgid "On macOS `fcopyfile`_ is used to copy the file content (not metadata)." msgid "On macOS `fcopyfile`_ is used to copy the file content (not metadata)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:455 #: library/shutil.rst:456
msgid "On Linux :func:`os.sendfile` is used." msgid "On Linux :func:`os.sendfile` is used."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:457 #: library/shutil.rst:458
msgid "" msgid ""
"On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a bigger default buffer size (1 MiB " "On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a bigger default buffer size (1 MiB "
"instead of 64 KiB) and a :func:`memoryview`-based variant of :func:`shutil." "instead of 64 KiB) and a :func:`memoryview`-based variant of :func:`shutil."
"copyfileobj` is used." "copyfileobj` is used."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:461 #: library/shutil.rst:462
msgid "" msgid ""
"If the fast-copy operation fails and no data was written in the destination " "If the fast-copy operation fails and no data was written in the destination "
"file then shutil will silently fallback on using less efficient :func:" "file then shutil will silently fallback on using less efficient :func:"
"`copyfileobj` function internally." "`copyfileobj` function internally."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:470 #: library/shutil.rst:471
msgid "copytree example" msgid "copytree example"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:472 #: library/shutil.rst:473
msgid "" msgid ""
"This example is the implementation of the :func:`copytree` function, " "This example is the implementation of the :func:`copytree` function, "
"described above, with the docstring omitted. It demonstrates many of the " "described above, with the docstring omitted. It demonstrates many of the "
"other functions provided by this module. ::" "other functions provided by this module. ::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:507 #: library/shutil.rst:508
msgid "Another example that uses the :func:`ignore_patterns` helper::" msgid "Another example that uses the :func:`ignore_patterns` helper::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:513 #: library/shutil.rst:514
msgid "" msgid ""
"This will copy everything except ``.pyc`` files and files or directories " "This will copy everything except ``.pyc`` files and files or directories "
"whose name starts with ``tmp``." "whose name starts with ``tmp``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:516 #: library/shutil.rst:517
msgid "Another example that uses the *ignore* argument to add a logging call::" msgid "Another example that uses the *ignore* argument to add a logging call::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:531 #: library/shutil.rst:532
msgid "rmtree example" msgid "rmtree example"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:533 #: library/shutil.rst:534
msgid "" msgid ""
"This example shows how to remove a directory tree on Windows where some of " "This example shows how to remove a directory tree on Windows where some of "
"the files have their read-only bit set. It uses the onerror callback to " "the files have their read-only bit set. It uses the onerror callback to "
@ -679,26 +679,26 @@ msgid ""
"propagate. ::" "propagate. ::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:551 #: library/shutil.rst:552
msgid "Archiving operations" msgid "Archiving operations"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:555 #: library/shutil.rst:556
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Added support for the *xztar* format." msgid "Added support for the *xztar* format."
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``." msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``."
#: library/shutil.rst:559 #: library/shutil.rst:560
msgid "" msgid ""
"High-level utilities to create and read compressed and archived files are " "High-level utilities to create and read compressed and archived files are "
"also provided. They rely on the :mod:`zipfile` and :mod:`tarfile` modules." "also provided. They rely on the :mod:`zipfile` and :mod:`tarfile` modules."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:564 #: library/shutil.rst:565
msgid "Create an archive file (such as zip or tar) and return its name." msgid "Create an archive file (such as zip or tar) and return its name."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:566 #: library/shutil.rst:567
msgid "" msgid ""
"*base_name* is the name of the file to create, including the path, minus any " "*base_name* is the name of the file to create, including the path, minus any "
"format-specific extension. *format* is the archive format: one of \"zip" "format-specific extension. *format* is the archive format: one of \"zip"
@ -707,14 +707,14 @@ msgid ""
"available), or \"xztar\" (if the :mod:`lzma` module is available)." "available), or \"xztar\" (if the :mod:`lzma` module is available)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:572 #: library/shutil.rst:573
msgid "" msgid ""
"*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive, " "*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive, "
"all paths in the archive will be relative to it; for example, we typically " "all paths in the archive will be relative to it; for example, we typically "
"chdir into *root_dir* before creating the archive." "chdir into *root_dir* before creating the archive."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:576 #: library/shutil.rst:577
msgid "" msgid ""
"*base_dir* is the directory where we start archiving from; i.e. *base_dir* " "*base_dir* is the directory where we start archiving from; i.e. *base_dir* "
"will be the common prefix of all files and directories in the archive. " "will be the common prefix of all files and directories in the archive. "
@ -722,86 +722,86 @@ msgid ""
"example-with-basedir` for how to use *base_dir* and *root_dir* together." "example-with-basedir` for how to use *base_dir* and *root_dir* together."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:582 #: library/shutil.rst:583
msgid "*root_dir* and *base_dir* both default to the current directory." msgid "*root_dir* and *base_dir* both default to the current directory."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:584 #: library/shutil.rst:585
msgid "" msgid ""
"If *dry_run* is true, no archive is created, but the operations that would " "If *dry_run* is true, no archive is created, but the operations that would "
"be executed are logged to *logger*." "be executed are logged to *logger*."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:587 #: library/shutil.rst:588
msgid "" msgid ""
"*owner* and *group* are used when creating a tar archive. By default, uses " "*owner* and *group* are used when creating a tar archive. By default, uses "
"the current owner and group." "the current owner and group."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:590 #: library/shutil.rst:591
msgid "" msgid ""
"*logger* must be an object compatible with :pep:`282`, usually an instance " "*logger* must be an object compatible with :pep:`282`, usually an instance "
"of :class:`logging.Logger`." "of :class:`logging.Logger`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:593 #: library/shutil.rst:594
msgid "The *verbose* argument is unused and deprecated." msgid "The *verbose* argument is unused and deprecated."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:596 #: library/shutil.rst:597
msgid "" msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.make_archive`` with " "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.make_archive`` with "
"arguments ``base_name``, ``format``, ``root_dir``, ``base_dir``." "arguments ``base_name``, ``format``, ``root_dir``, ``base_dir``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:597 #: library/shutil.rst:598
msgid "" msgid ""
"The modern pax (POSIX.1-2001) format is now used instead of the legacy GNU " "The modern pax (POSIX.1-2001) format is now used instead of the legacy GNU "
"format for archives created with ``format=\"tar\"``." "format for archives created with ``format=\"tar\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:604 #: library/shutil.rst:605
msgid "" msgid ""
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the " "Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``." "returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:689 #: library/shutil.rst:690
msgid "By default :mod:`shutil` provides these formats:" msgid "By default :mod:`shutil` provides these formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:609 #: library/shutil.rst:610
msgid "*zip*: ZIP file (if the :mod:`zlib` module is available)." msgid "*zip*: ZIP file (if the :mod:`zlib` module is available)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:610 #: library/shutil.rst:611
msgid "" msgid ""
"*tar*: Uncompressed tar file. Uses POSIX.1-2001 pax format for new archives." "*tar*: Uncompressed tar file. Uses POSIX.1-2001 pax format for new archives."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:694 #: library/shutil.rst:695
msgid "*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)." msgid "*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:695 #: library/shutil.rst:696
msgid "*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)." msgid "*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:696 #: library/shutil.rst:697
msgid "*xztar*: xz'ed tar-file (if the :mod:`lzma` module is available)." msgid "*xztar*: xz'ed tar-file (if the :mod:`lzma` module is available)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:615 #: library/shutil.rst:616
msgid "" msgid ""
"You can register new formats or provide your own archiver for any existing " "You can register new formats or provide your own archiver for any existing "
"formats, by using :func:`register_archive_format`." "formats, by using :func:`register_archive_format`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:621 #: library/shutil.rst:622
msgid "Register an archiver for the format *name*." msgid "Register an archiver for the format *name*."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:623 #: library/shutil.rst:624
msgid "" msgid ""
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The " "*function* is the callable that will be used to unpack archives. The "
"callable will receive the *base_name* of the file to create, followed by the " "callable will receive the *base_name* of the file to create, followed by the "
@ -810,33 +810,33 @@ msgid ""
"*dry_run* and *logger* (as passed in :func:`make_archive`)." "*dry_run* and *logger* (as passed in :func:`make_archive`)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:629 #: library/shutil.rst:630
msgid "" msgid ""
"If given, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` pairs that will be " "If given, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` pairs that will be "
"used as extra keywords arguments when the archiver callable is used." "used as extra keywords arguments when the archiver callable is used."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:632 #: library/shutil.rst:633
msgid "" msgid ""
"*description* is used by :func:`get_archive_formats` which returns the list " "*description* is used by :func:`get_archive_formats` which returns the list "
"of archivers. Defaults to an empty string." "of archivers. Defaults to an empty string."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:638 #: library/shutil.rst:639
msgid "Remove the archive format *name* from the list of supported formats." msgid "Remove the archive format *name* from the list of supported formats."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:643 #: library/shutil.rst:644
msgid "Unpack an archive. *filename* is the full path of the archive." msgid "Unpack an archive. *filename* is the full path of the archive."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:645 #: library/shutil.rst:646
msgid "" msgid ""
"*extract_dir* is the name of the target directory where the archive is " "*extract_dir* is the name of the target directory where the archive is "
"unpacked. If not provided, the current working directory is used." "unpacked. If not provided, the current working directory is used."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:648 #: library/shutil.rst:649
msgid "" msgid ""
"*format* is the archive format: one of \"zip\", \"tar\", \"gztar\", \"bztar" "*format* is the archive format: one of \"zip\", \"tar\", \"gztar\", \"bztar"
"\", or \"xztar\". Or any other format registered with :func:" "\", or \"xztar\". Or any other format registered with :func:"
@ -845,126 +845,126 @@ msgid ""
"that extension. In case none is found, a :exc:`ValueError` is raised." "that extension. In case none is found, a :exc:`ValueError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:656 #: library/shutil.rst:657
msgid "" msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with " "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``." "arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:657 #: library/shutil.rst:658
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*." msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:663 #: library/shutil.rst:664
msgid "" msgid ""
"Registers an unpack format. *name* is the name of the format and " "Registers an unpack format. *name* is the name of the format and "
"*extensions* is a list of extensions corresponding to the format, like ``." "*extensions* is a list of extensions corresponding to the format, like ``."
"zip`` for Zip files." "zip`` for Zip files."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:667 #: library/shutil.rst:668
msgid "" msgid ""
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The " "*function* is the callable that will be used to unpack archives. The "
"callable will receive the path of the archive, followed by the directory the " "callable will receive the path of the archive, followed by the directory the "
"archive must be extracted to." "archive must be extracted to."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:671 #: library/shutil.rst:672
msgid "" msgid ""
"When provided, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` tuples that " "When provided, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` tuples that "
"will be passed as keywords arguments to the callable." "will be passed as keywords arguments to the callable."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:674 #: library/shutil.rst:675
msgid "" msgid ""
"*description* can be provided to describe the format, and will be returned " "*description* can be provided to describe the format, and will be returned "
"by the :func:`get_unpack_formats` function." "by the :func:`get_unpack_formats` function."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:680 #: library/shutil.rst:681
msgid "Unregister an unpack format. *name* is the name of the format." msgid "Unregister an unpack format. *name* is the name of the format."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:685 #: library/shutil.rst:686
msgid "" msgid ""
"Return a list of all registered formats for unpacking. Each element of the " "Return a list of all registered formats for unpacking. Each element of the "
"returned sequence is a tuple ``(name, extensions, description)``." "returned sequence is a tuple ``(name, extensions, description)``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:691 #: library/shutil.rst:692
msgid "" msgid ""
"*zip*: ZIP file (unpacking compressed files works only if the corresponding " "*zip*: ZIP file (unpacking compressed files works only if the corresponding "
"module is available)." "module is available)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:693 #: library/shutil.rst:694
msgid "*tar*: uncompressed tar file." msgid "*tar*: uncompressed tar file."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:698 #: library/shutil.rst:699
msgid "" msgid ""
"You can register new formats or provide your own unpacker for any existing " "You can register new formats or provide your own unpacker for any existing "
"formats, by using :func:`register_unpack_format`." "formats, by using :func:`register_unpack_format`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:705 #: library/shutil.rst:706
msgid "Archiving example" msgid "Archiving example"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:707 #: library/shutil.rst:708
msgid "" msgid ""
"In this example, we create a gzip'ed tar-file archive containing all files " "In this example, we create a gzip'ed tar-file archive containing all files "
"found in the :file:`.ssh` directory of the user::" "found in the :file:`.ssh` directory of the user::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:717 #: library/shutil.rst:718
msgid "The resulting archive contains:" msgid "The resulting archive contains:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:735 #: library/shutil.rst:736
msgid "Archiving example with *base_dir*" msgid "Archiving example with *base_dir*"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:737 #: library/shutil.rst:738
msgid "" msgid ""
"In this example, similar to the `one above <shutil-archiving-example_>`_, we " "In this example, similar to the `one above <shutil-archiving-example_>`_, we "
"show how to use :func:`make_archive`, but this time with the usage of " "show how to use :func:`make_archive`, but this time with the usage of "
"*base_dir*. We now have the following directory structure:" "*base_dir*. We now have the following directory structure:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:751 #: library/shutil.rst:752
msgid "" msgid ""
"In the final archive, :file:`please_add.txt` should be included, but :file:" "In the final archive, :file:`please_add.txt` should be included, but :file:"
"`do_not_add.txt` should not. Therefore we use the following::" "`do_not_add.txt` should not. Therefore we use the following::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:765 #: library/shutil.rst:766
msgid "Listing the files in the resulting archive gives us:" msgid "Listing the files in the resulting archive gives us:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:775 #: library/shutil.rst:776
msgid "Querying the size of the output terminal" msgid "Querying the size of the output terminal"
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:779 #: library/shutil.rst:780
msgid "Get the size of the terminal window." msgid "Get the size of the terminal window."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:781 #: library/shutil.rst:782
msgid "" msgid ""
"For each of the two dimensions, the environment variable, ``COLUMNS`` and " "For each of the two dimensions, the environment variable, ``COLUMNS`` and "
"``LINES`` respectively, is checked. If the variable is defined and the value " "``LINES`` respectively, is checked. If the variable is defined and the value "
"is a positive integer, it is used." "is a positive integer, it is used."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:785 #: library/shutil.rst:786
msgid "" msgid ""
"When ``COLUMNS`` or ``LINES`` is not defined, which is the common case, the " "When ``COLUMNS`` or ``LINES`` is not defined, which is the common case, the "
"terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking :func:" "terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking :func:"
"`os.get_terminal_size`." "`os.get_terminal_size`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:789 #: library/shutil.rst:790
msgid "" msgid ""
"If the terminal size cannot be successfully queried, either because the " "If the terminal size cannot be successfully queried, either because the "
"system doesn't support querying, or because we are not connected to a " "system doesn't support querying, or because we are not connected to a "
@ -973,11 +973,11 @@ msgid ""
"emulators." "emulators."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:795 #: library/shutil.rst:796
msgid "The value returned is a named tuple of type :class:`os.terminal_size`." msgid "The value returned is a named tuple of type :class:`os.terminal_size`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/shutil.rst:797 #: library/shutil.rst:798
msgid "" msgid ""
"See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment " "See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment "
"Variables`_." "Variables`_."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 10:17+0100\n"
"Last-Translator: louisMaury <louismaury33@gmail.com>\n" "Last-Translator: louisMaury <louismaury33@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -70,6 +70,12 @@ msgstr ""
"appelées les premières, suivi par les fonctions de rappel ajoutées dans " "appelées les premières, suivi par les fonctions de rappel ajoutées dans "
"l'interpréteur en cours d'exécution." "l'interpréteur en cours d'exécution."
#: library/sys.rst:None
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.addaudithook`` with no "
"arguments."
msgstr ""
#: library/sys.rst:40 #: library/sys.rst:40
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
"Return the angle between the line from turtle position to position specified " "Return the angle between the line from turtle position to position specified "
"by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's " "by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's "
"start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or " "start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or "
"\"logo\")." "\"logo\"."
msgstr "" msgstr ""
#: library/turtle.rst:677 #: library/turtle.rst:677
@ -1351,9 +1351,9 @@ msgstr ""
#: library/turtle.rst:1107 #: library/turtle.rst:1107
msgid "" msgid ""
"Write text - the string representation of *arg* - at the current turtle " "Write text - the string representation of *arg* - at the current turtle "
"position according to *align* (\"left\", \"center\" or right\") and with the " "position according to *align* (\"left\", \"center\" or \"right\") and with "
"given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right corner " "the given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right "
"of the text. By default, *move* is ``False``." "corner of the text. By default, *move* is ``False``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/turtle.rst:1125 #: library/turtle.rst:1125
@ -1420,7 +1420,8 @@ msgstr ""
#: library/turtle.rst:1195 #: library/turtle.rst:1195
msgid "" msgid ""
"resizemode(\"user\") is called by :func:`shapesize` when used with arguments." "``resizemode(\"user\")`` is called by :func:`shapesize` when used with "
"arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: library/turtle.rst:1211 library/turtle.rst:1212 #: library/turtle.rst:1211 library/turtle.rst:1212
@ -1493,7 +1494,7 @@ msgid ""
"If none of the matrix elements are given, return the transformation matrix " "If none of the matrix elements are given, return the transformation matrix "
"as a tuple of 4 elements. Otherwise set the given elements and transform the " "as a tuple of 4 elements. Otherwise set the given elements and transform the "
"turtleshape according to the matrix consisting of first row t11, t12 and " "turtleshape according to the matrix consisting of first row t11, t12 and "
"second row t21, 22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, " "second row t21, t22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, "
"otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and " "otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and "
"tiltangle according to the given matrix." "tiltangle according to the given matrix."
msgstr "" msgstr ""
@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "un entier ou ``None``"
#: library/turtle.rst:1516 #: library/turtle.rst:1516
msgid "" msgid ""
"Set or disable undobuffer. If *size* is an integer an empty undobuffer of " "Set or disable undobuffer. If *size* is an integer, an empty undobuffer of "
"given size is installed. *size* gives the maximum number of turtle actions " "given size is installed. *size* gives the maximum number of turtle actions "
"that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is " "that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is "
"``None``, the undobuffer is disabled." "``None``, the undobuffer is disabled."
@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#: library/turtle.rst:1823 #: library/turtle.rst:1823
msgid "" msgid ""
"Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance " "Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance "
"named turtle:" "named ``turtle``:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/turtle.rst:1834 #: library/turtle.rst:1834
@ -2022,7 +2023,7 @@ msgid "Shut the turtlegraphics window."
msgstr "" msgstr ""
#: library/turtle.rst:2051 #: library/turtle.rst:2051
msgid "Bind bye() method to mouse clicks on the Screen." msgid "Bind ``bye()`` method to mouse clicks on the Screen."
msgstr "" msgstr ""
#: library/turtle.rst:2054 #: library/turtle.rst:2054

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -97,65 +97,65 @@ msgid ""
"accessed by index or as named attributes, which are:" "accessed by index or as named attributes, which are:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360 #: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
msgid "Attribute" msgid "Attribute"
msgstr "Attribut" msgstr "Attribut"
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360 #: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Index" msgstr "Index"
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360 #: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valeur" msgstr "Valeur"
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360 #: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
msgid "Value if not present" msgid "Value if not present"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:265 #: library/urllib.parse.rst:282
msgid ":attr:`scheme`" msgid ":attr:`scheme`"
msgstr ":attr:`scheme`" msgstr ":attr:`scheme`"
#: library/urllib.parse.rst:265 library/urllib.parse.rst:362 #: library/urllib.parse.rst:282 library/urllib.parse.rst:379
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
#: library/urllib.parse.rst:265 #: library/urllib.parse.rst:282
msgid "URL scheme specifier" msgid "URL scheme specifier"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:265 #: library/urllib.parse.rst:282
msgid "*scheme* parameter" msgid "*scheme* parameter"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:267 #: library/urllib.parse.rst:284
msgid ":attr:`netloc`" msgid ":attr:`netloc`"
msgstr ":attr:`netloc`" msgstr ":attr:`netloc`"
#: library/urllib.parse.rst:267 library/urllib.parse.rst:364 #: library/urllib.parse.rst:284 library/urllib.parse.rst:381
msgid "1" msgid "1"
msgstr "1" msgstr "1"
#: library/urllib.parse.rst:267 #: library/urllib.parse.rst:284
msgid "Network location part" msgid "Network location part"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:102 library/urllib.parse.rst:107 #: library/urllib.parse.rst:102 library/urllib.parse.rst:107
#: library/urllib.parse.rst:267 library/urllib.parse.rst:271 #: library/urllib.parse.rst:284 library/urllib.parse.rst:288
#: library/urllib.parse.rst:362 library/urllib.parse.rst:364 #: library/urllib.parse.rst:379 library/urllib.parse.rst:381
msgid "empty string" msgid "empty string"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:269 #: library/urllib.parse.rst:286
msgid ":attr:`path`" msgid ":attr:`path`"
msgstr ":attr:`path`" msgstr ":attr:`path`"
#: library/urllib.parse.rst:269 #: library/urllib.parse.rst:286
msgid "2" msgid "2"
msgstr "2" msgstr "2"
#: library/urllib.parse.rst:269 #: library/urllib.parse.rst:286
msgid "Hierarchical path" msgid "Hierarchical path"
msgstr "" msgstr ""
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
msgid ":attr:`params`" msgid ":attr:`params`"
msgstr ":attr:`params`" msgstr ":attr:`params`"
#: library/urllib.parse.rst:271 #: library/urllib.parse.rst:288
msgid "3" msgid "3"
msgstr "3" msgstr "3"
@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "3"
msgid "Parameters for last path element" msgid "Parameters for last path element"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:271 #: library/urllib.parse.rst:288
msgid ":attr:`query`" msgid ":attr:`query`"
msgstr ":attr:`query`" msgstr ":attr:`query`"
#: library/urllib.parse.rst:273 #: library/urllib.parse.rst:290
msgid "4" msgid "4"
msgstr "4" msgstr "4"
#: library/urllib.parse.rst:271 #: library/urllib.parse.rst:288
msgid "Query component" msgid "Query component"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:273 library/urllib.parse.rst:364 #: library/urllib.parse.rst:290 library/urllib.parse.rst:381
msgid ":attr:`fragment`" msgid ":attr:`fragment`"
msgstr ":attr:`fragment`" msgstr ":attr:`fragment`"
@ -191,61 +191,61 @@ msgstr ":attr:`fragment`"
msgid "5" msgid "5"
msgstr "5" msgstr "5"
#: library/urllib.parse.rst:273 library/urllib.parse.rst:364 #: library/urllib.parse.rst:290 library/urllib.parse.rst:381
msgid "Fragment identifier" msgid "Fragment identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:275 #: library/urllib.parse.rst:292
msgid ":attr:`username`" msgid ":attr:`username`"
msgstr ":attr:`username`" msgstr ":attr:`username`"
#: library/urllib.parse.rst:275 #: library/urllib.parse.rst:292
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:113 library/urllib.parse.rst:117 #: library/urllib.parse.rst:113 library/urllib.parse.rst:117
#: library/urllib.parse.rst:277 library/urllib.parse.rst:281 #: library/urllib.parse.rst:294 library/urllib.parse.rst:298
msgid ":const:`None`" msgid ":const:`None`"
msgstr ":const:`None`" msgstr ":const:`None`"
#: library/urllib.parse.rst:277 #: library/urllib.parse.rst:294
msgid ":attr:`password`" msgid ":attr:`password`"
msgstr ":attr:`password`" msgstr ":attr:`password`"
#: library/urllib.parse.rst:277 #: library/urllib.parse.rst:294
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:279 #: library/urllib.parse.rst:296
msgid ":attr:`hostname`" msgid ":attr:`hostname`"
msgstr ":attr:`hostname`" msgstr ":attr:`hostname`"
#: library/urllib.parse.rst:279 #: library/urllib.parse.rst:296
msgid "Host name (lower case)" msgid "Host name (lower case)"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:281 #: library/urllib.parse.rst:298
msgid ":attr:`port`" msgid ":attr:`port`"
msgstr ":attr:`port`" msgstr ":attr:`port`"
#: library/urllib.parse.rst:281 #: library/urllib.parse.rst:298
msgid "Port number as integer, if present" msgid "Port number as integer, if present"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:285 #: library/urllib.parse.rst:302
msgid "" msgid ""
"Reading the :attr:`port` attribute will raise a :exc:`ValueError` if an " "Reading the :attr:`port` attribute will raise a :exc:`ValueError` if an "
"invalid port is specified in the URL. See section :ref:`urlparse-result-" "invalid port is specified in the URL. See section :ref:`urlparse-result-"
"object` for more information on the result object." "object` for more information on the result object."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:289 #: library/urllib.parse.rst:306
msgid "" msgid ""
"Unmatched square brackets in the :attr:`netloc` attribute will raise a :exc:" "Unmatched square brackets in the :attr:`netloc` attribute will raise a :exc:"
"`ValueError`." "`ValueError`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:292 #: library/urllib.parse.rst:309
msgid "" msgid ""
"Characters in the :attr:`netloc` attribute that decompose under NFKC " "Characters in the :attr:`netloc` attribute that decompose under NFKC "
"normalization (as used by the IDNA encoding) into any of ``/``, ``?``, " "normalization (as used by the IDNA encoding) into any of ``/``, ``?``, "
@ -272,13 +272,13 @@ msgid ""
"that support fragments existed." "that support fragments existed."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:297 #: library/urllib.parse.rst:314
msgid "" msgid ""
"Out-of-range port numbers now raise :exc:`ValueError`, instead of returning :" "Out-of-range port numbers now raise :exc:`ValueError`, instead of returning :"
"const:`None`." "const:`None`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:301 #: library/urllib.parse.rst:318
msgid "" msgid ""
"Characters that affect netloc parsing under NFKC normalization will now " "Characters that affect netloc parsing under NFKC normalization will now "
"raise :exc:`ValueError`." "raise :exc:`ValueError`."
@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"lists of values for each name." "lists of values for each name."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:211 #: library/urllib.parse.rst:220
msgid "" msgid ""
"The optional argument *keep_blank_values* is a flag indicating whether blank " "The optional argument *keep_blank_values* is a flag indicating whether blank "
"values in percent-encoded queries should be treated as blank strings. A true " "values in percent-encoded queries should be treated as blank strings. A true "
@ -301,55 +301,69 @@ msgid ""
"treated as if they were not included." "treated as if they were not included."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:217 #: library/urllib.parse.rst:226
msgid "" msgid ""
"The optional argument *strict_parsing* is a flag indicating what to do with " "The optional argument *strict_parsing* is a flag indicating what to do with "
"parsing errors. If false (the default), errors are silently ignored. If " "parsing errors. If false (the default), errors are silently ignored. If "
"true, errors raise a :exc:`ValueError` exception." "true, errors raise a :exc:`ValueError` exception."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:221 #: library/urllib.parse.rst:230
msgid "" msgid ""
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode " "The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode "
"percent-encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:" "percent-encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:"
"`bytes.decode` method." "`bytes.decode` method."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:225 #: library/urllib.parse.rst:234
msgid "" msgid ""
"The optional argument *max_num_fields* is the maximum number of fields to " "The optional argument *max_num_fields* is the maximum number of fields to "
"read. If set, then throws a :exc:`ValueError` if there are more than " "read. If set, then throws a :exc:`ValueError` if there are more than "
"*max_num_fields* fields read." "*max_num_fields* fields read."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:193 #: library/urllib.parse.rst:238
msgid ""
"The optional argument *separator* is the symbol to use for separating the "
"query arguments. It defaults to ``&``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:196
msgid "" msgid ""
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function (with the ``doseq`` " "Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function (with the ``doseq`` "
"parameter set to ``True``) to convert such dictionaries into query strings." "parameter set to ``True``) to convert such dictionaries into query strings."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:232 #: library/urllib.parse.rst:243
msgid "Add *encoding* and *errors* parameters." msgid "Add *encoding* and *errors* parameters."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:235 #: library/urllib.parse.rst:246
msgid "Added *max_num_fields* parameter." msgid "Added *max_num_fields* parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:207 #: library/urllib.parse.rst:249
msgid ""
"Added *separator* parameter with the default value of ``&``. Python versions "
"earlier than Python 3.9.2 allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separator. This has been changed to allow only a single separator "
"key, with ``&`` as the default separator."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:216
msgid "" msgid ""
"Parse a query string given as a string argument (data of type :mimetype:" "Parse a query string given as a string argument (data of type :mimetype:"
"`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a list of name, " "`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a list of name, "
"value pairs." "value pairs."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:229 #: library/urllib.parse.rst:240
msgid "" msgid ""
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function to convert such lists of " "Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function to convert such lists of "
"pairs into query strings." "pairs into query strings."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:241 #: library/urllib.parse.rst:258
msgid "" msgid ""
"Construct a URL from a tuple as returned by ``urlparse()``. The *parts* " "Construct a URL from a tuple as returned by ``urlparse()``. The *parts* "
"argument can be any six-item iterable. This may result in a slightly " "argument can be any six-item iterable. This may result in a slightly "
@ -358,7 +372,7 @@ msgid ""
"states that these are equivalent)." "states that these are equivalent)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:250 #: library/urllib.parse.rst:267
msgid "" msgid ""
"This is similar to :func:`urlparse`, but does not split the params from the " "This is similar to :func:`urlparse`, but does not split the params from the "
"URL. This should generally be used instead of :func:`urlparse` if the more " "URL. This should generally be used instead of :func:`urlparse` if the more "
@ -368,13 +382,13 @@ msgid ""
"returns a 5-item :term:`named tuple`::" "returns a 5-item :term:`named tuple`::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:356 #: library/urllib.parse.rst:373
msgid "" msgid ""
"The return value is a :term:`named tuple`, its items can be accessed by " "The return value is a :term:`named tuple`, its items can be accessed by "
"index or as named attributes:" "index or as named attributes:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:308 #: library/urllib.parse.rst:325
msgid "" msgid ""
"Combine the elements of a tuple as returned by :func:`urlsplit` into a " "Combine the elements of a tuple as returned by :func:`urlsplit` into a "
"complete URL as a string. The *parts* argument can be any five-item " "complete URL as a string. The *parts* argument can be any five-item "
@ -383,7 +397,7 @@ msgid ""
"a ? with an empty query; the RFC states that these are equivalent)." "a ? with an empty query; the RFC states that these are equivalent)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:317 #: library/urllib.parse.rst:334
msgid "" msgid ""
"Construct a full (\"absolute\") URL by combining a \"base URL\" (*base*) " "Construct a full (\"absolute\") URL by combining a \"base URL\" (*base*) "
"with another URL (*url*). Informally, this uses components of the base URL, " "with another URL (*url*). Informally, this uses components of the base URL, "
@ -391,30 +405,30 @@ msgid ""
"path, to provide missing components in the relative URL. For example:" "path, to provide missing components in the relative URL. For example:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:326 #: library/urllib.parse.rst:343
msgid "" msgid ""
"The *allow_fragments* argument has the same meaning and default as for :func:" "The *allow_fragments* argument has the same meaning and default as for :func:"
"`urlparse`." "`urlparse`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:331 #: library/urllib.parse.rst:348
msgid "" msgid ""
"If *url* is an absolute URL (that is, it starts with ``//`` or ``scheme://" "If *url* is an absolute URL (that is, it starts with ``//`` or ``scheme://"
"``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For " "``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For "
"example:" "example:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:340 #: library/urllib.parse.rst:357
msgid "" msgid ""
"If you do not want that behavior, preprocess the *url* with :func:`urlsplit` " "If you do not want that behavior, preprocess the *url* with :func:`urlsplit` "
"and :func:`urlunsplit`, removing possible *scheme* and *netloc* parts." "and :func:`urlunsplit`, removing possible *scheme* and *netloc* parts."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:346 #: library/urllib.parse.rst:363
msgid "Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`." msgid "Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:351 #: library/urllib.parse.rst:368
msgid "" msgid ""
"If *url* contains a fragment identifier, return a modified version of *url* " "If *url* contains a fragment identifier, return a modified version of *url* "
"with no fragment identifier, and the fragment identifier as a separate " "with no fragment identifier, and the fragment identifier as a separate "
@ -422,25 +436,25 @@ msgid ""
"unmodified and an empty string." "unmodified and an empty string."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:362 #: library/urllib.parse.rst:379
msgid ":attr:`url`" msgid ":attr:`url`"
msgstr ":attr:`url`" msgstr ":attr:`url`"
#: library/urllib.parse.rst:362 #: library/urllib.parse.rst:379
msgid "URL with no fragment" msgid "URL with no fragment"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:367 #: library/urllib.parse.rst:384
msgid "" msgid ""
"See section :ref:`urlparse-result-object` for more information on the result " "See section :ref:`urlparse-result-object` for more information on the result "
"object." "object."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:370 #: library/urllib.parse.rst:387
msgid "Result is a structured object rather than a simple 2-tuple." msgid "Result is a structured object rather than a simple 2-tuple."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:375 #: library/urllib.parse.rst:392
msgid "" msgid ""
"Extract the url from a wrapped URL (that is, a string formatted as ``<URL:" "Extract the url from a wrapped URL (that is, a string formatted as ``<URL:"
"scheme://host/path>``, ``<scheme://host/path>``, ``URL:scheme://host/path`` " "scheme://host/path>``, ``<scheme://host/path>``, ``URL:scheme://host/path`` "
@ -448,11 +462,11 @@ msgid ""
"without changes." "without changes."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:383 #: library/urllib.parse.rst:400
msgid "Parsing ASCII Encoded Bytes" msgid "Parsing ASCII Encoded Bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:385 #: library/urllib.parse.rst:402
msgid "" msgid ""
"The URL parsing functions were originally designed to operate on character " "The URL parsing functions were originally designed to operate on character "
"strings only. In practice, it is useful to be able to manipulate properly " "strings only. In practice, it is useful to be able to manipulate properly "
@ -461,14 +475,14 @@ msgid ""
"`bytearray` objects in addition to :class:`str` objects." "`bytearray` objects in addition to :class:`str` objects."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:391 #: library/urllib.parse.rst:408
msgid "" msgid ""
"If :class:`str` data is passed in, the result will also contain only :class:" "If :class:`str` data is passed in, the result will also contain only :class:"
"`str` data. If :class:`bytes` or :class:`bytearray` data is passed in, the " "`str` data. If :class:`bytes` or :class:`bytearray` data is passed in, the "
"result will contain only :class:`bytes` data." "result will contain only :class:`bytes` data."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:395 #: library/urllib.parse.rst:412
msgid "" msgid ""
"Attempting to mix :class:`str` data with :class:`bytes` or :class:" "Attempting to mix :class:`str` data with :class:`bytes` or :class:"
"`bytearray` in a single function call will result in a :exc:`TypeError` " "`bytearray` in a single function call will result in a :exc:`TypeError` "
@ -476,7 +490,7 @@ msgid ""
"trigger :exc:`UnicodeDecodeError`." "trigger :exc:`UnicodeDecodeError`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:400 #: library/urllib.parse.rst:417
msgid "" msgid ""
"To support easier conversion of result objects between :class:`str` and :" "To support easier conversion of result objects between :class:`str` and :"
"class:`bytes`, all return values from URL parsing functions provide either " "class:`bytes`, all return values from URL parsing functions provide either "
@ -489,14 +503,14 @@ msgid ""
"`str` data (for :meth:`decode` methods)." "`str` data (for :meth:`decode` methods)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:411 #: library/urllib.parse.rst:428
msgid "" msgid ""
"Applications that need to operate on potentially improperly quoted URLs that " "Applications that need to operate on potentially improperly quoted URLs that "
"may contain non-ASCII data will need to do their own decoding from bytes to " "may contain non-ASCII data will need to do their own decoding from bytes to "
"characters before invoking the URL parsing methods." "characters before invoking the URL parsing methods."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:415 #: library/urllib.parse.rst:432
msgid "" msgid ""
"The behaviour described in this section applies only to the URL parsing " "The behaviour described in this section applies only to the URL parsing "
"functions. The URL quoting functions use their own rules when producing or " "functions. The URL quoting functions use their own rules when producing or "
@ -504,15 +518,15 @@ msgid ""
"URL quoting functions." "URL quoting functions."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:420 #: library/urllib.parse.rst:437
msgid "URL parsing functions now accept ASCII encoded byte sequences" msgid "URL parsing functions now accept ASCII encoded byte sequences"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:427 #: library/urllib.parse.rst:444
msgid "Structured Parse Results" msgid "Structured Parse Results"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:429 #: library/urllib.parse.rst:446
msgid "" msgid ""
"The result objects from the :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` and :func:" "The result objects from the :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` and :func:"
"`urldefrag` functions are subclasses of the :class:`tuple` type. These " "`urldefrag` functions are subclasses of the :class:`tuple` type. These "
@ -521,7 +535,7 @@ msgid ""
"section, as well as an additional method:" "section, as well as an additional method:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:437 #: library/urllib.parse.rst:454
msgid "" msgid ""
"Return the re-combined version of the original URL as a string. This may " "Return the re-combined version of the original URL as a string. This may "
"differ from the original URL in that the scheme may be normalized to lower " "differ from the original URL in that the scheme may be normalized to lower "
@ -529,72 +543,72 @@ msgid ""
"queries, and fragment identifiers will be removed." "queries, and fragment identifiers will be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:442 #: library/urllib.parse.rst:459
msgid "" msgid ""
"For :func:`urldefrag` results, only empty fragment identifiers will be " "For :func:`urldefrag` results, only empty fragment identifiers will be "
"removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted " "removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted "
"changes will be made to the URL returned by this method." "changes will be made to the URL returned by this method."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:446 #: library/urllib.parse.rst:463
msgid "" msgid ""
"The result of this method remains unchanged if passed back through the " "The result of this method remains unchanged if passed back through the "
"original parsing function:" "original parsing function:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:459 #: library/urllib.parse.rst:476
msgid "" msgid ""
"The following classes provide the implementations of the structured parse " "The following classes provide the implementations of the structured parse "
"results when operating on :class:`str` objects:" "results when operating on :class:`str` objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:464 #: library/urllib.parse.rst:481
msgid "" msgid ""
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. " "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. "
"The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance." "The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:472 #: library/urllib.parse.rst:489
msgid "" msgid ""
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. " "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. "
"The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance." "The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:478 #: library/urllib.parse.rst:495
msgid "" msgid ""
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. " "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. "
"The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance." "The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:483 #: library/urllib.parse.rst:500
msgid "" msgid ""
"The following classes provide the implementations of the parse results when " "The following classes provide the implementations of the parse results when "
"operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:" "operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:488 #: library/urllib.parse.rst:505
msgid "" msgid ""
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. " "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. "
"The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance." "The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:496 #: library/urllib.parse.rst:513
msgid "" msgid ""
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. " "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. "
"The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance." "The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:504 #: library/urllib.parse.rst:521
msgid "" msgid ""
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. " "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. "
"The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance." "The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:512 #: library/urllib.parse.rst:529
msgid "URL Quoting" msgid "URL Quoting"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:514 #: library/urllib.parse.rst:531
msgid "" msgid ""
"The URL quoting functions focus on taking program data and making it safe " "The URL quoting functions focus on taking program data and making it safe "
"for use as URL components by quoting special characters and appropriately " "for use as URL components by quoting special characters and appropriately "
@ -603,7 +617,7 @@ msgid ""
"isn't already covered by the URL parsing functions above." "isn't already covered by the URL parsing functions above."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:522 #: library/urllib.parse.rst:539
msgid "" msgid ""
"Replace special characters in *string* using the ``%xx`` escape. Letters, " "Replace special characters in *string* using the ``%xx`` escape. Letters, "
"digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, this " "digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, this "
@ -612,17 +626,17 @@ msgid ""
"quoted --- its default value is ``'/'``." "quoted --- its default value is ``'/'``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:574 library/urllib.parse.rst:603 #: library/urllib.parse.rst:591 library/urllib.parse.rst:620
msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object." msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:530 #: library/urllib.parse.rst:547
msgid "" msgid ""
"Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now " "Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now "
"included in the set of unreserved characters." "included in the set of unreserved characters."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:534 #: library/urllib.parse.rst:551
msgid "" msgid ""
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to deal with non-" "The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to deal with non-"
"ASCII characters, as accepted by the :meth:`str.encode` method. *encoding* " "ASCII characters, as accepted by the :meth:`str.encode` method. *encoding* "
@ -632,17 +646,17 @@ msgid ""
"`TypeError` is raised." "`TypeError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:542 #: library/urllib.parse.rst:559
msgid "" msgid ""
"Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to " "Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to "
"``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." "``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:545 #: library/urllib.parse.rst:562
msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``." msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:550 #: library/urllib.parse.rst:567
msgid "" msgid ""
"Like :func:`quote`, but also replace spaces with plus signs, as required for " "Like :func:`quote`, but also replace spaces with plus signs, as required for "
"quoting HTML form values when building up a query string to go into a URL. " "quoting HTML form values when building up a query string to go into a URL. "
@ -650,21 +664,21 @@ msgid ""
"*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``." "*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:555 #: library/urllib.parse.rst:572
msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``." msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:560 #: library/urllib.parse.rst:577
msgid "" msgid ""
"Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:" "Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:"
"`str`, and does not perform string-to-bytes encoding." "`str`, and does not perform string-to-bytes encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:563 #: library/urllib.parse.rst:580
msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``." msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:569 #: library/urllib.parse.rst:586
msgid "" msgid ""
"Replace ``%xx`` escapes with their single-character equivalent. The optional " "Replace ``%xx`` escapes with their single-character equivalent. The optional "
"*encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-encoded " "*encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-encoded "
@ -672,52 +686,52 @@ msgid ""
"method." "method."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:576 #: library/urllib.parse.rst:593
msgid "" msgid ""
"*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, " "*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, "
"meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character." "meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:580 #: library/urllib.parse.rst:597
msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:582 #: library/urllib.parse.rst:599
msgid "" msgid ""
"*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)." "*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:590 #: library/urllib.parse.rst:607
msgid "" msgid ""
"Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required " "Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required "
"for unquoting HTML form values." "for unquoting HTML form values."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:593 #: library/urllib.parse.rst:610
msgid "*string* must be a :class:`str`." msgid "*string* must be a :class:`str`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:595 #: library/urllib.parse.rst:612
msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:600 #: library/urllib.parse.rst:617
msgid "" msgid ""
"Replace ``%xx`` escapes with their single-octet equivalent, and return a :" "Replace ``%xx`` escapes with their single-octet equivalent, and return a :"
"class:`bytes` object." "class:`bytes` object."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:605 #: library/urllib.parse.rst:622
msgid "" msgid ""
"If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are " "If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are "
"encoded into UTF-8 bytes." "encoded into UTF-8 bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:608 #: library/urllib.parse.rst:625
msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``." msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:614 #: library/urllib.parse.rst:631
msgid "" msgid ""
"Convert a mapping object or a sequence of two-element tuples, which may " "Convert a mapping object or a sequence of two-element tuples, which may "
"contain :class:`str` or :class:`bytes` objects, to a percent-encoded ASCII " "contain :class:`str` or :class:`bytes` objects, to a percent-encoded ASCII "
@ -726,7 +740,7 @@ msgid ""
"be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`." "be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:621 #: library/urllib.parse.rst:638
msgid "" msgid ""
"The resulting string is a series of ``key=value`` pairs separated by ``'&'`` " "The resulting string is a series of ``key=value`` pairs separated by ``'&'`` "
"characters, where both *key* and *value* are quoted using the *quote_via* " "characters, where both *key* and *value* are quoted using the *quote_via* "
@ -739,7 +753,7 @@ msgid ""
"``quote`` and specify a value for *safe*." "``quote`` and specify a value for *safe*."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:631 #: library/urllib.parse.rst:648
msgid "" msgid ""
"When a sequence of two-element tuples is used as the *query* argument, the " "When a sequence of two-element tuples is used as the *query* argument, the "
"first element of each tuple is a key and the second is a value. The value " "first element of each tuple is a key and the second is a value. The value "
@ -750,39 +764,39 @@ msgid ""
"order of parameter tuples in the sequence." "order of parameter tuples in the sequence."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:639 #: library/urllib.parse.rst:656
msgid "" msgid ""
"The *safe*, *encoding*, and *errors* parameters are passed down to " "The *safe*, *encoding*, and *errors* parameters are passed down to "
"*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a " "*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a "
"query element is a :class:`str`)." "query element is a :class:`str`)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:643 #: library/urllib.parse.rst:660
msgid "" msgid ""
"To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are " "To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are "
"provided in this module to parse query strings into Python data structures." "provided in this module to parse query strings into Python data structures."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:646 #: library/urllib.parse.rst:663
msgid "" msgid ""
"Refer to :ref:`urllib examples <urllib-examples>` to find out how the :func:" "Refer to :ref:`urllib examples <urllib-examples>` to find out how the :func:"
"`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string " "`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string "
"of a URL or data for a POST request." "of a URL or data for a POST request."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:650 #: library/urllib.parse.rst:667
msgid "*query* supports bytes and string objects." msgid "*query* supports bytes and string objects."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:653 #: library/urllib.parse.rst:670
msgid "*quote_via* parameter." msgid "*quote_via* parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:663 #: library/urllib.parse.rst:680
msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers" msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:660 #: library/urllib.parse.rst:677
msgid "" msgid ""
"This is the current standard (STD66). Any changes to urllib.parse module " "This is the current standard (STD66). Any changes to urllib.parse module "
"should conform to this. Certain deviations could be observed, which are " "should conform to this. Certain deviations could be observed, which are "
@ -790,47 +804,47 @@ msgid ""
"requirements as commonly observed in major browsers." "requirements as commonly observed in major browsers."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:666 #: library/urllib.parse.rst:683
msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's." msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:666 #: library/urllib.parse.rst:683
msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs." msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:670 #: library/urllib.parse.rst:687
msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax" msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:669 #: library/urllib.parse.rst:686
msgid "" msgid ""
"Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform " "Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform "
"Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)." "Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:673 #: library/urllib.parse.rst:690
msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme." msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:673 #: library/urllib.parse.rst:690
msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes." msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:678 #: library/urllib.parse.rst:695
msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators" msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:676 #: library/urllib.parse.rst:693
msgid "" msgid ""
"This Request For Comments includes the rules for joining an absolute and a " "This Request For Comments includes the rules for joining an absolute and a "
"relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern " "relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern "
"the treatment of border cases." "the treatment of border cases."
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:680 #: library/urllib.parse.rst:697
msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)" msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)"
msgstr "" msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:681 #: library/urllib.parse.rst:698
msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs." msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:48+0100\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -289,6 +289,13 @@ msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
#: using/venv-create.inc:129 #: using/venv-create.inc:129
msgid "" msgid ""
"When a virtual environment is active, the :envvar:`VIRTUAL_ENV` environment "
"variable is set to the path of the virtual environment. This can be used to "
"check if one is running inside a virtual environment."
msgstr ""
#: using/venv-create.inc:133
msgid ""
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just " "You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that " "prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
"\"python\" invokes the virtual environment's Python interpreter and you can " "\"python\" invokes the virtual environment's Python interpreter and you can "
@ -304,7 +311,7 @@ msgstr ""
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans " "installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement." "l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
#: using/venv-create.inc:136 #: using/venv-create.inc:140
msgid "" msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your " "You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal " "shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal "
@ -315,11 +322,11 @@ msgstr ""
"un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction " "un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction "
"shell sera utilisé)." "shell sera utilisé)."
#: using/venv-create.inc:140 #: using/venv-create.inc:144
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts." msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``." msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."
#: using/venv-create.inc:143 #: using/venv-create.inc:147
msgid "" msgid ""
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core " "PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core "
"support." "support."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 21:58+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 21:58+0900\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n" "Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -733,10 +733,11 @@ msgstr ""
"toutes les clauses :keyword:`finally` en attente." "toutes les clauses :keyword:`finally` en attente."
#: reference/expressions.rst:479 #: reference/expressions.rst:479
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When ``yield from <expr>`` is used, it treats the supplied expression as a " "When ``yield from <expr>`` is used, the supplied expression must be an "
"subiterator. All values produced by that subiterator are passed directly to " "iterable. The values produced by iterating that iterable are passed directly "
"the caller of the current generator's methods. Any values passed in with :" "to the caller of the current generator's methods. Any values passed in with :"
"meth:`~generator.send` and any exceptions passed in with :meth:`~generator." "meth:`~generator.send` and any exceptions passed in with :meth:`~generator."
"throw` are passed to the underlying iterator if it has the appropriate " "throw` are passed to the underlying iterator if it has the appropriate "
"methods. If this is not the case, then :meth:`~generator.send` will raise :" "methods. If this is not the case, then :meth:`~generator.send` will raise :"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 16:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-30 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -344,12 +344,14 @@ msgstr ""
"englobantes, désignées dans une instruction :keyword:`nonlocal`)." "englobantes, désignées dans une instruction :keyword:`nonlocal`)."
#: tutorial/controlflow.rst:294 #: tutorial/controlflow.rst:294
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the " "The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the "
"local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments " "local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments "
"are passed using *call by value* (where the *value* is always an object " "are passed using *call by value* (where the *value* is always an object "
"*reference*, not the value of the object). [#]_ When a function calls " "*reference*, not the value of the object). [#]_ When a function calls "
"another function, a new local symbol table is created for that call." "another function, or calls itself recursively, a new local symbol table is "
"created for that call."
msgstr "" msgstr ""
"Les paramètres effectifs (arguments) d'une fonction sont introduits dans la " "Les paramètres effectifs (arguments) d'une fonction sont introduits dans la "
"table des symboles locaux de la fonction appelée, au moment où elle est " "table des symboles locaux de la fonction appelée, au moment où elle est "
@ -358,7 +360,7 @@ msgstr ""
"l'objet lui-même [#]_. Lorsqu'une fonction appelle une autre fonction, une " "l'objet lui-même [#]_. Lorsqu'une fonction appelle une autre fonction, une "
"nouvelle table de symboles locaux est créée pour cet appel." "nouvelle table de symboles locaux est créée pour cet appel."
#: tutorial/controlflow.rst:300 #: tutorial/controlflow.rst:301
msgid "" msgid ""
"A function definition associates the function name with the function object " "A function definition associates the function name with the function object "
"in the current symbol table. The interpreter recognizes the object pointed " "in the current symbol table. The interpreter recognizes the object pointed "
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
"référence à une même fonction, ils peuvent alors tous être utilisés pour " "référence à une même fonction, ils peuvent alors tous être utilisés pour "
"appeler la fonction ::" "appeler la fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:311 #: tutorial/controlflow.rst:312
msgid "" msgid ""
"Coming from other languages, you might object that ``fib`` is not a function " "Coming from other languages, you might object that ``fib`` is not a function "
"but a procedure since it doesn't return a value. In fact, even functions " "but a procedure since it doesn't return a value. In fact, even functions "
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez le constater, si vous y tenez vraiment, en utilisant :func:" "Vous pouvez le constater, si vous y tenez vraiment, en utilisant :func:"
"`print` ::" "`print` ::"
#: tutorial/controlflow.rst:322 #: tutorial/controlflow.rst:323
msgid "" msgid ""
"It is simple to write a function that returns a list of the numbers of the " "It is simple to write a function that returns a list of the numbers of the "
"Fibonacci series, instead of printing it::" "Fibonacci series, instead of printing it::"
@ -398,14 +400,14 @@ msgstr ""
"Il est facile d'écrire une fonction qui renvoie une liste de la série de " "Il est facile d'écrire une fonction qui renvoie une liste de la série de "
"Fibonacci au lieu de l'afficher ::" "Fibonacci au lieu de l'afficher ::"
#: tutorial/controlflow.rst:338 #: tutorial/controlflow.rst:339
msgid "This example, as usual, demonstrates some new Python features:" msgid "This example, as usual, demonstrates some new Python features:"
msgstr "" msgstr ""
"Cet exemple, comme d'habitude, illustre de nouvelles fonctionnalités de " "Cet exemple, comme d'habitude, illustre de nouvelles fonctionnalités de "
"Python :" "Python :"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition. # énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: tutorial/controlflow.rst:340 #: tutorial/controlflow.rst:341
msgid "" msgid ""
"The :keyword:`return` statement returns with a value from a function. :" "The :keyword:`return` statement returns with a value from a function. :"
"keyword:`!return` without an expression argument returns ``None``. Falling " "keyword:`!return` without an expression argument returns ``None``. Falling "
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr ""
"``None`` ;" "``None`` ;"
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final. # fin d'énumération --> pas de majuscule et point final.
#: tutorial/controlflow.rst:344 #: tutorial/controlflow.rst:345
msgid "" msgid ""
"The statement ``result.append(a)`` calls a *method* of the list object " "The statement ``result.append(a)`` calls a *method* of the list object "
"``result``. A method is a function that 'belongs' to an object and is named " "``result``. A method is a function that 'belongs' to an object and is named "
@ -443,11 +445,11 @@ msgstr ""
"liste. Dans cet exemple, elle est l'équivalent de ``result = result + [a]``, " "liste. Dans cet exemple, elle est l'équivalent de ``result = result + [a]``, "
"mais elle est plus efficace." "mais elle est plus efficace."
#: tutorial/controlflow.rst:359 #: tutorial/controlflow.rst:360
msgid "More on Defining Functions" msgid "More on Defining Functions"
msgstr "Davantage sur la définition des fonctions" msgstr "Davantage sur la définition des fonctions"
#: tutorial/controlflow.rst:361 #: tutorial/controlflow.rst:362
msgid "" msgid ""
"It is also possible to define functions with a variable number of arguments. " "It is also possible to define functions with a variable number of arguments. "
"There are three forms, which can be combined." "There are three forms, which can be combined."
@ -455,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Il est également possible de définir des fonctions avec un nombre variable " "Il est également possible de définir des fonctions avec un nombre variable "
"d'arguments. Trois syntaxes peuvent être utilisées, éventuellement combinées." "d'arguments. Trois syntaxes peuvent être utilisées, éventuellement combinées."
#: tutorial/controlflow.rst:368 #: tutorial/controlflow.rst:369
msgid "Default Argument Values" msgid "Default Argument Values"
msgstr "Valeur par défaut des arguments" msgstr "Valeur par défaut des arguments"
#: tutorial/controlflow.rst:370 #: tutorial/controlflow.rst:371
msgid "" msgid ""
"The most useful form is to specify a default value for one or more " "The most useful form is to specify a default value for one or more "
"arguments. This creates a function that can be called with fewer arguments " "arguments. This creates a function that can be called with fewer arguments "
@ -469,12 +471,12 @@ msgstr ""
"certains arguments. Ceci crée une fonction qui peut être appelée avec moins " "certains arguments. Ceci crée une fonction qui peut être appelée avec moins "
"d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple ::" "d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple ::"
#: tutorial/controlflow.rst:386 #: tutorial/controlflow.rst:387
msgid "This function can be called in several ways:" msgid "This function can be called in several ways:"
msgstr "Cette fonction peut être appelée de plusieurs façons :" msgstr "Cette fonction peut être appelée de plusieurs façons :"
# énumération --> pas de majuscule # énumération --> pas de majuscule
#: tutorial/controlflow.rst:388 #: tutorial/controlflow.rst:389
msgid "" msgid ""
"giving only the mandatory argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``" "giving only the mandatory argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``"
msgstr "" msgstr ""
@ -482,7 +484,7 @@ msgstr ""
"want to quit?')`` ;" "want to quit?')`` ;"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition. # énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: tutorial/controlflow.rst:390 #: tutorial/controlflow.rst:391
msgid "" msgid ""
"giving one of the optional arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', " "giving one of the optional arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', "
"2)``" "2)``"
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr ""
"overwrite the file?', 2)`` ;" "overwrite the file?', 2)`` ;"
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final. # fin d'énumération --> pas de majuscule et point final.
#: tutorial/controlflow.rst:392 #: tutorial/controlflow.rst:393
msgid "" msgid ""
"or even giving all arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come " "or even giving all arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come "
"on, only yes or no!')``" "on, only yes or no!')``"
@ -499,7 +501,7 @@ msgstr ""
"en fournissant tous les arguments : ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, " "en fournissant tous les arguments : ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, "
"'Come on, only yes or no!')``." "'Come on, only yes or no!')``."
#: tutorial/controlflow.rst:395 #: tutorial/controlflow.rst:396
msgid "" msgid ""
"This example also introduces the :keyword:`in` keyword. This tests whether " "This example also introduces the :keyword:`in` keyword. This tests whether "
"or not a sequence contains a certain value." "or not a sequence contains a certain value."
@ -507,7 +509,7 @@ msgstr ""
"Cet exemple présente également le mot-clé :keyword:`in`. Celui-ci permet de " "Cet exemple présente également le mot-clé :keyword:`in`. Celui-ci permet de "
"tester si une séquence contient une certaine valeur." "tester si une séquence contient une certaine valeur."
#: tutorial/controlflow.rst:398 #: tutorial/controlflow.rst:399
msgid "" msgid ""
"The default values are evaluated at the point of function definition in the " "The default values are evaluated at the point of function definition in the "
"*defining* scope, so that ::" "*defining* scope, so that ::"
@ -515,11 +517,11 @@ msgstr ""
"Les valeurs par défaut sont évaluées lors de la définition de la fonction " "Les valeurs par défaut sont évaluées lors de la définition de la fonction "
"dans la portée de la *définition*, de telle sorte que ::" "dans la portée de la *définition*, de telle sorte que ::"
#: tutorial/controlflow.rst:409 #: tutorial/controlflow.rst:410
msgid "will print ``5``." msgid "will print ``5``."
msgstr "affiche ``5``." msgstr "affiche ``5``."
#: tutorial/controlflow.rst:411 #: tutorial/controlflow.rst:412
msgid "" msgid ""
"**Important warning:** The default value is evaluated only once. This makes " "**Important warning:** The default value is evaluated only once. This makes "
"a difference when the default is a mutable object such as a list, " "a difference when the default is a mutable object such as a list, "
@ -533,11 +535,11 @@ msgstr ""
"arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs ::" "arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs ::"
# pas de majuscule : ok # pas de majuscule : ok
#: tutorial/controlflow.rst:424 #: tutorial/controlflow.rst:425
msgid "This will print ::" msgid "This will print ::"
msgstr "affiche ::" msgstr "affiche ::"
#: tutorial/controlflow.rst:430 #: tutorial/controlflow.rst:431
msgid "" msgid ""
"If you don't want the default to be shared between subsequent calls, you can " "If you don't want the default to be shared between subsequent calls, you can "
"write the function like this instead::" "write the function like this instead::"
@ -545,11 +547,11 @@ msgstr ""
"Si vous ne voulez pas que cette valeur par défaut soit partagée entre des " "Si vous ne voulez pas que cette valeur par défaut soit partagée entre des "
"appels successifs, vous pouvez écrire la fonction de cette façon ::" "appels successifs, vous pouvez écrire la fonction de cette façon ::"
#: tutorial/controlflow.rst:443 #: tutorial/controlflow.rst:444
msgid "Keyword Arguments" msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Les arguments nommés" msgstr "Les arguments nommés"
#: tutorial/controlflow.rst:445 #: tutorial/controlflow.rst:446
msgid "" msgid ""
"Functions can also be called using :term:`keyword arguments <keyword " "Functions can also be called using :term:`keyword arguments <keyword "
"argument>` of the form ``kwarg=value``. For instance, the following " "argument>` of the form ``kwarg=value``. For instance, the following "
@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
"`arguments nommés <keyword argument>` sous la forme ``kwarg=value``. Par " "`arguments nommés <keyword argument>` sous la forme ``kwarg=value``. Par "
"exemple, la fonction suivante ::" "exemple, la fonction suivante ::"
#: tutorial/controlflow.rst:454 #: tutorial/controlflow.rst:455
msgid "" msgid ""
"accepts one required argument (``voltage``) and three optional arguments " "accepts one required argument (``voltage``) and three optional arguments "
"(``state``, ``action``, and ``type``). This function can be called in any " "(``state``, ``action``, and ``type``). This function can be called in any "
@ -569,11 +571,11 @@ msgstr ""
"(``state``, ``action`` et ``type``). Cette fonction peut être appelée de " "(``state``, ``action`` et ``type``). Cette fonction peut être appelée de "
"n'importe laquelle des façons suivantes ::" "n'importe laquelle des façons suivantes ::"
#: tutorial/controlflow.rst:465 #: tutorial/controlflow.rst:466
msgid "but all the following calls would be invalid::" msgid "but all the following calls would be invalid::"
msgstr "mais tous les appels qui suivent sont incorrects ::" msgstr "mais tous les appels qui suivent sont incorrects ::"
#: tutorial/controlflow.rst:472 #: tutorial/controlflow.rst:473
msgid "" msgid ""
"In a function call, keyword arguments must follow positional arguments. All " "In a function call, keyword arguments must follow positional arguments. All "
"the keyword arguments passed must match one of the arguments accepted by the " "the keyword arguments passed must match one of the arguments accepted by the "
@ -592,7 +594,7 @@ msgstr ""
"recevoir une valeur plus d'une fois, comme l'illustre cet exemple incorrect " "recevoir une valeur plus d'une fois, comme l'illustre cet exemple incorrect "
"du fait de cette restriction ::" "du fait de cette restriction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:488 #: tutorial/controlflow.rst:489
msgid "" msgid ""
"When a final formal parameter of the form ``**name`` is present, it receives " "When a final formal parameter of the form ``**name`` is present, it receives "
"a dictionary (see :ref:`typesmapping`) containing all keyword arguments " "a dictionary (see :ref:`typesmapping`) containing all keyword arguments "
@ -611,15 +613,15 @@ msgstr ""
"formels (``*name`` doit être présent avant ``**name``). Par exemple, si vous " "formels (``*name`` doit être présent avant ``**name``). Par exemple, si vous "
"définissez une fonction comme ceci ::" "définissez une fonction comme ceci ::"
#: tutorial/controlflow.rst:505 #: tutorial/controlflow.rst:506
msgid "It could be called like this::" msgid "It could be called like this::"
msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci ::" msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci ::"
#: tutorial/controlflow.rst:513 #: tutorial/controlflow.rst:514
msgid "and of course it would print:" msgid "and of course it would print:"
msgstr "et, bien sûr, elle affiche :" msgstr "et, bien sûr, elle affiche :"
#: tutorial/controlflow.rst:526 #: tutorial/controlflow.rst:527
msgid "" msgid ""
"Note that the order in which the keyword arguments are printed is guaranteed " "Note that the order in which the keyword arguments are printed is guaranteed "
"to match the order in which they were provided in the function call." "to match the order in which they were provided in the function call."
@ -627,11 +629,11 @@ msgstr ""
"Notez que Python garantit que l'ordre d'affichage des arguments est le même " "Notez que Python garantit que l'ordre d'affichage des arguments est le même "
"que l'ordre dans lesquels ils sont fournis lors de l'appel à la fonction." "que l'ordre dans lesquels ils sont fournis lors de l'appel à la fonction."
#: tutorial/controlflow.rst:530 #: tutorial/controlflow.rst:531
msgid "Special parameters" msgid "Special parameters"
msgstr "Paramètres spéciaux" msgstr "Paramètres spéciaux"
#: tutorial/controlflow.rst:532 #: tutorial/controlflow.rst:533
msgid "" msgid ""
"By default, arguments may be passed to a Python function either by position " "By default, arguments may be passed to a Python function either by position "
"or explicitly by keyword. For readability and performance, it makes sense to " "or explicitly by keyword. For readability and performance, it makes sense to "
@ -646,11 +648,11 @@ msgstr ""
"définition de la fonction pour déterminer si les éléments sont transmis par " "définition de la fonction pour déterminer si les éléments sont transmis par "
"position seule, par position ou par mot-clé, ou par mot-clé seul." "position seule, par position ou par mot-clé, ou par mot-clé seul."
#: tutorial/controlflow.rst:538 #: tutorial/controlflow.rst:539
msgid "A function definition may look like:" msgid "A function definition may look like:"
msgstr "Voici à quoi ressemble une définition de fonction :" msgstr "Voici à quoi ressemble une définition de fonction :"
#: tutorial/controlflow.rst:549 #: tutorial/controlflow.rst:550
msgid "" msgid ""
"where ``/`` and ``*`` are optional. If used, these symbols indicate the kind " "where ``/`` and ``*`` are optional. If used, these symbols indicate the kind "
"of parameter by how the arguments may be passed to the function: positional-" "of parameter by how the arguments may be passed to the function: positional-"
@ -662,11 +664,11 @@ msgstr ""
"fonction : position seule, position ou mot-clé, et mot-clé seul. Les " "fonction : position seule, position ou mot-clé, et mot-clé seul. Les "
"paramètres par mot-clé sont aussi appelés paramètres nommés." "paramètres par mot-clé sont aussi appelés paramètres nommés."
#: tutorial/controlflow.rst:556 #: tutorial/controlflow.rst:557
msgid "Positional-or-Keyword Arguments" msgid "Positional-or-Keyword Arguments"
msgstr "Les arguments positionnels-ou-nommés" msgstr "Les arguments positionnels-ou-nommés"
#: tutorial/controlflow.rst:558 #: tutorial/controlflow.rst:559
msgid "" msgid ""
"If ``/`` and ``*`` are not present in the function definition, arguments may " "If ``/`` and ``*`` are not present in the function definition, arguments may "
"be passed to a function by position or by keyword." "be passed to a function by position or by keyword."
@ -674,11 +676,11 @@ msgstr ""
"Si ``/`` et ``*`` ne sont pas présents dans la définition de fonction, les " "Si ``/`` et ``*`` ne sont pas présents dans la définition de fonction, les "
"arguments peuvent être passés à une fonction par position ou par mot-clé." "arguments peuvent être passés à une fonction par position ou par mot-clé."
#: tutorial/controlflow.rst:563 #: tutorial/controlflow.rst:564
msgid "Positional-Only Parameters" msgid "Positional-Only Parameters"
msgstr "Paramètres positionnels uniquement" msgstr "Paramètres positionnels uniquement"
#: tutorial/controlflow.rst:565 #: tutorial/controlflow.rst:566
msgid "" msgid ""
"Looking at this in a bit more detail, it is possible to mark certain " "Looking at this in a bit more detail, it is possible to mark certain "
"parameters as *positional-only*. If *positional-only*, the parameters' order " "parameters as *positional-only*. If *positional-only*, the parameters' order "
@ -697,7 +699,7 @@ msgstr ""
"des paramètres. S'il n'y a pas de ``/`` dans la définition de fonction, il " "des paramètres. S'il n'y a pas de ``/`` dans la définition de fonction, il "
"n'y a pas de paramètres « positionnels uniquement »." "n'y a pas de paramètres « positionnels uniquement »."
#: tutorial/controlflow.rst:573 #: tutorial/controlflow.rst:574
msgid "" msgid ""
"Parameters following the ``/`` may be *positional-or-keyword* or *keyword-" "Parameters following the ``/`` may be *positional-or-keyword* or *keyword-"
"only*." "only*."
@ -705,11 +707,11 @@ msgstr ""
"Les paramètres qui suivent le ``/`` peuvent être *positionnels-ou-nommés* ou " "Les paramètres qui suivent le ``/`` peuvent être *positionnels-ou-nommés* ou "
"*nommés-uniquement*." "*nommés-uniquement*."
#: tutorial/controlflow.rst:577 #: tutorial/controlflow.rst:578
msgid "Keyword-Only Arguments" msgid "Keyword-Only Arguments"
msgstr "Arguments nommés uniquement" msgstr "Arguments nommés uniquement"
#: tutorial/controlflow.rst:579 #: tutorial/controlflow.rst:580
msgid "" msgid ""
"To mark parameters as *keyword-only*, indicating the parameters must be " "To mark parameters as *keyword-only*, indicating the parameters must be "
"passed by keyword argument, place an ``*`` in the arguments list just before " "passed by keyword argument, place an ``*`` in the arguments list just before "
@ -720,11 +722,11 @@ msgstr ""
"``*`` dans la liste des arguments juste avant le premier paramètre " "``*`` dans la liste des arguments juste avant le premier paramètre "
"*uniquement nommé*." "*uniquement nommé*."
#: tutorial/controlflow.rst:585 #: tutorial/controlflow.rst:586
msgid "Function Examples" msgid "Function Examples"
msgstr "Exemples de fonctions" msgstr "Exemples de fonctions"
#: tutorial/controlflow.rst:587 #: tutorial/controlflow.rst:588
msgid "" msgid ""
"Consider the following example function definitions paying close attention " "Consider the following example function definitions paying close attention "
"to the markers ``/`` and ``*``::" "to the markers ``/`` and ``*``::"
@ -732,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Considérons l'exemple suivant de définitions de fonctions en portant une " "Considérons l'exemple suivant de définitions de fonctions en portant une "
"attention particulière aux marqueurs ``/`` et ``*`` ::" "attention particulière aux marqueurs ``/`` et ``*`` ::"
#: tutorial/controlflow.rst:603 #: tutorial/controlflow.rst:604
msgid "" msgid ""
"The first function definition, ``standard_arg``, the most familiar form, " "The first function definition, ``standard_arg``, the most familiar form, "
"places no restrictions on the calling convention and arguments may be passed " "places no restrictions on the calling convention and arguments may be passed "
@ -742,7 +744,7 @@ msgstr ""
"familière, n'impose aucune restriction sur la convention d'appel et les " "familière, n'impose aucune restriction sur la convention d'appel et les "
"arguments peuvent être passés par position ou par mot-clé ::" "arguments peuvent être passés par position ou par mot-clé ::"
#: tutorial/controlflow.rst:613 #: tutorial/controlflow.rst:614
msgid "" msgid ""
"The second function ``pos_only_arg`` is restricted to only use positional " "The second function ``pos_only_arg`` is restricted to only use positional "
"parameters as there is a ``/`` in the function definition::" "parameters as there is a ``/`` in the function definition::"
@ -750,7 +752,7 @@ msgstr ""
"La deuxième fonction ``pos_only_arg`` restreint le passage aux seuls " "La deuxième fonction ``pos_only_arg`` restreint le passage aux seuls "
"arguments par position car il y a un ``/`` dans la définition de fonction ::" "arguments par position car il y a un ``/`` dans la définition de fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:624 #: tutorial/controlflow.rst:625
msgid "" msgid ""
"The third function ``kwd_only_args`` only allows keyword arguments as " "The third function ``kwd_only_args`` only allows keyword arguments as "
"indicated by a ``*`` in the function definition::" "indicated by a ``*`` in the function definition::"
@ -758,7 +760,7 @@ msgstr ""
"La troisième fonction ``kwd_only_args`` n'autorise que les arguments nommés " "La troisième fonction ``kwd_only_args`` n'autorise que les arguments nommés "
"comme l'indique le ``*`` dans la définition de fonction ::" "comme l'indique le ``*`` dans la définition de fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:635 #: tutorial/controlflow.rst:636
msgid "" msgid ""
"And the last uses all three calling conventions in the same function " "And the last uses all three calling conventions in the same function "
"definition::" "definition::"
@ -766,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Et la dernière utilise les trois conventions d'appel dans la même définition " "Et la dernière utilise les trois conventions d'appel dans la même définition "
"de fonction ::" "de fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:655 #: tutorial/controlflow.rst:656
msgid "" msgid ""
"Finally, consider this function definition which has a potential collision " "Finally, consider this function definition which has a potential collision "
"between the positional argument ``name`` and ``**kwds`` which has ``name`` " "between the positional argument ``name`` and ``**kwds`` which has ``name`` "
@ -776,7 +778,7 @@ msgstr ""
"potentielle entre l'argument positionnel ``name`` et ``**kwds`` qui a " "potentielle entre l'argument positionnel ``name`` et ``**kwds`` qui a "
"``name`` comme mot-clé ::" "``name`` comme mot-clé ::"
#: tutorial/controlflow.rst:660 #: tutorial/controlflow.rst:661
msgid "" msgid ""
"There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword " "There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword "
"``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::" "``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::"
@ -784,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas d'appel possible qui renvoie ``True`` car le mot-clé ``'name'`` " "Il n'y a pas d'appel possible qui renvoie ``True`` car le mot-clé ``'name'`` "
"est toujours lié au premier paramètre. Par exemple ::" "est toujours lié au premier paramètre. Par exemple ::"
#: tutorial/controlflow.rst:669 #: tutorial/controlflow.rst:670
msgid "" msgid ""
"But using ``/`` (positional only arguments), it is possible since it allows " "But using ``/`` (positional only arguments), it is possible since it allows "
"``name`` as a positional argument and ``'name'`` as a key in the keyword " "``name`` as a positional argument and ``'name'`` as a key in the keyword "
@ -794,7 +796,7 @@ msgstr ""
"puisqu'il permet d'utiliser ``name`` comme argument positionnel et " "puisqu'il permet d'utiliser ``name`` comme argument positionnel et "
"``'name'`` comme mot-clé dans les arguments nommés ::" "``'name'`` comme mot-clé dans les arguments nommés ::"
#: tutorial/controlflow.rst:676 #: tutorial/controlflow.rst:677
msgid "" msgid ""
"In other words, the names of positional-only parameters can be used in " "In other words, the names of positional-only parameters can be used in "
"``**kwds`` without ambiguity." "``**kwds`` without ambiguity."
@ -802,11 +804,11 @@ msgstr ""
"En d'autres termes, les noms des paramètres seulement positionnels peuvent " "En d'autres termes, les noms des paramètres seulement positionnels peuvent "
"être utilisés sans ambiguïté dans ``**kwds``." "être utilisés sans ambiguïté dans ``**kwds``."
#: tutorial/controlflow.rst:681 #: tutorial/controlflow.rst:682
msgid "Recap" msgid "Recap"
msgstr "Récapitulatif" msgstr "Récapitulatif"
#: tutorial/controlflow.rst:683 #: tutorial/controlflow.rst:684
msgid "" msgid ""
"The use case will determine which parameters to use in the function " "The use case will determine which parameters to use in the function "
"definition::" "definition::"
@ -814,12 +816,12 @@ msgstr ""
"Le cas d'utilisation détermine les paramètres à utiliser dans la définition " "Le cas d'utilisation détermine les paramètres à utiliser dans la définition "
"de fonction ::" "de fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:687 #: tutorial/controlflow.rst:688
msgid "As guidance:" msgid "As guidance:"
msgstr "Quelques conseils :" msgstr "Quelques conseils :"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition. # énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: tutorial/controlflow.rst:689 #: tutorial/controlflow.rst:690
msgid "" msgid ""
"Use positional-only if you want the name of the parameters to not be " "Use positional-only if you want the name of the parameters to not be "
"available to the user. This is useful when parameter names have no real " "available to the user. This is useful when parameter names have no real "
@ -834,7 +836,7 @@ msgstr ""
"de prendre certains paramètres positionnels et mots-clés arbitraires ;" "de prendre certains paramètres positionnels et mots-clés arbitraires ;"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition. # énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: tutorial/controlflow.rst:694 #: tutorial/controlflow.rst:695
msgid "" msgid ""
"Use keyword-only when names have meaning and the function definition is more " "Use keyword-only when names have meaning and the function definition is more "
"understandable by being explicit with names or you want to prevent users " "understandable by being explicit with names or you want to prevent users "
@ -846,7 +848,7 @@ msgstr ""
"l'argument qui est passé ;" "l'argument qui est passé ;"
# fin d'énumération # fin d'énumération
#: tutorial/controlflow.rst:697 #: tutorial/controlflow.rst:698
msgid "" msgid ""
"For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the " "For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the "
"parameter's name is modified in the future." "parameter's name is modified in the future."
@ -854,11 +856,11 @@ msgstr ""
"dans le cas d'une API, utilisez les paramètres seulement positionnels pour " "dans le cas d'une API, utilisez les paramètres seulement positionnels pour "
"éviter de casser l'API si le nom du paramètre est modifié dans l'avenir." "éviter de casser l'API si le nom du paramètre est modifié dans l'avenir."
#: tutorial/controlflow.rst:703 #: tutorial/controlflow.rst:704
msgid "Arbitrary Argument Lists" msgid "Arbitrary Argument Lists"
msgstr "Listes d'arguments arbitraires" msgstr "Listes d'arguments arbitraires"
#: tutorial/controlflow.rst:708 #: tutorial/controlflow.rst:709
msgid "" msgid ""
"Finally, the least frequently used option is to specify that a function can " "Finally, the least frequently used option is to specify that a function can "
"be called with an arbitrary number of arguments. These arguments will be " "be called with an arbitrary number of arguments. These arguments will be "
@ -871,7 +873,7 @@ msgstr ""
"nombre variable d'arguments, zéro ou plus arguments normaux peuvent " "nombre variable d'arguments, zéro ou plus arguments normaux peuvent "
"apparaître ::" "apparaître ::"
#: tutorial/controlflow.rst:717 #: tutorial/controlflow.rst:718
msgid "" msgid ""
"Normally, these ``variadic`` arguments will be last in the list of formal " "Normally, these ``variadic`` arguments will be last in the list of formal "
"parameters, because they scoop up all remaining input arguments that are " "parameters, because they scoop up all remaining input arguments that are "
@ -883,11 +885,11 @@ msgstr ""
"parce qu'ils agrègent toutes les valeurs suivantes. Tout paramètre placé " "parce qu'ils agrègent toutes les valeurs suivantes. Tout paramètre placé "
"après le paramètre ``*arg`` ne pourra être utilisé que par son nom ::" "après le paramètre ``*arg`` ne pourra être utilisé que par son nom ::"
#: tutorial/controlflow.rst:734 #: tutorial/controlflow.rst:735
msgid "Unpacking Argument Lists" msgid "Unpacking Argument Lists"
msgstr "Séparation des listes d'arguments" msgstr "Séparation des listes d'arguments"
#: tutorial/controlflow.rst:736 #: tutorial/controlflow.rst:737
msgid "" msgid ""
"The reverse situation occurs when the arguments are already in a list or " "The reverse situation occurs when the arguments are already in a list or "
"tuple but need to be unpacked for a function call requiring separate " "tuple but need to be unpacked for a function call requiring separate "
@ -904,7 +906,7 @@ msgstr ""
"l'opérateur ``*`` pour séparer les arguments présents dans une liste ou un n-" "l'opérateur ``*`` pour séparer les arguments présents dans une liste ou un n-"
"uplet ::" "uplet ::"
#: tutorial/controlflow.rst:752 #: tutorial/controlflow.rst:753
msgid "" msgid ""
"In the same fashion, dictionaries can deliver keyword arguments with the " "In the same fashion, dictionaries can deliver keyword arguments with the "
"``**``\\ -operator::" "``**``\\ -operator::"
@ -912,11 +914,11 @@ msgstr ""
"De la même façon, les dictionnaires peuvent fournir des arguments nommés en " "De la même façon, les dictionnaires peuvent fournir des arguments nommés en "
"utilisant l'opérateur ``**`` ::" "utilisant l'opérateur ``**`` ::"
#: tutorial/controlflow.rst:768 #: tutorial/controlflow.rst:769
msgid "Lambda Expressions" msgid "Lambda Expressions"
msgstr "Fonctions anonymes" msgstr "Fonctions anonymes"
#: tutorial/controlflow.rst:770 #: tutorial/controlflow.rst:771
msgid "" msgid ""
"Small anonymous functions can be created with the :keyword:`lambda` keyword. " "Small anonymous functions can be created with the :keyword:`lambda` keyword. "
"This function returns the sum of its two arguments: ``lambda a, b: a+b``. " "This function returns the sum of its two arguments: ``lambda a, b: a+b``. "
@ -934,7 +936,7 @@ msgstr ""
"définition de fonction normale. Comme les fonctions imbriquées, les " "définition de fonction normale. Comme les fonctions imbriquées, les "
"fonctions lambda peuvent référencer des variables de la portée englobante ::" "fonctions lambda peuvent référencer des variables de la portée englobante ::"
#: tutorial/controlflow.rst:787 #: tutorial/controlflow.rst:788
msgid "" msgid ""
"The above example uses a lambda expression to return a function. Another " "The above example uses a lambda expression to return a function. Another "
"use is to pass a small function as an argument::" "use is to pass a small function as an argument::"
@ -943,11 +945,11 @@ msgstr ""
"Une autre utilisation classique est de donner une fonction minimaliste " "Une autre utilisation classique est de donner une fonction minimaliste "
"directement en tant que paramètre ::" "directement en tant que paramètre ::"
#: tutorial/controlflow.rst:799 #: tutorial/controlflow.rst:800
msgid "Documentation Strings" msgid "Documentation Strings"
msgstr "Chaînes de documentation" msgstr "Chaînes de documentation"
#: tutorial/controlflow.rst:806 #: tutorial/controlflow.rst:807
msgid "" msgid ""
"Here are some conventions about the content and formatting of documentation " "Here are some conventions about the content and formatting of documentation "
"strings." "strings."
@ -955,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Voici quelques conventions concernant le contenu et le format des chaînes de " "Voici quelques conventions concernant le contenu et le format des chaînes de "
"documentation." "documentation."
#: tutorial/controlflow.rst:809 #: tutorial/controlflow.rst:810
msgid "" msgid ""
"The first line should always be a short, concise summary of the object's " "The first line should always be a short, concise summary of the object's "
"purpose. For brevity, it should not explicitly state the object's name or " "purpose. For brevity, it should not explicitly state the object's name or "
@ -969,7 +971,7 @@ msgstr ""
"si le nom est un verbe qui décrit une opération). La convention veut que la " "si le nom est un verbe qui décrit une opération). La convention veut que la "
"ligne commence par une majuscule et se termine par un point." "ligne commence par une majuscule et se termine par un point."
#: tutorial/controlflow.rst:815 #: tutorial/controlflow.rst:816
msgid "" msgid ""
"If there are more lines in the documentation string, the second line should " "If there are more lines in the documentation string, the second line should "
"be blank, visually separating the summary from the rest of the description. " "be blank, visually separating the summary from the rest of the description. "
@ -981,7 +983,7 @@ msgstr ""
"Les autres lignes peuvent alors constituer un ou plusieurs paragraphes " "Les autres lignes peuvent alors constituer un ou plusieurs paragraphes "
"décrivant le mode d'utilisation de l'objet, ses effets de bord, etc." "décrivant le mode d'utilisation de l'objet, ses effets de bord, etc."
#: tutorial/controlflow.rst:820 #: tutorial/controlflow.rst:821
msgid "" msgid ""
"The Python parser does not strip indentation from multi-line string literals " "The Python parser does not strip indentation from multi-line string literals "
"in Python, so tools that process documentation have to strip indentation if " "in Python, so tools that process documentation have to strip indentation if "
@ -1009,15 +1011,15 @@ msgstr ""
"début de ligne doivent être supprimées. L'équivalent des espaces doit être " "début de ligne doivent être supprimées. L'équivalent des espaces doit être "
"testé après expansion des tabulations (normalement remplacées par 8 espaces)." "testé après expansion des tabulations (normalement remplacées par 8 espaces)."
#: tutorial/controlflow.rst:832 #: tutorial/controlflow.rst:833
msgid "Here is an example of a multi-line docstring::" msgid "Here is an example of a multi-line docstring::"
msgstr "Voici un exemple de chaîne de documentation multi-lignes ::" msgstr "Voici un exemple de chaîne de documentation multi-lignes ::"
#: tutorial/controlflow.rst:850 #: tutorial/controlflow.rst:851
msgid "Function Annotations" msgid "Function Annotations"
msgstr "Annotations de fonctions" msgstr "Annotations de fonctions"
#: tutorial/controlflow.rst:858 #: tutorial/controlflow.rst:859
msgid "" msgid ""
":ref:`Function annotations <function>` are completely optional metadata " ":ref:`Function annotations <function>` are completely optional metadata "
"information about the types used by user-defined functions (see :pep:`3107` " "information about the types used by user-defined functions (see :pep:`3107` "
@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"optionnelles décrivant les types utilisés par une fonction définie par " "optionnelles décrivant les types utilisés par une fonction définie par "
"l'utilisateur (voir les :pep:`3107` et :pep:`484` pour plus d'informations)." "l'utilisateur (voir les :pep:`3107` et :pep:`484` pour plus d'informations)."
#: tutorial/controlflow.rst:862 #: tutorial/controlflow.rst:863
msgid "" msgid ""
":term:`Annotations <function annotation>` are stored in the :attr:" ":term:`Annotations <function annotation>` are stored in the :attr:"
"`__annotations__` attribute of the function as a dictionary and have no " "`__annotations__` attribute of the function as a dictionary and have no "
@ -1047,11 +1049,11 @@ msgstr ""
"points de fin de l'instruction :keyword:`def`. L'exemple suivant a un " "points de fin de l'instruction :keyword:`def`. L'exemple suivant a un "
"paramètre positionnel, un paramètre nommé et la valeur de retour annotés ::" "paramètre positionnel, un paramètre nommé et la valeur de retour annotés ::"
#: tutorial/controlflow.rst:884 #: tutorial/controlflow.rst:885
msgid "Intermezzo: Coding Style" msgid "Intermezzo: Coding Style"
msgstr "Aparté : le style de codage" msgstr "Aparté : le style de codage"
#: tutorial/controlflow.rst:889 #: tutorial/controlflow.rst:890
msgid "" msgid ""
"Now that you are about to write longer, more complex pieces of Python, it is " "Now that you are about to write longer, more complex pieces of Python, it is "
"a good time to talk about *coding style*. Most languages can be written (or " "a good time to talk about *coding style*. Most languages can be written (or "
@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"votre code plus facile aux autres est toujours une bonne idée et adopter un " "votre code plus facile aux autres est toujours une bonne idée et adopter un "
"bon style de codage peut énormément vous y aider." "bon style de codage peut énormément vous y aider."
#: tutorial/controlflow.rst:895 #: tutorial/controlflow.rst:896
msgid "" msgid ""
"For Python, :pep:`8` has emerged as the style guide that most projects " "For Python, :pep:`8` has emerged as the style guide that most projects "
"adhere to; it promotes a very readable and eye-pleasing coding style. Every " "adhere to; it promotes a very readable and eye-pleasing coding style. Every "
@ -1078,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"Chaque développeur Python se doit donc de la lire et de s'en inspirer autant " "Chaque développeur Python se doit donc de la lire et de s'en inspirer autant "
"que possible ; voici ses principaux points notables :" "que possible ; voici ses principaux points notables :"
#: tutorial/controlflow.rst:900 #: tutorial/controlflow.rst:901
msgid "Use 4-space indentation, and no tabs." msgid "Use 4-space indentation, and no tabs."
msgstr "Utilisez des indentations de 4 espaces et pas de tabulation." msgstr "Utilisez des indentations de 4 espaces et pas de tabulation."
#: tutorial/controlflow.rst:902 #: tutorial/controlflow.rst:903
msgid "" msgid ""
"4 spaces are a good compromise between small indentation (allows greater " "4 spaces are a good compromise between small indentation (allows greater "
"nesting depth) and large indentation (easier to read). Tabs introduce " "nesting depth) and large indentation (easier to read). Tabs introduce "
@ -1093,13 +1095,13 @@ msgstr ""
"le code plus facile à lire). Les tabulations introduisent de la confusion et " "le code plus facile à lire). Les tabulations introduisent de la confusion et "
"doivent être proscrites autant que possible." "doivent être proscrites autant que possible."
#: tutorial/controlflow.rst:906 #: tutorial/controlflow.rst:907
msgid "Wrap lines so that they don't exceed 79 characters." msgid "Wrap lines so that they don't exceed 79 characters."
msgstr "" msgstr ""
"Faites en sorte que les lignes ne dépassent pas 79 caractères, au besoin en " "Faites en sorte que les lignes ne dépassent pas 79 caractères, au besoin en "
"insérant des retours à la ligne." "insérant des retours à la ligne."
#: tutorial/controlflow.rst:908 #: tutorial/controlflow.rst:909
msgid "" msgid ""
"This helps users with small displays and makes it possible to have several " "This helps users with small displays and makes it possible to have several "
"code files side-by-side on larger displays." "code files side-by-side on larger displays."
@ -1108,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"écran et, pour les autres, cela leur permet de visualiser plusieurs fichiers " "écran et, pour les autres, cela leur permet de visualiser plusieurs fichiers "
"côte à côte." "côte à côte."
#: tutorial/controlflow.rst:911 #: tutorial/controlflow.rst:912
msgid "" msgid ""
"Use blank lines to separate functions and classes, and larger blocks of code " "Use blank lines to separate functions and classes, and larger blocks of code "
"inside functions." "inside functions."
@ -1116,16 +1118,16 @@ msgstr ""
"Utilisez des lignes vides pour séparer les fonctions et les classes, ou pour " "Utilisez des lignes vides pour séparer les fonctions et les classes, ou pour "
"scinder de gros blocs de code à l'intérieur de fonctions." "scinder de gros blocs de code à l'intérieur de fonctions."
#: tutorial/controlflow.rst:914 #: tutorial/controlflow.rst:915
msgid "When possible, put comments on a line of their own." msgid "When possible, put comments on a line of their own."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque c'est possible, placez les commentaires sur leurs propres lignes." "Lorsque c'est possible, placez les commentaires sur leurs propres lignes."
#: tutorial/controlflow.rst:916 #: tutorial/controlflow.rst:917
msgid "Use docstrings." msgid "Use docstrings."
msgstr "Utilisez les chaînes de documentation." msgstr "Utilisez les chaînes de documentation."
#: tutorial/controlflow.rst:918 #: tutorial/controlflow.rst:919
msgid "" msgid ""
"Use spaces around operators and after commas, but not directly inside " "Use spaces around operators and after commas, but not directly inside "
"bracketing constructs: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``." "bracketing constructs: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
@ -1133,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Utilisez des espaces autour des opérateurs et après les virgules, mais pas " "Utilisez des espaces autour des opérateurs et après les virgules, mais pas "
"juste à l'intérieur des parenthèses : ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``." "juste à l'intérieur des parenthèses : ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
#: tutorial/controlflow.rst:921 #: tutorial/controlflow.rst:922
msgid "" msgid ""
"Name your classes and functions consistently; the convention is to use " "Name your classes and functions consistently; the convention is to use "
"``UpperCamelCase`` for classes and ``lowercase_with_underscores`` for " "``UpperCamelCase`` for classes and ``lowercase_with_underscores`` for "
@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"toujours ``self`` comme nom du premier argument des méthodes (voyez :ref:" "toujours ``self`` comme nom du premier argument des méthodes (voyez :ref:"
"`tut-firstclasses` pour en savoir plus sur les classes et les méthodes)." "`tut-firstclasses` pour en savoir plus sur les classes et les méthodes)."
#: tutorial/controlflow.rst:926 #: tutorial/controlflow.rst:927
msgid "" msgid ""
"Don't use fancy encodings if your code is meant to be used in international " "Don't use fancy encodings if your code is meant to be used in international "
"environments. Python's default, UTF-8, or even plain ASCII work best in any " "environments. Python's default, UTF-8, or even plain ASCII work best in any "
@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"utilisé dans des environnements internationaux. Par défaut, Python travaille " "utilisé dans des environnements internationaux. Par défaut, Python travaille "
"en UTF-8. Pour couvrir tous les cas, préférez le simple ASCII." "en UTF-8. Pour couvrir tous les cas, préférez le simple ASCII."
#: tutorial/controlflow.rst:930 #: tutorial/controlflow.rst:931
msgid "" msgid ""
"Likewise, don't use non-ASCII characters in identifiers if there is only the " "Likewise, don't use non-ASCII characters in identifiers if there is only the "
"slightest chance people speaking a different language will read or maintain " "slightest chance people speaking a different language will read or maintain "
@ -1166,11 +1168,11 @@ msgstr ""
"variables s'il est envisageable qu'une personne parlant une autre langue " "variables s'il est envisageable qu'une personne parlant une autre langue "
"lise ou doive modifier votre code." "lise ou doive modifier votre code."
#: tutorial/controlflow.rst:936 #: tutorial/controlflow.rst:937
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: tutorial/controlflow.rst:937 #: tutorial/controlflow.rst:938
msgid "" msgid ""
"Actually, *call by object reference* would be a better description, since if " "Actually, *call by object reference* would be a better description, since if "
"a mutable object is passed, the caller will see any changes the callee makes " "a mutable object is passed, the caller will see any changes the callee makes "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -3231,3 +3231,20 @@ msgid ""
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:" "(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
"`37228`.)" "`37228`.)"
msgstr "" msgstr ""
#: whatsnew/3.6.rst:2448
#, fuzzy
msgid "Notable changes in Python 3.6.13"
msgstr "Portage vers Python 2.6"
#: whatsnew/3.6.rst:2450
msgid ""
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -3605,3 +3605,20 @@ msgid ""
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:" "(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
"`37228`.)" "`37228`.)"
msgstr "" msgstr ""
#: whatsnew/3.7.rst:2561
#, fuzzy
msgid "Notable changes in Python 3.7.10"
msgstr "Portage vers Python 2.7"
#: whatsnew/3.7.rst:2563
msgid ""
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Fred-si <fred-si@zacly.net>\n" "Last-Translator: Fred-si <fred-si@zacly.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -2870,5 +2870,22 @@ msgid ""
"`37228`.)" "`37228`.)"
msgstr "" msgstr ""
#: whatsnew/3.8.rst:2239
#, fuzzy
msgid "Notable changes in Python 3.8.8"
msgstr "Portage vers Python 3.1"
#: whatsnew/3.8.rst:2241
msgid ""
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
msgstr ""
#~ msgid "Python 3.8 was released on October 14th, 2019." #~ msgid "Python 3.8 was released on October 14th, 2019."
#~ msgstr "Python 3.8 a été publié le 14 octobre 2019." #~ msgstr "Python 3.8 a été publié le 14 octobre 2019."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 00:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-06 00:39+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -2286,6 +2286,22 @@ msgid ""
"Python 3.10. (Contributed by Ken Jin in :issue:`42195`.)" "Python 3.10. (Contributed by Ken Jin in :issue:`42195`.)"
msgstr "" msgstr ""
#: whatsnew/3.9.rst:1521
msgid "urllib.parse"
msgstr ""
#: whatsnew/3.9.rst:1523
msgid ""
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This article explains the new features in Python 3.9, compared to 3.8." #~ "This article explains the new features in Python 3.9, compared to 3.8."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff