forked from AFPy/python-docs-fr
corrections des remarques
This commit is contained in:
parent
2be850a604
commit
6c4036d66c
|
@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
|
|||
"importable as a module you should execute the file directly instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonctionnalité permet d'utiliser la complétion de l'interpréteur de "
|
||||
"commandes système *shell* pour spécifier le module de test. Le chemin est "
|
||||
"converti en nom de module en supprimant le '.py' et en convertissant les "
|
||||
"commandes système (*le shell*) pour spécifier le module de test. Le chemin "
|
||||
"est converti en nom de module en supprimant le '.py' et en convertissant les "
|
||||
"séparateurs de chemin en '.'. Si vous voulez exécuter un fichier test qui "
|
||||
"n'est pas importable en tant que module, exécutez directement le fichier."
|
||||
|
||||
|
@ -485,9 +485,9 @@ msgstr ""
|
|||
"*Unittest* prend en charge une découverte simple des tests. Afin d'être "
|
||||
"compatible avec le système de découverte de test, tous les fichiers de test "
|
||||
"doivent être des :ref:`modules <tut-modules>` ou des :ref:`paquets <tut-"
|
||||
"packages>` (incluant des :term:`paquet-espace de noms <namespace package>`) "
|
||||
"importables du répertoire du projet (cela signifie que leurs noms doivent "
|
||||
"être des :ref:`identifiants <identifiers>` valables)."
|
||||
"packages>` (incluant des :term:`paquets-espaces de noms <namespace "
|
||||
"package>`) importables du répertoire du projet (cela signifie que leurs noms "
|
||||
"doivent être des :ref:`identifiants <identifiers>` valables)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Comme raccourci, ``python -m unittest`` est l'équivalent de ``python -m "
|
||||
"unittest discover``.Pour passer des arguments au système de découverte des "
|
||||
"tests, la sous-commande ``discover`` doit être utilisé explicitement."
|
||||
"tests, la sous-commande ``discover`` doit être utilisée explicitement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:281
|
||||
msgid "The ``discover`` sub-command has the following options:"
|
||||
|
@ -533,9 +533,9 @@ msgid ""
|
|||
"positional arguments in that order. The following two command lines are "
|
||||
"equivalent::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les options :option:`-s`, :option:`-p`, et :option:`-t` sont passées en "
|
||||
"arguments positionnels dans cet ordre. Les deux lignes de commande suivantes "
|
||||
"sont équivalentes : ::"
|
||||
"Les options :option:`-s`, :option:`-p`, et :option:`-t` peuvent être passées "
|
||||
"en arguments positionnels dans cet ordre. Les deux lignes de commande "
|
||||
"suivantes sont équivalentes : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:308
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -545,7 +545,7 @@ msgid ""
|
|||
"as the start directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En plus d'être un chemin, il est possible de passer un nom de paquet, par "
|
||||
"exemple ``monprojet. souspackage.test``, comme répertoire racine. Le nom du "
|
||||
"exemple ``monprojet.souspaquet.test``, comme répertoire racine. Le nom du "
|
||||
"paquet fourni est alors importé et son emplacement sur le système de "
|
||||
"fichiers est utilisé comme répertoire racine."
|
||||
|
||||
|
@ -556,10 +556,10 @@ msgid ""
|
|||
"into package names to import. For example :file:`foo/bar/baz.py` will be "
|
||||
"imported as ``foo.bar.baz``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mécanisme de découverte des tests les charge en les important. Une fois "
|
||||
"que le système a trouvé tous les fichiers de test du répertoire de démarrage "
|
||||
"spécifiés, il transforme les chemins en noms de paquets à importer. Par "
|
||||
"exemple :file:`truc/bidule/machin.py` sera importé sous ``truc.bidule."
|
||||
"Le mécanisme de découverte charge les tests en les important. Une fois que "
|
||||
"le système a trouvé tous les fichiers de test du répertoire de démarrage "
|
||||
"spécifié, il transforme les chemins en noms de paquets à importer. Par "
|
||||
"exemple :file:`truc/bidule/machin.py` est importé sous ``truc.bidule."
|
||||
"machin``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:320
|
||||
|
@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
|
|||
"directory then discover assumes that whichever location it imports from is "
|
||||
"the location you intended, so you will not get the warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous donnez le répertoire racine sous la forme d'un nom de package plutôt "
|
||||
"Si vous donnez le répertoire racine sous la forme d'un nom de paquet plutôt "
|
||||
"que d'un chemin d'accès à un répertoire, alors *discover* suppose que "
|
||||
"l'emplacement à partir duquel il importe est l'emplacement que vous voulez, "
|
||||
"vous ne verrez donc pas l'avertissement."
|
||||
|
@ -589,13 +589,13 @@ msgid ""
|
|||
"Test modules and packages can customize test loading and discovery by "
|
||||
"through the `load_tests protocol`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules de test et les packages peuvent adapter le chargement et la "
|
||||
"Les modules de test et les paquets peuvent adapter le chargement et la "
|
||||
"découverte des tests en utilisant le protocole `load_tests protocol`_."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:332
|
||||
msgid "Test discovery supports :term:`namespace packages <namespace package>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La découverte de test prend en charge :term:`les paquet-espace de noms "
|
||||
"La découverte de test prend en charge :term:`les paquets-espaces de noms "
|
||||
"<namespace package>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:339
|
||||
|
@ -611,11 +611,11 @@ msgid ""
|
|||
"`TestCase` or use :class:`FunctionTestCase`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les éléments de base des tests unitaires sont les :dfn:`test cases` --- Des "
|
||||
"scénarios uniques qui sont mis en place et exécutés pour vérifier leur "
|
||||
"exactitude. Dans :mod:`unittest`, les cas de test sont représentés par des "
|
||||
"instances de :class:`unittest.TestCase`. Pour créer vos propres cas de test, "
|
||||
"vous devez écrire des sous-classes de :class:`TestCase` ou utiliser :class:"
|
||||
"`FunctionTestCase`."
|
||||
"scénarios uniques qui sont mis en place et exécutés pour vérifier qu'ils "
|
||||
"sont corrects. Dans :mod:`unittest`, les cas de test sont représentés par "
|
||||
"des instances de :class:`unittest.TestCase`. Pour créer vos propres cas de "
|
||||
"test, vous devez écrire des sous-classes de :class:`TestCase` ou utiliser :"
|
||||
"class:`FunctionTestCase`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:347
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
|
|||
"(i.e. a method whose name starts with ``test``) in order to perform specific "
|
||||
"testing code::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sous-classe :class:`TestCase` la plus simple va tout bonnement "
|
||||
"La sous-classe :class:`TestCase` la plus simple va tout simplement "
|
||||
"implémenter une méthode de test (c'est-à-dire une méthode dont le nom "
|
||||
"commence par ``test``) afin d'exécuter un code de test spécifique : ::"
|
||||
|
||||
|
@ -660,8 +660,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les tests peuvent être nombreux et leur mise en place peut être répétitive. "
|
||||
"Heureusement, on peut factoriser le code de mise en place en implémentant "
|
||||
"une méthode appelée :meth:`~TestCase.setUp`, que le framework de test va "
|
||||
"automatiquement appeler pour chaque test que le système lance : ::"
|
||||
"une méthode appelée :meth:`~TestCase.setUp`, que le système de test appelle "
|
||||
"automatiquement pour chaque test exécuté : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:389
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgid ""
|
|||
"the test method names with respect to the built-in ordering for strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ordre dans lequel les différents tests sont exécutés est déterminé en "
|
||||
"triant les noms des méthodes de test en fonction de l'ordre de tri des "
|
||||
"classant les noms des méthodes de test en fonction des relation d'ordre des "
|
||||
"chaines de caractères ."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:393
|
||||
|
@ -679,8 +679,8 @@ msgid ""
|
|||
"the test method will not be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la méthode :meth:`~TestCase.setUp` lève une exception pendant l'exécution "
|
||||
"du test, le framework considère que le test a subi une erreur, et la méthode "
|
||||
"test n'est pas exécuté."
|
||||
"du test, le système considère que le test a subi une erreur, et la méthode "
|
||||
"test n'est pas exécutée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:397
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgid ""
|
|||
"after the test method has been run::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De même, on peut fournir une méthode :meth:`~TestCase.tearDown` qui nettoie "
|
||||
"après que la méthode de test soit exécutée : ::"
|
||||
"après l'exécution de la méthode de test : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:409
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -709,8 +709,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un tel environnement de travail pour le code de test s'appelle une :dfn:"
|
||||
"`fixture`. Une nouvelle instance de *TestCase* est créée sous la forme d'un "
|
||||
"dispositif de test unique utilisé pour exécuter chaque méthode de test "
|
||||
"individuelle. Ainsi :meth:`~TestCase.setUp`, :meth:`~TestCase.tearDown`, "
|
||||
"et :meth:`~TestCase.__init__` ne sont appelées qu'une fois par test."
|
||||
"individuelle. Ainsi :meth:`~TestCase.setUp`, :meth:`~TestCase.tearDown` et :"
|
||||
"meth:`~TestCase.__init__` ne sont appelées qu'une fois par test."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:418
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Il est recommandé d'utiliser *TestCase* pour regrouper les tests en fonction "
|
||||
"des fonctionnalités qu'ils testent. :mod:`unittest` fournit un mécanisme "
|
||||
"pour cela : la :dfn:`test suite`, représentée par :class:`TestSuite` du "
|
||||
"pour cela : la :dfn:`suite de tests`, représentée par :class:`TestSuite` du "
|
||||
"module :mod:`unittest`. Dans la plupart des cas, appeler :func:`unittest."
|
||||
"main` fait la bonne chose et rassemble tous les cas de test du module pour "
|
||||
"vous et les exécute."
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
|
|||
"can do it yourself::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cependant, si vous voulez personnaliser la construction de votre suite de "
|
||||
"tests, vous pourrez le faire vous-même : ::"
|
||||
"tests, vous pouvez le faire vous-même : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:438
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user