Merge pull request #177 from christopheNan/refexecmodel

'Reference Execution Model' Translation
This commit is contained in:
Julien Palard 2018-04-30 01:00:37 +02:00 committed by GitHub
commit be35ab24bc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -3,27 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package. # This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-29 00:05+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:6 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:6
msgid "Execution model" msgid "Execution model"
msgstr "" msgstr "Modèle d'exécution"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:15 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:15
msgid "Structure of a program" msgid "Structure of a program"
msgstr "" msgstr "Structure d'un programme"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:19 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -37,6 +37,16 @@ msgid ""
"passed to the built-in functions :func:`eval` and :func:`exec` is a code " "passed to the built-in functions :func:`eval` and :func:`exec` is a code "
"block." "block."
msgstr "" msgstr ""
"Un programme Python est constitué de blocs de code. Un :dfn:`bloc` est un "
"morceau de texte d'un programme Python qui est exécuté unitairement. Voici "
"des exemples de blocs : un module, le corps d'une fonction ou la définition "
"d'une classe. Chaque commande tapée dans l'interpréteur interactif est un "
"bloc. Un fichier script (fichier donné en entrée à l'interpréteur ou "
"spécifié en tant qu'argument de la ligne de commande) est un bloc de code. "
"Un script de commande (commande spécifiée dans la ligne de commande de "
"l'interpréteur avec l'option '**-c**') est un bloc de code. La chaîne passée "
"en argument aux fonctions natives :func:`eval` ou :func:`exec` est un bloc "
"de code."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:31 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -44,20 +54,26 @@ msgid ""
"some administrative information (used for debugging) and determines where " "some administrative information (used for debugging) and determines where "
"and how execution continues after the code block's execution has completed." "and how execution continues after the code block's execution has completed."
msgstr "" msgstr ""
"Un bloc de code est exécuté dans un :dfn:`cadre d'exécution`. Un cadre "
"contient des informations administratives (utilisées pour le débogage) et "
"détermine où et comment l'exécution se poursuit après la fin de l'exécution "
"du bloc de code."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:38 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:38
msgid "Naming and binding" msgid "Naming and binding"
msgstr "" msgstr "Noms et liaisons"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:47 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:47
msgid "Binding of names" msgid "Binding of names"
msgstr "" msgstr "Liaisons des noms"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:53 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:53
msgid "" msgid ""
":dfn:`Names` refer to objects. Names are introduced by name binding " ":dfn:`Names` refer to objects. Names are introduced by name binding "
"operations." "operations."
msgstr "" msgstr ""
"Les :dfn:`noms` sont des références aux objets. Ils sont créés lors des "
"opérations de liaisons de noms (*name binding* en anglais)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:57 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -70,18 +86,34 @@ msgid ""
"binds all names defined in the imported module, except those beginning with " "binds all names defined in the imported module, except those beginning with "
"an underscore. This form may only be used at the module level." "an underscore. This form may only be used at the module level."
msgstr "" msgstr ""
"Les constructions suivantes conduisent à des opérations de liaison à des "
"noms : les paramètres formels d'une fonction, les instructions :keyword:"
"`import`, les définitions de fonctions et de classes (le nom de la classe ou "
"de la fonction est lié au bloc qui la définit) et les cibles qui sont des "
"identifiants dans les assignations, les entêtes de boucles :keyword:`for` ou "
"après :keyword:`as` dans une instruction :keyword:`with` ou une clause :"
"keyword:`except`. L'instruction :keyword:`import` sous la forme ``from ... "
"import *`` lie tous les noms définis dans le module importé, sauf ceux qui "
"commencent par un tiret bas (`'_'`). Cette forme ne doit être utilisée qu'au "
"niveau du module."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:67 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:67
msgid "" msgid ""
"A target occurring in a :keyword:`del` statement is also considered bound " "A target occurring in a :keyword:`del` statement is also considered bound "
"for this purpose (though the actual semantics are to unbind the name)." "for this purpose (though the actual semantics are to unbind the name)."
msgstr "" msgstr ""
"Une cible qui apparaît dans une instruction :keyword:`del` est aussi "
"considérée comme une liaison à un nom dans ce cadre (bien que la sémantique "
"véritable soit de délier le nom)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:70 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:70
msgid "" msgid ""
"Each assignment or import statement occurs within a block defined by a class " "Each assignment or import statement occurs within a block defined by a class "
"or function definition or at the module level (the top-level code block)." "or function definition or at the module level (the top-level code block)."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque assignation ou instruction *import* a lieu dans un bloc défini par "
"une définition de classe ou de fonction ou au niveau du module (le bloc de "
"code de plus haut niveau)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:75 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:75
msgid "" msgid ""
@ -91,16 +123,24 @@ msgid ""
"code block are local and global.) If a variable is used in a code block but " "code block are local and global.) If a variable is used in a code block but "
"not defined there, it is a :dfn:`free variable`." "not defined there, it is a :dfn:`free variable`."
msgstr "" msgstr ""
"Si un nom est lié dans un bloc, c'est une variable locale de ce bloc, à "
"moins qu'il ne soit déclaré :keyword:`nonlocal` ou :keyword:`global`. Si un "
"nom est lié au niveau du module, c'est une variable globale (les variables "
"du bloc de code de niveau module sont locales et globales). Si une variable "
"est utilisée dans un bloc de code alors qu'elle n'y est pas définie, c'est "
"une :dfn:`variable libre`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:81 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:81
msgid "" msgid ""
"Each occurrence of a name in the program text refers to the :dfn:`binding` " "Each occurrence of a name in the program text refers to the :dfn:`binding` "
"of that name established by the following name resolution rules." "of that name established by the following name resolution rules."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque occurrence d'un nom dans un programme fait référence à la :dfn:"
"`liaison` de ce nom établie par les règles de résolution des noms suivantes."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:87 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:87
msgid "Resolution of names" msgid "Resolution of names"
msgstr "" msgstr "Résolution des noms"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:91 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:91
msgid "" msgid ""
@ -110,6 +150,11 @@ msgid ""
"contained within the defining one, unless a contained block introduces a " "contained within the defining one, unless a contained block introduces a "
"different binding for the name." "different binding for the name."
msgstr "" msgstr ""
"La :dfn:`portée` définit la visibilité d'un nom dans un bloc. Si une "
"variable locale est définie dans un bloc, sa portée comprend ce bloc. Si la "
"définition intervient dans le bloc d'une fonction, la portée s'étend à tous "
"les blocs contenus dans celui qui comprend la définition, à moins qu'un bloc "
"intérieur ne définisse une autre liaison pour ce nom."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:99 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:99
msgid "" msgid ""
@ -117,6 +162,9 @@ msgid ""
"enclosing scope. The set of all such scopes visible to a code block is " "enclosing scope. The set of all such scopes visible to a code block is "
"called the block's :dfn:`environment`." "called the block's :dfn:`environment`."
msgstr "" msgstr ""
"Quand un nom est utilisé dans un bloc de code, la résolution utilise la "
"portée la plus petite. L'ensemble de toutes les portées visibles dans un "
"bloc de code s'appelle :dfn:`l'environnement` du bloc."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:107 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:107
msgid "" msgid ""
@ -126,6 +174,11 @@ msgid ""
"is used, an :exc:`UnboundLocalError` exception is raised. :exc:" "is used, an :exc:`UnboundLocalError` exception is raised. :exc:"
"`UnboundLocalError` is a subclass of :exc:`NameError`." "`UnboundLocalError` is a subclass of :exc:`NameError`."
msgstr "" msgstr ""
"Quand un nom n'est trouvé nulle part, une exception :exc:`NameError` est "
"levée. Si la portée courante est celle d'une fonction et que le nom fait "
"référence à une variable locale qui n'a pas encore été liée au moment où le "
"nom est utilisé, une exception :exc:`UnboundLocalError` est levée. :exc:"
"`UnboundLocalError` est une sous-classe de :exc:`NameError`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:113 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:113
msgid "" msgid ""
@ -137,6 +190,14 @@ msgid ""
"variables of a code block can be determined by scanning the entire text of " "variables of a code block can be determined by scanning the entire text of "
"the block for name binding operations." "the block for name binding operations."
msgstr "" msgstr ""
"Si une opération de liaison intervient dans un bloc de code, toutes les "
"utilisations du nom dans le bloc sont considérées comme des références au "
"bloc courant. Ceci peut conduire à des erreurs quand un nom est utilisé à "
"l'intérieur d'un bloc avant d'être lié. La règle est subtile. Python "
"n'attend pas de déclaration de variables et autorise les opérations de "
"liaison n'importe où dans un bloc de code. Les variables locales d'un bloc "
"de code peuvent être déterminées en parcourant tout le texte du bloc à la "
"recherche des opérations de liaisons."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:120 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:120
msgid "" msgid ""
@ -149,6 +210,16 @@ msgid ""
"found there, the builtins namespace is searched. The :keyword:`global` " "found there, the builtins namespace is searched. The :keyword:`global` "
"statement must precede all uses of the name." "statement must precede all uses of the name."
msgstr "" msgstr ""
"Si l'instruction :keyword:`global` apparaît dans un bloc, toutes les "
"utilisations du nom spécifié dans l'instruction font référence à la liaison "
"de ce nom dans l'espace de noms de plus haut niveau. Les noms sont résolus "
"dans cet espace de noms de plus haut niveau en recherchant l'espace des noms "
"globaux, c'est-à-dire l'espace de noms du module contenant le bloc de code "
"ainsi que dans l'espace de noms natifs, celui du module :mod:`builtins`. La "
"recherche commence dans l'espace de noms globaux. Si le nom n'y est pas "
"trouvé, la recherche se poursuit dans l'espace de noms natifs. "
"L'instruction :keyword:`global` doit précéder toute utilisation du nom "
"considéré."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:129 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:129
msgid "" msgid ""
@ -157,6 +228,9 @@ msgid ""
"variable contains a global statement, the free variable is treated as a " "variable contains a global statement, the free variable is treated as a "
"global." "global."
msgstr "" msgstr ""
"L'instruction :keyword:`global` a la même porte qu'une opération de liaison "
"du même bloc. Si la portée englobante la plus petite pour une variable libre "
"contient une instruction *global*, la variable libre est considérée globale."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:135 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:135
msgid "" msgid ""
@ -165,12 +239,20 @@ msgid ""
"`SyntaxError` is raised at compile time if the given name does not exist in " "`SyntaxError` is raised at compile time if the given name does not exist in "
"any enclosing function scope." "any enclosing function scope."
msgstr "" msgstr ""
"L'instruction :keyword:`nonlocal` fait que les noms correspondants font "
"référence aux variables liées précédemment dans la portée de fonction "
"englobante la plus petite possible. :exc:`SyntaxError` est levée à la "
"compilation si le nom donné n'existe dans aucune portée de fonction "
"englobante."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:142 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:142
msgid "" msgid ""
"The namespace for a module is automatically created the first time a module " "The namespace for a module is automatically created the first time a module "
"is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`." "is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`."
msgstr "" msgstr ""
"L'espace de noms pour un module est créé automatiquement la première fois "
"que le module est importé. Le module principal d'un script s'appelle "
"toujours :mod:`__main__`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:145 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:145
msgid "" msgid ""
@ -185,10 +267,22 @@ msgid ""
"expressions since they are implemented using a function scope. This means " "expressions since they are implemented using a function scope. This means "
"that the following will fail::" "that the following will fail::"
msgstr "" msgstr ""
"Les blocs de définition de classe et les arguments de :func:`exec` ainsi "
"que :func:`eval` sont traités de manière spéciale dans le cadre de la "
"résolution des noms. Une définition de classe est une instruction exécutable "
"qui peut utiliser et définir des noms. Toutes ces références suivent les "
"règles normales de la résolution des noms à l'exception des variables "
"locales non liées qui sont recherchées dans l'espace des noms globaux. "
"L'espace de noms de la définition de classe devient le dictionnaire des "
"attributs de la classe. La portée des noms définis dans un bloc de classe "
"est limitée au bloc de la classe ; elle ne s'étend pas aux blocs de code des "
"méthodes -- y compris les compréhensions et les expressions générateurs "
"puisque celles-ci sont implémentées en utilisant une portée de fonction. "
"Ainsi, les instructions suivantes échouent ::"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:163 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:163
msgid "Builtins and restricted execution" msgid "Builtins and restricted execution"
msgstr "" msgstr "Noms natifs et restrictions d'exécution"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:169 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:169
msgid "" msgid ""
@ -197,6 +291,11 @@ msgid ""
"keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes " "keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes "
"appropriately." "appropriately."
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit "
"rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui "
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de noms natifs doivent :"
"keyword:`import`\\ er le module :mod:`builtins` et modifier ses attributs "
"judicieusement."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:174 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:174
msgid "" msgid ""
@ -208,16 +307,26 @@ msgid ""
"other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:" "other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:"
"`builtins` module itself." "`builtins` module itself."
msgstr "" msgstr ""
"L'espace de noms natifs associé à l'exécution d'un bloc de code est "
"effectivement trouvé en cherchant le nom ``__builtins__`` dans l'espace de "
"noms globaux ; ce doit être un dictionnaire ou un module (dans ce dernier "
"cas, le dictionnaire du module est utilisé). Par défaut, lorsque l'on se "
"trouve dans le module :mod:`__main__`, ``__builtins__`` est le module natif :"
"mod:`builtins` ; lorsque l'on se trouve dans tout autre module, "
"``__builtins__`` est un pseudonyme du dictionnaire du module :mod:`builtins` "
"lui-même."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:186 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:186
msgid "Interaction with dynamic features" msgid "Interaction with dynamic features"
msgstr "" msgstr "Interaction avec les fonctionnalités dynamiques"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:188 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:188
msgid "" msgid ""
"Name resolution of free variables occurs at runtime, not at compile time. " "Name resolution of free variables occurs at runtime, not at compile time. "
"This means that the following code will print 42::" "This means that the following code will print 42::"
msgstr "" msgstr ""
"La résolution des noms de variables libres intervient à l'exécution, pas à "
"la compilation. Cela signifie que le code suivant affiche 42 ::"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:199 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:199
msgid "" msgid ""
@ -229,10 +338,18 @@ msgid ""
"global and local namespace. If only one namespace is specified, it is used " "global and local namespace. If only one namespace is specified, it is used "
"for both." "for both."
msgstr "" msgstr ""
"Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` n'ont pas accès à l'environnement "
"complet pour résoudre les noms. Les noms doivent être résolus dans les "
"espaces de noms locaux et globaux de l'appelant. Les variables libres ne "
"sont pas résolues dans l'espace de noms englobant le plus proche mais dans "
"l'espace de noms globaux [#]_. Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` "
"possèdent des arguments optionnels pour surcharger les espaces de noms "
"globaux et locaux. Si seulement un espace de noms est spécifié, il est "
"utilisé pour les deux."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:210 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:210
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Les exceptions" msgstr "Exceptions"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:221 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:221
msgid "" msgid ""
@ -242,6 +359,12 @@ msgid ""
"*handled* by the surrounding code block or by any code block that directly " "*handled* by the surrounding code block or by any code block that directly "
"or indirectly invoked the code block where the error occurred." "or indirectly invoked the code block where the error occurred."
msgstr "" msgstr ""
"Les exceptions sont un moyen de sortir du flot normal d'exécution d'un bloc "
"de code de manière à gérer des erreurs ou des conditions exceptionnelles. "
"Une exception est *levée* au moment où l'erreur est détectée ; elle doit "
"être *gérée* par le bloc de code qui l'entoure ou par tout bloc de code qui "
"a, directement ou indirectement, invoqué le bloc de code où l'erreur s'est "
"produite."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:227 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:227
msgid "" msgid ""
@ -253,6 +376,14 @@ msgid ""
"code which does not handle the exception, but is executed whether an " "code which does not handle the exception, but is executed whether an "
"exception occurred or not in the preceding code." "exception occurred or not in the preceding code."
msgstr "" msgstr ""
"L'interpréteur Python lève une exception quand il détecte une erreur à "
"l'exécution (telle qu'une division par zéro). Un programme Python peut aussi "
"lever explicitement une exception avec l'instruction :keyword:`raise`. Les "
"gestionnaires d'exception sont spécifiés avec l'instruction :keyword:"
"`try` ... :keyword:`except`. La clause :keyword:`finally` d'une telle "
"instruction peut être utilisée pour spécifier un code de nettoyage qui ne "
"gère pas l'exception mais qui est exécuté quoi qu'il arrive (exception ou "
"pas)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:237 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:237
msgid "" msgid ""
@ -261,6 +392,11 @@ msgid ""
"but it cannot repair the cause of the error and retry the failing operation " "but it cannot repair the cause of the error and retry the failing operation "
"(except by re-entering the offending piece of code from the top)." "(except by re-entering the offending piece of code from the top)."
msgstr "" msgstr ""
"Python utilise le modèle par *terminaison* de gestion des erreurs : un "
"gestionnaire d'exception peut trouver ce qui est arrivé et continuer "
"l'exécution à un niveau plus élevé mais il ne peut pas réparer l'origine de "
"l'erreur et ré-essayer l'opération qui a échoué (sauf à entrer à nouveau "
"dans le code en question par le haut)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:244 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:244
msgid "" msgid ""
@ -269,6 +405,10 @@ msgid ""
"either case, it prints a stack backtrace, except when the exception is :exc:" "either case, it prints a stack backtrace, except when the exception is :exc:"
"`SystemExit`." "`SystemExit`."
msgstr "" msgstr ""
"Quand une exception n'est gérée par aucun gestionnaire, l'interpréteur "
"termine l'exécution du programme ou retourne à la boucle interactive. Dans "
"ces cas, il affiche une trace de la pile d'appels, sauf si l'exception est :"
"exc:`SystemExit`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:248 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:248
msgid "" msgid ""
@ -278,6 +418,11 @@ msgid ""
"by the handler and can carry additional information about the exceptional " "by the handler and can carry additional information about the exceptional "
"condition." "condition."
msgstr "" msgstr ""
"Les exceptions sont identifiées par des instances de classe. La clause :"
"keyword:`except` sélectionnée dépend de la classe de l'instance : elle doit "
"faire référence à la classe de l'instance ou à une de ses classes ancêtres. "
"L'instance peut être transmise au gestionnaire et peut apporter des "
"informations complémentaires sur les conditions de l'exception."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:255 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:255
msgid "" msgid ""
@ -286,12 +431,19 @@ msgid ""
"be relied on by code which will run under multiple versions of the " "be relied on by code which will run under multiple versions of the "
"interpreter." "interpreter."
msgstr "" msgstr ""
"Les messages d'exception ne font pas partie de l'API Python. Leur contenu "
"peut changer d'une version de Python à une autre sans avertissement et le "
"code ne doit pas reposer sur ceux-ci s'il doit fonctionner sur plusieurs "
"versions de l'interpréteur."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:259 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:259
msgid "" msgid ""
"See also the description of the :keyword:`try` statement in section :ref:" "See also the description of the :keyword:`try` statement in section :ref:"
"`try` and :keyword:`raise` statement in section :ref:`raise`." "`try` and :keyword:`raise` statement in section :ref:`raise`."
msgstr "" msgstr ""
"Reportez-vous aussi aux descriptions de l'instruction :keyword:`try` dans la "
"section :ref:`try` et de l'instruction :keyword:`raise` dans la section :ref:"
"`raise`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:264 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:264
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
@ -302,3 +454,5 @@ msgid ""
"This limitation occurs because the code that is executed by these operations " "This limitation occurs because the code that is executed by these operations "
"is not available at the time the module is compiled." "is not available at the time the module is compiled."
msgstr "" msgstr ""
"En effet, le code qui est exécuté par ces opérations n'est pas connu au "
"moment où le module est compilé."