From d732f3c1f1729204d7a34d6b10ceae9434a29936 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil Date: Fri, 7 Jul 2023 13:42:38 +0000 Subject: [PATCH] fin de traduction asyncio (#155) Co-authored-by: Christophe Nanteuil Reviewed-on: https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/pulls/155 Reviewed-by: Julien Palard Co-authored-by: Christophe Nanteuil Co-committed-by: Christophe Nanteuil --- library/asyncio-dev.po | 19 +- library/asyncio-exceptions.po | 45 ++-- library/asyncio-future.po | 11 +- library/asyncio-protocol.po | 427 ++++++++++++++++++++++++++++++---- library/asyncio-queue.po | 88 +++++-- 5 files changed, 486 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 8c90920d..69a6deb6 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 21:29-0400\n" -"Last-Translator: Nicolas Haller \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: library/asyncio-dev.rst:7 msgid "Developing with asyncio" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "les fonctions de rappel prenant plus de 100 ms sont journalisées ; " "l'attribut :attr:`loop.slow_callback_duration` peut être utilisé pour " "changer la limite (en secondes) après laquelle une fonction de rappel est " -"considérée comme « lent »." +"considérée comme « lente »." #: library/asyncio-dev.rst:68 msgid "Concurrency and Multithreading" @@ -213,7 +213,6 @@ msgstr "" "d'évènements se trouve." #: library/asyncio-dev.rst:110 -#, fuzzy msgid "" "There is currently no way to schedule coroutines or callbacks directly from " "a different process (such as one started with :mod:`multiprocessing`). The :" @@ -233,9 +232,9 @@ msgstr "" "la boucle d'évènements. De plus, les *API* :ref:`Subprocess ` d'*asyncio* fournissent un moyen de démarrer un processus et de " "communiquer avec lui depuis la boucle d'évènements. Enfin, la méthode :meth:" -"`loop.run_in_executor` peut également être utilisée avec :class:`concurrent." -"futures.ProcessPoolExecutor` pour exécuter du code dans un processus " -"différent." +"`loop.run_in_executor` susmentionnée peut également être utilisée avec :" +"class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` pour exécuter du code dans un " +"processus différent." #: library/asyncio-dev.rst:124 msgid "Running Blocking Code" @@ -290,6 +289,10 @@ msgid "" "separate thread for handling logs or use non-blocking IO. For example, see :" "ref:`blocking-handlers`." msgstr "" +"La journalisation réseau peut bloquer la boucle d'événements. Il est " +"recommandé d'utiliser un fil d'exécution séparé pour gérer les journaux ou " +"d'utiliser des entrées-sorties non bloquantes. Par exemple, voir :ref:" +"`blocking-handlers`." #: library/asyncio-dev.rst:159 msgid "Detect never-awaited coroutines" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 30705f8c..f61bd69a 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -6,13 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: library/asyncio-exceptions.rst:8 msgid "Exceptions" @@ -20,80 +21,94 @@ msgstr "Exceptions" #: library/asyncio-exceptions.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/exceptions.py`" -msgstr "" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/asyncio/exceptions.py`" #: library/asyncio-exceptions.rst:16 -#, fuzzy msgid "" "A deprecated alias of :exc:`TimeoutError`, raised when the operation has " "exceeded the given deadline." -msgstr "L'opération a dépassé le délai donné." +msgstr "" +"Alias obsolète de :exc:`TimeoutError`, levée lorsque l'opération a dépassé " +"le délai donné." +# suit un : #: library/asyncio-exceptions.rst:21 msgid "This class was made an alias of :exc:`TimeoutError`." -msgstr "" +msgstr "cette classe est devenue un alias de :exc:`TimeoutError`." #: library/asyncio-exceptions.rst:26 msgid "The operation has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "L'opération a été annulée." #: library/asyncio-exceptions.rst:28 msgid "" "This exception can be caught to perform custom operations when asyncio Tasks " "are cancelled. In almost all situations the exception must be re-raised." msgstr "" +"Cette exception peut être interceptée pour effectuer des opérations " +"personnalisées lorsque des tâches asynchrones sont annulées. Dans presque " +"toutes les situations, l'exception doit être relancée." #: library/asyncio-exceptions.rst:34 msgid ":exc:`CancelledError` is now a subclass of :class:`BaseException`." msgstr "" +":exc:`CancelledError` est maintenant une sous-classe de :class:" +"`BaseException`." #: library/asyncio-exceptions.rst:39 msgid "Invalid internal state of :class:`Task` or :class:`Future`." -msgstr "" +msgstr "État interne non valide de :class:`Task` ou :class:`Future`." #: library/asyncio-exceptions.rst:41 msgid "" "Can be raised in situations like setting a result value for a *Future* " "object that already has a result value set." msgstr "" +"Peut être levée dans des situations telles que la définition d'une valeur de " +"résultat pour un objet *Future* qui a déjà une valeur de résultat définie." #: library/asyncio-exceptions.rst:47 msgid "" "The \"sendfile\" syscall is not available for the given socket or file type." msgstr "" +"L'appel système *sendfile* n'est pas disponible pour le connecteur ou le " +"type de fichier donné." #: library/asyncio-exceptions.rst:50 msgid "A subclass of :exc:`RuntimeError`." -msgstr "" +msgstr "Sous-classe de :exc:`RuntimeError`." #: library/asyncio-exceptions.rst:55 msgid "The requested read operation did not complete fully." -msgstr "" +msgstr "L'opération de lecture demandée s'est terminée avant d'être complète." #: library/asyncio-exceptions.rst:57 msgid "Raised by the :ref:`asyncio stream APIs`." -msgstr "" +msgstr "Levée par les API de :ref:`flux asyncio `." #: library/asyncio-exceptions.rst:59 msgid "This exception is a subclass of :exc:`EOFError`." -msgstr "" +msgstr "Cette exception est une sous-classe de :exc:`EOFError`." #: library/asyncio-exceptions.rst:63 msgid "The total number (:class:`int`) of expected bytes." -msgstr "" +msgstr "Nombre total (:class:`int`) d'octets attendus." #: library/asyncio-exceptions.rst:67 msgid "A string of :class:`bytes` read before the end of stream was reached." msgstr "" +"Chaîne de :class:`bytes` lue avant que la fin du flux ne soit atteinte." #: library/asyncio-exceptions.rst:72 msgid "Reached the buffer size limit while looking for a separator." msgstr "" +"La limite de taille de tampon a été atteinte lors de la recherche d'un " +"séparateur." #: library/asyncio-exceptions.rst:74 msgid "Raised by the :ref:`asyncio stream APIs `." -msgstr "" +msgstr "Levée par les API :ref:`flux asyncio `." #: library/asyncio-exceptions.rst:78 msgid "The total number of to be consumed bytes." -msgstr "" +msgstr "Nombre total d'octets à consommer." diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index 53c18dde..2bcaebe4 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 22:57-0400\n" -"Last-Translator: Nicolas Haller \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-17 10:41+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: library/asyncio-future.rst:8 msgid "Futures" @@ -103,7 +103,6 @@ msgstr "" "pour créer des nouvelles tâches." #: library/asyncio-future.rst:57 -#, fuzzy msgid "" "Save a reference to the result of this function, to avoid a task " "disappearing mid-execution." @@ -154,7 +153,6 @@ msgstr "" "n'est pas conçu pour pouvoir être utilisé par plusieurs fils d'exécution." #: library/asyncio-future.rst:86 -#, fuzzy msgid "" "Future is an :term:`awaitable` object. Coroutines can await on Future " "objects until they either have a result or an exception set, or until they " @@ -162,7 +160,8 @@ msgid "" msgstr "" "*Future* est un objet qui peut être attendu (:term:`awaitable`). Les " "coroutines peuvent attendre les objets *Future* jusqu'à ce qu'ils renvoient " -"un résultat, ils lèvent une exception ou qu'ils soient annulés." +"un résultat, ils lèvent une exception ou qu'ils soient annulés. Un *Future* " +"peut être attendu plusieurs fois et le résultat est le même." #: library/asyncio-future.rst:91 msgid "" diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index 1dacd34b..4fcfe9ae 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-18 22:29+0200\n" -"Last-Translator: Julien Palard \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 23:01+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: library/asyncio-protocol.rst:9 msgid "Transports and Protocols" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Transports et Protocoles" #: library/asyncio-protocol.rst:12 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "Préface" #: library/asyncio-protocol.rst:13 msgid "" @@ -30,16 +30,25 @@ msgid "" "style and enable high-performance implementations of network or IPC " "protocols (e.g. HTTP)." msgstr "" +"Les transports et les protocoles sont utilisés par les API de boucle " +"d'événements **de bas niveau** telles que :meth:`loop.create_connection`. " +"Ils utilisent un style de programmation basé sur les fonctions de rappel et " +"permettent des implémentations hautes performances de protocoles réseau (par " +"exemple, HTTP) ou de communication inter-processus (*IPC*)." #: library/asyncio-protocol.rst:18 msgid "" "Essentially, transports and protocols should only be used in libraries and " "frameworks and never in high-level asyncio applications." msgstr "" +"Avant tout, les transports et les protocoles ne doivent être utilisés que " +"dans des bibliothèques et des cadriciels et jamais dans des applications " +"asynchrones de haut niveau." #: library/asyncio-protocol.rst:22 msgid "This documentation page covers both `Transports`_ and `Protocols`_." msgstr "" +"Cette page de documentation couvre à la fois `Transports`_ et `Protocoles`_." #: library/asyncio-protocol.rst:25 msgid "Introduction" @@ -51,6 +60,9 @@ msgid "" "transmitted, while the protocol determines *which* bytes to transmit (and to " "some extent when)." msgstr "" +"Au plus haut niveau, le transport concerne *comment* les octets sont " +"transmis, tandis que le protocole détermine *quels* octets transmettre (et " +"dans une certaine mesure quand)." #: library/asyncio-protocol.rst:30 msgid "" @@ -58,12 +70,19 @@ msgid "" "a socket (or similar I/O endpoint) while a protocol is an abstraction for an " "application, from the transport's point of view." msgstr "" +"Pour l'écrire autrement : un transport est une abstraction pour un " +"connecteur (*socket* ou tout autre point de terminaison d'entrée-sortie) " +"tandis qu'un protocole est une abstraction pour une application, du point de " +"vue du transport." #: library/asyncio-protocol.rst:35 msgid "" "Yet another view is the transport and protocol interfaces together define an " "abstract interface for using network I/O and interprocess I/O." msgstr "" +"Encore une autre vue est que les interfaces de transport et de protocole " +"définissent ensemble une interface abstraite pour utiliser les entrées-" +"sorties réseau et les entrées-sorties inter-processus." #: library/asyncio-protocol.rst:39 msgid "" @@ -71,6 +90,10 @@ msgid "" "the protocol calls transport methods to send data, while the transport calls " "protocol methods to pass it data that has been received." msgstr "" +"Il existe toujours une relation 1:1 entre les objets de transport et de " +"protocole : le protocole appelle les méthodes de transport pour envoyer des " +"données, tandis que le transport appelle les méthodes de protocole pour lui " +"transmettre les données reçues." #: library/asyncio-protocol.rst:44 msgid "" @@ -80,6 +103,11 @@ msgid "" "*Transport* object. Such methods usually return a tuple of ``(transport, " "protocol)``." msgstr "" +"La plupart des méthodes de boucles d'événements orientées connexion (telles " +"que :meth:`loop.create_connection`) acceptent généralement un argument " +"*protocol_factory* utilisé pour créer un objet *Protocol* pour une connexion " +"acceptée, représentée par un objet *Transport*. De telles méthodes renvoient " +"généralement un *n*-uplet ``(transport, protocol)``." #: library/asyncio-protocol.rst:51 msgid "Contents" @@ -87,7 +115,7 @@ msgstr "Sommaire" #: library/asyncio-protocol.rst:52 msgid "This documentation page contains the following sections:" -msgstr "" +msgstr "Cette page de documentation contient les sections suivantes :" #: library/asyncio-protocol.rst:54 msgid "" @@ -95,6 +123,9 @@ msgid "" "`ReadTransport`, :class:`WriteTransport`, :class:`Transport`, :class:" "`DatagramTransport`, and :class:`SubprocessTransport` classes." msgstr "" +"La section `Transports`_ documente les classes *asyncio* :class:" +"`BaseTransport`, :class:`ReadTransport`, :class:`WriteTransport`, :class:" +"`Transport`, :class:`DatagramTransport` et :class:`SubprocessTransport`." #: library/asyncio-protocol.rst:59 msgid "" @@ -102,12 +133,17 @@ msgid "" "`Protocol`, :class:`BufferedProtocol`, :class:`DatagramProtocol`, and :class:" "`SubprocessProtocol` classes." msgstr "" +"La section `Protocols`_ documente les classes *asyncio* :class:" +"`BaseProtocol`, :class:`Protocol`, :class:`BufferedProtocol`, :class:" +"`DatagramProtocol` et :class:`SubprocessProtocol`." #: library/asyncio-protocol.rst:63 msgid "" "The `Examples`_ section showcases how to work with transports, protocols, " "and low-level event loop APIs." msgstr "" +"La section `Examples`_ montre comment utiliser les transports, les " +"protocoles et les API de boucle d'événements de bas niveau." #: library/asyncio-protocol.rst:70 msgid "Transports" @@ -115,30 +151,39 @@ msgstr "Transports" #: library/asyncio-protocol.rst:72 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/transports.py`" -msgstr "" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/asyncio/transports.py`" #: library/asyncio-protocol.rst:76 msgid "" "Transports are classes provided by :mod:`asyncio` in order to abstract " "various kinds of communication channels." msgstr "" +"Les transports sont des classes fournies par :mod:`asyncio` afin d'abstraire " +"différents types de canaux de communication." #: library/asyncio-protocol.rst:79 msgid "" "Transport objects are always instantiated by an :ref:`asyncio event loop " "`." msgstr "" +"Les objets de transport sont toujours instanciés par une :ref:`boucle " +"d'événements asyncio `." #: library/asyncio-protocol.rst:82 msgid "" "asyncio implements transports for TCP, UDP, SSL, and subprocess pipes. The " "methods available on a transport depend on the transport's kind." msgstr "" +"*asyncio* implémente les transports pour TCP, UDP, SSL et les tubes de sous-" +"processus. Les méthodes disponibles sur un transport dépendent du type de " +"transport." #: library/asyncio-protocol.rst:85 msgid "" "The transport classes are :ref:`not thread safe `." msgstr "" +"Les classes de transport ne sont :ref:`pas compatibles avec les fils " +"d'exécution multiples `." #: library/asyncio-protocol.rst:89 msgid "Transports Hierarchy" @@ -149,10 +194,12 @@ msgid "" "Base class for all transports. Contains methods that all asyncio transports " "share." msgstr "" +"Classe de base pour tous les transports. Contient des méthodes partagées par " +"tous les transports *asyncio*." #: library/asyncio-protocol.rst:98 msgid "A base transport for write-only connections." -msgstr "" +msgstr "Transport de base pour les connexions en écriture seule." #: library/asyncio-protocol.rst:100 msgid "" @@ -160,10 +207,14 @@ msgid "" "connect_write_pipe` event loop method and are also used by subprocess-" "related methods like :meth:`loop.subprocess_exec`." msgstr "" +"Les instances de la classe *WriteTransport* sont renvoyées par la méthode de " +"boucle d'événements :meth:`loop.connect_write_pipe` et sont également " +"utilisées par les méthodes liées aux sous-processus comme :meth:`loop." +"subprocess_exec`." #: library/asyncio-protocol.rst:107 msgid "A base transport for read-only connections." -msgstr "" +msgstr "Transport de base pour les connexions en lecture seule." #: library/asyncio-protocol.rst:109 msgid "" @@ -171,11 +222,16 @@ msgid "" "connect_read_pipe` event loop method and are also used by subprocess-related " "methods like :meth:`loop.subprocess_exec`." msgstr "" +"Les instances de la classe *ReadTransport* sont renvoyées par la méthode de " +"boucle d'événements :meth:`loop.connect_read_pipe` et sont également " +"utilisées par les méthodes liées aux sous-processus comme :meth:`loop." +"subprocess_exec`." #: library/asyncio-protocol.rst:116 msgid "" "Interface representing a bidirectional transport, such as a TCP connection." msgstr "" +"Interface représentant un transport bidirectionnel, comme une connexion TCP." #: library/asyncio-protocol.rst:119 msgid "" @@ -183,6 +239,9 @@ msgid "" "function, passing it a protocol factory and other information necessary to " "create the transport and protocol." msgstr "" +"L'utilisateur n'instancie pas un transport directement ; il appelle une " +"fonction utilitaire, lui transmettant une fabrique de protocoles et d'autres " +"informations nécessaires pour créer le transport et le protocole." #: library/asyncio-protocol.rst:123 msgid "" @@ -191,28 +250,39 @@ msgid "" "create_unix_connection`, :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop.sendfile`, " "etc." msgstr "" +"Les instances de la classe *Transport* sont renvoyées ou utilisées par des " +"méthodes de boucle d'événements comme :meth:`loop.create_connection`, :meth:" +"`loop.create_unix_connection`, :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop." +"sendfile`, etc." #: library/asyncio-protocol.rst:131 msgid "A transport for datagram (UDP) connections." -msgstr "" +msgstr "Transport pour les connexions par datagrammes (UDP)." #: library/asyncio-protocol.rst:133 msgid "" "Instances of the *DatagramTransport* class are returned from the :meth:`loop." "create_datagram_endpoint` event loop method." msgstr "" +"Les instances de la classe *DatagramTransport* sont renvoyées par la méthode " +"de boucle d'événements :meth:`loop.create_datagram_endpoint`." #: library/asyncio-protocol.rst:139 msgid "" "An abstraction to represent a connection between a parent and its child OS " "process." msgstr "" +"Abstraction pour représenter une connexion entre un parent et son processus " +"enfant au niveau du système d'exploitation." #: library/asyncio-protocol.rst:142 msgid "" "Instances of the *SubprocessTransport* class are returned from event loop " "methods :meth:`loop.subprocess_shell` and :meth:`loop.subprocess_exec`." msgstr "" +"Les instances de la classe *SubprocessTransport* sont renvoyées par les " +"méthodes de boucle d'événements :meth:`loop.subprocess_shell` et :meth:`loop." +"subprocess_exec`." #: library/asyncio-protocol.rst:148 msgid "Base Transport" @@ -230,20 +300,30 @@ msgid "" "` method will be called with :const:`None` as " "its argument. The transport should not be used once it is closed." msgstr "" +"Si le transport a une mémoire tampon pour les données sortantes, les données " +"mises en mémoire tampon seront vidées de manière asynchrone. Aucune autre " +"donnée ne sera reçue. Une fois que toutes les données mises en mémoire " +"tampon ont été vidées, la méthode :meth:`protocol.connection_lost() " +"` sera appelée avec :const:`None` comme " +"argument. Le transport ne doit pas être utilisé une fois qu'il est fermé." #: library/asyncio-protocol.rst:164 msgid "Return ``True`` if the transport is closing or is closed." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si le transport se ferme ou est fermé." #: library/asyncio-protocol.rst:168 msgid "Return information about the transport or underlying resources it uses." msgstr "" +"Renvoie des informations sur le transport ou les ressources sous-jacentes " +"qu'il utilise." #: library/asyncio-protocol.rst:171 msgid "" "*name* is a string representing the piece of transport-specific information " "to get." msgstr "" +"*name* est une chaîne représentant l'information spécifique au transport à " +"obtenir." #: library/asyncio-protocol.rst:174 msgid "" @@ -251,40 +331,50 @@ msgid "" "the transport does not support querying it with the given third-party event " "loop implementation or on the current platform." msgstr "" +"*default* est la valeur à renvoyer si les informations ne sont pas " +"disponibles ou si le transport ne prend pas en charge l'implémentation de " +"boucle d'événements tierce donnée ou la plateforme actuelle." #: library/asyncio-protocol.rst:179 msgid "" "For example, the following code attempts to get the underlying socket object " "of the transport::" msgstr "" +"Par exemple, le code suivant tente d'obtenir l'objet *socket* sous-jacent du " +"transport :" #: library/asyncio-protocol.rst:186 msgid "Categories of information that can be queried on some transports:" msgstr "" +"Catégories d'informations pouvant être interrogées sur certains transports :" #: library/asyncio-protocol.rst:188 msgid "socket:" -msgstr "" +msgstr "*socket* :" #: library/asyncio-protocol.rst:190 msgid "" "``'peername'``: the remote address to which the socket is connected, result " "of :meth:`socket.socket.getpeername` (``None`` on error)" msgstr "" +"``'peername'`` : l'adresse distante à laquelle le *socket* est connecté, " +"résultat de :meth:`socket.socket.getpeername` (``None`` en cas d'erreur)" #: library/asyncio-protocol.rst:194 msgid "``'socket'``: :class:`socket.socket` instance" -msgstr "``'socket'`` : Instance de :class:`socket.socket`" +msgstr "``'socket'`` : Instance de :class:`socket.socket`" #: library/asyncio-protocol.rst:196 msgid "" "``'sockname'``: the socket's own address, result of :meth:`socket.socket." "getsockname`" msgstr "" +"``'sockname'`` : la propre adresse du connecteur, résultat de :meth:`socket." +"socket.getsockname`" #: library/asyncio-protocol.rst:199 msgid "SSL socket:" -msgstr "Connecteur (*socket* en anglais) SSL :" +msgstr "Connecteur (*socket*) SSL :" #: library/asyncio-protocol.rst:201 msgid "" @@ -292,6 +382,9 @@ msgid "" "``None`` if the connection isn't compressed; result of :meth:`ssl.SSLSocket." "compression`" msgstr "" +"``'compression'`` : l'algorithme de compression utilisé (chaîne de " +"caractères), ou ``None`` si la connexion n'est pas compressée ; résultat de :" +"meth:`ssl.SSLSocket.compression`" #: library/asyncio-protocol.rst:205 msgid "" @@ -299,28 +392,35 @@ msgid "" "used, the version of the SSL protocol that defines its use, and the number " "of secret bits being used; result of :meth:`ssl.SSLSocket.cipher`" msgstr "" +"``'cipher'`` : un *n*-uplet à trois valeurs contenant le nom du chiffrement " +"utilisé, la version du protocole SSL qui définit son utilisation et le " +"nombre de bits secrets utilisés ; résultat de :meth:`ssl.SSLSocket.cipher`" #: library/asyncio-protocol.rst:210 msgid "" "``'peercert'``: peer certificate; result of :meth:`ssl.SSLSocket.getpeercert`" msgstr "" +"``'peercert'`` : certificat du pair ; résultat de :meth:`ssl.SSLSocket." +"getpeercert`" #: library/asyncio-protocol.rst:213 msgid "``'sslcontext'``: :class:`ssl.SSLContext` instance" -msgstr "``sslcontext'`` : Instance de :class:`ssl.SSLContext`" +msgstr "``sslcontext'`` : instance de :class:`ssl.SSLContext`" #: library/asyncio-protocol.rst:215 msgid "" "``'ssl_object'``: :class:`ssl.SSLObject` or :class:`ssl.SSLSocket` instance" msgstr "" +"``'ssl_object'`` : instance de :class:`ssl.SSLObject` ou de :class:`ssl." +"SSLSocket`" #: library/asyncio-protocol.rst:218 msgid "pipe:" -msgstr "" +msgstr "tube :" #: library/asyncio-protocol.rst:220 msgid "``'pipe'``: pipe object" -msgstr "``'pipe'`` : objet *pipe*" +msgstr "``'pipe'`` : objet *pipe*" #: library/asyncio-protocol.rst:222 msgid "subprocess:" @@ -328,7 +428,7 @@ msgstr "sous-processus :" #: library/asyncio-protocol.rst:224 msgid "``'subprocess'``: :class:`subprocess.Popen` instance" -msgstr "" +msgstr "``'sous-processus'`` : instance de :class:`subprocess.Popen`" #: library/asyncio-protocol.rst:228 msgid "Set a new protocol." @@ -339,6 +439,8 @@ msgid "" "Switching protocol should only be done when both protocols are documented to " "support the switch." msgstr "" +"La commutation de protocole ne doit être effectuée que lorsque les deux " +"protocoles sont documentés pour prendre en charge la commutation." #: library/asyncio-protocol.rst:235 msgid "Return the current protocol." @@ -350,7 +452,7 @@ msgstr "Transports en lecture seule" #: library/asyncio-protocol.rst:243 msgid "Return ``True`` if the transport is receiving new data." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si le transport reçoit de nouvelles données." #: library/asyncio-protocol.rst:249 msgid "" @@ -358,12 +460,19 @@ msgid "" "protocol's :meth:`protocol.data_received() ` method " "until :meth:`resume_reading` is called." msgstr "" +"Met en pause l'extrémité de réception du transport. Aucune donnée ne sera " +"transmise à la méthode :meth:`protocol.data_received() ` du protocole jusqu'à ce que :meth:`resume_reading` soit " +"appelée." +# suit un : #: library/asyncio-protocol.rst:253 msgid "" "The method is idempotent, i.e. it can be called when the transport is " "already paused or closed." msgstr "" +"la méthode est idempotente, c'est-à-dire qu'elle peut être appelée lorsque " +"le transport est déjà en pause ou fermé." #: library/asyncio-protocol.rst:259 msgid "" @@ -371,16 +480,22 @@ msgid "" "` method will be called once again if some data is " "available for reading." msgstr "" +"Reprend la réception. La méthode :meth:`protocol.data_received() ` du protocole sera appelée à nouveau si certaines données " +"sont disponibles pour la lecture." +# suit un : #: library/asyncio-protocol.rst:263 msgid "" "The method is idempotent, i.e. it can be called when the transport is " "already reading." msgstr "" +"la méthode est idempotente, c'est-à-dire qu'elle peut être appelée alors que " +"le transport est déjà en train de lire." #: library/asyncio-protocol.rst:269 msgid "Write-only Transports" -msgstr "Transports en lecture/écriture" +msgstr "Transports en lecture-écriture" #: library/asyncio-protocol.rst:273 msgid "" @@ -389,30 +504,42 @@ msgid "" "protocol's :meth:`protocol.connection_lost() ` " "method will eventually be called with :const:`None` as its argument." msgstr "" +"Ferme le transport immédiatement, sans attendre la fin des opérations en " +"attente. Les données mises en mémoire tampon sont perdues. Aucune autre " +"donnée ne sera reçue. La méthode :meth:`protocol.connection_lost() " +"` du protocole sera éventuellement appelée " +"avec :const:`None` comme argument." #: library/asyncio-protocol.rst:281 msgid "" "Return :const:`True` if the transport supports :meth:`~WriteTransport." "write_eof`, :const:`False` if not." msgstr "" +"Renvoie :const:`True` si le transport gère :meth:`~WriteTransport." +"write_eof`, :const:`False` sinon." #: library/asyncio-protocol.rst:286 msgid "Return the current size of the output buffer used by the transport." msgstr "" +"Renvoie la taille actuelle du tampon de sortie utilisé par le transport." #: library/asyncio-protocol.rst:290 msgid "" "Get the *high* and *low* watermarks for write flow control. Return a tuple " "``(low, high)`` where *low* and *high* are positive number of bytes." msgstr "" +"Obtient les seuils *high* et *low* pour le contrôle du flux d'écriture. " +"Renvoie un *n*-uplet ``(low, high)`` où *low* et *high* sont des nombres " +"positifs d'octets." #: library/asyncio-protocol.rst:294 msgid "Use :meth:`set_write_buffer_limits` to set the limits." -msgstr "" +msgstr "Utilisez :meth:`set_write_buffer_limits` pour définir les limites." #: library/asyncio-protocol.rst:300 msgid "Set the *high* and *low* watermarks for write flow control." msgstr "" +"Définit les seuils *high* et *low* pour le contrôle du flux d'écriture." #: library/asyncio-protocol.rst:302 msgid "" @@ -422,6 +549,11 @@ msgid "" "called. If specified, the low watermark must be less than or equal to the " "high watermark. Neither *high* nor *low* can be negative." msgstr "" +"Ces deux valeurs (mesurées en nombre d'octets) contrôlent quand les " +"méthodes :meth:`protocol.pause_writing() ` et :" +"meth:`protocol.resume_writing() ` du protocole " +"sont appelées. S'il est spécifié, le seuil bas doit être inférieur ou égal " +"au seuil haut. Ni *high* ni *low* ne peuvent être négatifs." #: library/asyncio-protocol.rst:310 msgid "" @@ -430,6 +562,10 @@ msgid "" "`~BaseProtocol.resume_writing` is called when the buffer size becomes less " "than or equal to the *low* value." msgstr "" +":meth:`~BaseProtocol.pause_writing` est appelée lorsque la taille du tampon " +"devient supérieure ou égale à la valeur *high*. Si l'écriture a été " +"interrompue, :meth:`~BaseProtocol.resume_writing` est appelée lorsque la " +"taille du tampon devient inférieure ou égale à la valeur *low*." #: library/asyncio-protocol.rst:315 msgid "" @@ -442,10 +578,22 @@ msgid "" "Use of zero for either limit is generally sub-optimal as it reduces " "opportunities for doing I/O and computation concurrently." msgstr "" +"Les valeurs par défaut sont spécifiques à l'implémentation. Si seul le seuil " +"supérieur est donné, le seuil bas prend par défaut une valeur spécifique à " +"l'implémentation inférieure ou égale au seuil supérieur. Définir *high* sur " +"zéro force également *low* sur zéro et provoque l'appel de :meth:" +"`~BaseProtocol.pause_writing` chaque fois que le tampon devient non vide. " +"Définir *low* sur zéro entraîne l'appel de :meth:`~BaseProtocol." +"resume_writing` uniquement une fois que le tampon est vide. L'utilisation de " +"zéro pour l'un ou l'autre seuil est généralement sous-optimal car cela " +"réduit les possibilités d'effectuer des entrées-sorties et des calculs " +"simultanément." #: library/asyncio-protocol.rst:326 msgid "Use :meth:`~WriteTransport.get_write_buffer_limits` to get the limits." msgstr "" +"Utilisez :meth:`~WriteTransport.get_write_buffer_limits` pour obtenir les " +"limites." #: library/asyncio-protocol.rst:331 msgid "Write some *data* bytes to the transport." @@ -456,6 +604,8 @@ msgid "" "This method does not block; it buffers the data and arranges for it to be " "sent out asynchronously." msgstr "" +"Cette méthode ne bloque pas ; elle met les données en mémoire tampon et " +"s'arrange pour qu'elles soient envoyées de manière asynchrone." #: library/asyncio-protocol.rst:338 msgid "" @@ -463,22 +613,29 @@ msgid "" "functionally equivalent to calling :meth:`write` on each element yielded by " "the iterable, but may be implemented more efficiently." msgstr "" +"Écrit une liste (ou tout itérable) d'octets de données dans le transport. " +"Ceci est fonctionnellement équivalent à appeler :meth:`write` sur chaque " +"élément produit par l'itérable, mais peut être implémentée plus efficacement." #: library/asyncio-protocol.rst:345 msgid "" "Close the write end of the transport after flushing all buffered data. Data " "may still be received." msgstr "" +"Ferme l'extrémité d'écriture du transport après avoir vidé toutes les " +"données mises en mémoire tampon. Des données peuvent encore être reçues." #: library/asyncio-protocol.rst:348 msgid "" "This method can raise :exc:`NotImplementedError` if the transport (e.g. SSL) " "doesn't support half-closed connections." msgstr "" +"Cette méthode peut lever :exc:`NotImplementedError` si le transport (par " +"exemple SSL) ne prend pas en charge les connexions semi-fermées." #: library/asyncio-protocol.rst:353 msgid "Datagram Transports" -msgstr "Transports de datagrammes" +msgstr "Transports par datagrammes" #: library/asyncio-protocol.rst:357 msgid "" @@ -486,6 +643,9 @@ msgid "" "dependent target address). If *addr* is :const:`None`, the data is sent to " "the target address given on transport creation." msgstr "" +"Envoie les octets *data* au pair distant indiqué par *addr* (une adresse " +"cible dépendante du transport). Si *addr* est :const:`None`, les données " +"sont envoyées à l'adresse cible indiquée lors de la création du transport." #: library/asyncio-protocol.rst:367 msgid "" @@ -494,43 +654,56 @@ msgid "" "protocol's :meth:`protocol.connection_lost() ` " "method will eventually be called with :const:`None` as its argument." msgstr "" +"Ferme le transport immédiatement, sans attendre la fin des opérations en " +"attente. Les données mises en mémoire tampon sont perdues. Aucune autre " +"donnée ne sera reçue. La méthode :meth:`protocol.connection_lost() " +"` du protocole sera éventuellement appelée " +"avec :const:`None` comme argument." #: library/asyncio-protocol.rst:377 msgid "Subprocess Transports" -msgstr "Transports vers des sous-processus" +msgstr "Transports entre sous-processus" #: library/asyncio-protocol.rst:381 msgid "Return the subprocess process id as an integer." msgstr "" -"Donne l'identifiant du sous processus sous la forme d'un nombre entier." +"Renvoie l'identifiant du sous processus sous la forme d'un nombre entier." #: library/asyncio-protocol.rst:385 msgid "" "Return the transport for the communication pipe corresponding to the integer " "file descriptor *fd*:" msgstr "" +"Renvoie le transport pour le canal de communication correspondant au " +"descripteur de fichier *fd* donné sous forme d'un entier :" #: library/asyncio-protocol.rst:388 msgid "" "``0``: readable streaming transport of the standard input (*stdin*), or :" "const:`None` if the subprocess was not created with ``stdin=PIPE``" msgstr "" +"``0`` : transport de flux en lecture de l'entrée standard (*stdin*), ou :" +"const:`None` si le sous-processus n'a pas été créé avec ``stdin=PIPE``" #: library/asyncio-protocol.rst:390 msgid "" "``1``: writable streaming transport of the standard output (*stdout*), or :" "const:`None` if the subprocess was not created with ``stdout=PIPE``" msgstr "" +"``1`` : transport de flux en écriture de la sortie standard (*stdout*), ou :" +"const:`None` si le sous-processus n'a pas été créé avec ``stdout=PIPE``" #: library/asyncio-protocol.rst:392 msgid "" "``2``: writable streaming transport of the standard error (*stderr*), or :" "const:`None` if the subprocess was not created with ``stderr=PIPE``" msgstr "" +"``2`` : transport de flux en écriture de l'erreur standard (*stderr*), ou :" +"const:`None` si le sous-processus n'a pas été créé avec ``stderr=PIPE``" #: library/asyncio-protocol.rst:394 msgid "other *fd*: :const:`None`" -msgstr "autre *fd* : :const:`None`" +msgstr "autre *fd* : :const:`None`" #: library/asyncio-protocol.rst:398 msgid "" @@ -538,6 +711,9 @@ msgid "" "hasn't returned, which is similar to the :attr:`subprocess.Popen.returncode` " "attribute." msgstr "" +"Renvoie le code de retour du sous-processus sous la forme d'un entier ou :" +"const:`None` s'il n'a pas été renvoyé, ce qui est similaire à l'attribut :" +"attr:`subprocess.Popen.returncode`." #: library/asyncio-protocol.rst:404 msgid "Kill the subprocess." @@ -548,16 +724,20 @@ msgid "" "On POSIX systems, the function sends SIGKILL to the subprocess. On Windows, " "this method is an alias for :meth:`terminate`." msgstr "" +"Sur les systèmes POSIX, la fonction envoie SIGKILL au sous-processus. Sous " +"Windows, cette méthode est un alias pour :meth:`terminate`." #: library/asyncio-protocol.rst:409 msgid "See also :meth:`subprocess.Popen.kill`." -msgstr "" +msgstr "Voir aussi :meth:`subprocess.Popen.kill`." #: library/asyncio-protocol.rst:413 msgid "" "Send the *signal* number to the subprocess, as in :meth:`subprocess.Popen." "send_signal`." msgstr "" +"Envoie le numéro de *signal* au sous-processus, comme dans :meth:`subprocess." +"Popen.send_signal`." #: library/asyncio-protocol.rst:418 msgid "Stop the subprocess." @@ -568,28 +748,33 @@ msgid "" "On POSIX systems, this method sends SIGTERM to the subprocess. On Windows, " "the Windows API function TerminateProcess() is called to stop the subprocess." msgstr "" +"Sur les systèmes POSIX, cette méthode envoie SIGTERM au sous-processus. Sous " +"Windows, la fonction API Windows *TerminateProcess()* est appelée pour " +"arrêter le sous-processus." #: library/asyncio-protocol.rst:424 msgid "See also :meth:`subprocess.Popen.terminate`." -msgstr "" +msgstr "Voir aussi :meth:`subprocess.Popen.terminate`." #: library/asyncio-protocol.rst:428 msgid "Kill the subprocess by calling the :meth:`kill` method." -msgstr "" +msgstr "Tue le sous-processus en appelant la méthode :meth:`kill`." #: library/asyncio-protocol.rst:430 msgid "" "If the subprocess hasn't returned yet, and close transports of *stdin*, " "*stdout*, and *stderr* pipes." msgstr "" +"Si le sous-processus n'est pas encore terminé, ferme les transports des " +"tubes *stdin*, *stdout* et *stderr*." #: library/asyncio-protocol.rst:437 msgid "Protocols" -msgstr "" +msgstr "Protocoles" #: library/asyncio-protocol.rst:439 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/protocols.py`" -msgstr "" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/asyncio/protocols.py`" #: library/asyncio-protocol.rst:443 msgid "" @@ -597,6 +782,9 @@ msgid "" "implement network protocols. Those classes are meant to be used together " "with :ref:`transports `." msgstr "" +"*asyncio* fournit un ensemble de classes mères abstraites qui doivent être " +"utilisées pour implémenter des protocoles réseau. Ces classes sont destinées " +"à être utilisées avec les :ref:`transports `." #: library/asyncio-protocol.rst:447 msgid "" @@ -605,6 +793,11 @@ msgid "" "certain events, for example when some data is received. A base protocol " "method should be called by the corresponding transport." msgstr "" +"Les sous-classes des classes mères abstraites de protocole peuvent " +"implémenter certaines ou toutes les méthodes. Toutes ces méthodes sont des " +"rappels : elles sont appelées par des transports sur certains événements, " +"par exemple lors de la réception de certaines données. Une méthode de " +"protocole de base doit être appelée par le transport correspondant." #: library/asyncio-protocol.rst:454 msgid "Base Protocols" @@ -612,41 +805,49 @@ msgstr "Protocoles de base" #: library/asyncio-protocol.rst:458 msgid "Base protocol with methods that all protocols share." -msgstr "" +msgstr "Protocole de base avec des méthodes partagées par tous les protocoles." #: library/asyncio-protocol.rst:462 msgid "" "The base class for implementing streaming protocols (TCP, Unix sockets, etc)." msgstr "" +"Classe mère pour l'implémentation des protocoles de streaming (TCP, sockets " +"Unix, etc.)." #: library/asyncio-protocol.rst:467 msgid "" "A base class for implementing streaming protocols with manual control of the " "receive buffer." msgstr "" +"Classe mère pour implémenter des protocoles de streaming avec contrôle " +"manuel du tampon de réception." #: library/asyncio-protocol.rst:472 msgid "The base class for implementing datagram (UDP) protocols." msgstr "" +"Classe mère pour l'implémentation des protocoles par datagrammes (UDP)." #: library/asyncio-protocol.rst:476 msgid "" "The base class for implementing protocols communicating with child processes " "(unidirectional pipes)." msgstr "" +"Classe mère pour implémenter des protocoles communiquant avec des processus " +"enfants (canaux unidirectionnels)." #: library/asyncio-protocol.rst:481 -#, fuzzy msgid "Base Protocol" msgstr "Protocoles de base" #: library/asyncio-protocol.rst:483 msgid "All asyncio protocols can implement Base Protocol callbacks." msgstr "" +"Tous les protocoles asynchrones peuvent implémenter des rappels pour les " +"protocoles de base." #: library/asyncio-protocol.rst:486 msgid "Connection Callbacks" -msgstr "" +msgstr "Rappels pour les connexions" #: library/asyncio-protocol.rst:487 msgid "" @@ -654,20 +855,25 @@ msgid "" "successful connection. All other protocol callbacks can only be called " "between those two methods." msgstr "" +"Les méthodes de rappel pour les connexions concernent tous les protocoles, " +"exactement une fois par connexion réussie. Tous les autres rappels de " +"protocole ne peuvent être appelés qu'entre ces deux méthodes." #: library/asyncio-protocol.rst:493 msgid "Called when a connection is made." -msgstr "Appelé lorsqu'une connexion est établie." +msgstr "Appelée lorsqu'une connexion est établie." #: library/asyncio-protocol.rst:495 msgid "" "The *transport* argument is the transport representing the connection. The " "protocol is responsible for storing the reference to its transport." msgstr "" +"L'argument *transport* est le transport représentant la connexion. Le " +"protocole est chargé de stocker la référence à son transport." #: library/asyncio-protocol.rst:501 msgid "Called when the connection is lost or closed." -msgstr "Appelé lorsqu'une connexion est perdue ou fermée." +msgstr "Appelée lorsqu'une connexion est perdue ou fermée." #: library/asyncio-protocol.rst:503 msgid "" @@ -675,36 +881,49 @@ msgid "" "means a regular EOF is received, or the connection was aborted or closed by " "this side of the connection." msgstr "" +"L'argument est soit un objet exception soit :const:`None`. Ce dernier " +"signifie qu'un EOF régulier est reçu, ou que la connexion a été interrompue " +"ou fermée par ce côté de la connexion." #: library/asyncio-protocol.rst:509 msgid "Flow Control Callbacks" -msgstr "" +msgstr "Rappels pour le contrôle de flux" #: library/asyncio-protocol.rst:510 msgid "" "Flow control callbacks can be called by transports to pause or resume " "writing performed by the protocol." msgstr "" +"Les méthodes de rappel pour le contrôle de flux concernent les transports et " +"sont utilisés pour suspendre ou reprendre l'écriture effectuée par le " +"protocole." #: library/asyncio-protocol.rst:513 msgid "" "See the documentation of the :meth:`~WriteTransport.set_write_buffer_limits` " "method for more details." msgstr "" +"Voir la documentation de la méthode :meth:`~WriteTransport." +"set_write_buffer_limits` pour plus de détails." #: library/asyncio-protocol.rst:518 msgid "Called when the transport's buffer goes over the high watermark." msgstr "" +"Appelée lorsque la mémoire tampon du transport dépasse la limite supérieure." #: library/asyncio-protocol.rst:522 msgid "Called when the transport's buffer drains below the low watermark." msgstr "" +"Appelée lorsque la mémoire tampon du transport passe sous le seuil bas." #: library/asyncio-protocol.rst:524 msgid "" "If the buffer size equals the high watermark, :meth:`~BaseProtocol." "pause_writing` is not called: the buffer size must go strictly over." msgstr "" +"Si la taille du tampon est égale au seuil haut, :meth:`~BaseProtocol." +"pause_writing` n'est pas appelée : la taille du tampon doit être strictement " +"supérieure." #: library/asyncio-protocol.rst:528 msgid "" @@ -712,6 +931,10 @@ msgid "" "size is equal or lower than the low watermark. These end conditions are " "important to ensure that things go as expected when either mark is zero." msgstr "" +"Inversement, :meth:`~BaseProtocol.resume_writing` est appelée lorsque la " +"taille du tampon est égale ou inférieure au seuil bas. Ces conditions de fin " +"sont importantes pour s'assurer que les choses se déroulent comme prévu " +"lorsque l'un ou l'autre seuil est à zéro." #: library/asyncio-protocol.rst:535 msgid "Streaming Protocols" @@ -725,12 +948,19 @@ msgid "" "connect_read_pipe`, and :meth:`loop.connect_write_pipe` accept factories " "that return streaming protocols." msgstr "" +"Les méthodes d'événement, telles que :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop." +"create_unix_server`, :meth:`loop.create_connection`, :meth:`loop." +"create_unix_connection`, :meth:`loop.connect_accepted_socket`, :meth:`loop." +"connect_read_pipe` et :meth:`loop.connect_write_pipe` acceptent les " +"fabriques qui renvoient des protocoles connectés." #: library/asyncio-protocol.rst:545 msgid "" "Called when some data is received. *data* is a non-empty bytes object " "containing the incoming data." msgstr "" +"Appelée lorsque certaines données sont reçues. *data* est un objet bytes non " +"vide contenant les données entrantes." #: library/asyncio-protocol.rst:548 msgid "" @@ -739,12 +969,18 @@ msgid "" "make your parsing generic and flexible. However, data is always received in " "the correct order." msgstr "" +"Le fait que les données soient mises en mémoire tampon, fragmentées ou " +"réassemblées dépend du transport. En général, vous ne devez pas vous fier à " +"une sémantique spécifique et plutôt rendre votre analyse générique et " +"flexible. Cependant, les données sont toujours reçues dans le bon ordre." #: library/asyncio-protocol.rst:553 msgid "" "The method can be called an arbitrary number of times while a connection is " "open." msgstr "" +"La méthode peut être appelée un nombre arbitraire de fois lorsqu'une " +"connexion est ouverte." #: library/asyncio-protocol.rst:556 msgid "" @@ -752,6 +988,9 @@ msgid "" "at most once. Once ``eof_received()`` is called, ``data_received()`` is not " "called anymore." msgstr "" +"Cependant, :meth:`protocol.eof_received() ` est " +"appelée au plus une fois. Une fois que ``eof_received()`` est appelée, " +"``data_received()`` n'est plus appelée." #: library/asyncio-protocol.rst:562 msgid "" @@ -759,6 +998,9 @@ msgid "" "by calling :meth:`transport.write_eof() `, if the " "other end also uses asyncio)." msgstr "" +"Appelée lorsque l'autre extrémité signale qu'il n'enverra plus de données " +"(par exemple en appelant :meth:`transport.write_eof() `, si l'autre extrémité utilise également *asyncio*)." #: library/asyncio-protocol.rst:567 msgid "" @@ -768,6 +1010,11 @@ msgid "" "the default implementation returns ``None``, it implicitly closes the " "connection." msgstr "" +"Cette méthode peut renvoyer une valeur évaluée à faux (y compris ``None``), " +"auquel cas le transport se ferme de lui-même. À l'inverse, si cette méthode " +"renvoie une valeur évaluée à vrai, le protocole utilisé détermine s'il faut " +"fermer le transport. Puisque l'implémentation par défaut renvoie ``None``, " +"elle ferme implicitement la connexion." #: library/asyncio-protocol.rst:573 msgid "" @@ -775,6 +1022,9 @@ msgid "" "which case returning true from this method will result in the connection " "being closed." msgstr "" +"Certains transports, y compris SSL, ne prennent pas en charge les connexions " +"semi-fermées, auquel cas renvoyer *True* à partir de cette méthode entraîne " +"la fermeture de la connexion." #: library/asyncio-protocol.rst:578 library/asyncio-protocol.rst:636 msgid "State machine:" @@ -782,13 +1032,16 @@ msgstr "Machine à états :" #: library/asyncio-protocol.rst:589 msgid "Buffered Streaming Protocols" -msgstr "" +msgstr "Protocoles connectés avec tampon" #: library/asyncio-protocol.rst:593 msgid "" "Buffered Protocols can be used with any event loop method that supports " "`Streaming Protocols`_." msgstr "" +"Les protocoles avec mise en mémoire tampon peuvent être utilisés avec " +"n'importe quelle méthode de boucle d'événements prenant en charge les " +"`protocoles connectés`_." #: library/asyncio-protocol.rst:596 msgid "" @@ -799,15 +1052,24 @@ msgid "" "data. Sophisticated protocol implementations can significantly reduce the " "number of buffer allocations." msgstr "" +"Les implémentations de ``BufferedProtocol`` permettent une allocation et un " +"contrôle manuels explicites du tampon de réception. Les boucles d'événements " +"peuvent alors utiliser le tampon fourni par le protocole pour éviter les " +"copies de données inutiles. Cela peut entraîner une amélioration notable des " +"performances pour les protocoles qui reçoivent de grandes quantités de " +"données. Des implémentations de protocole sophistiquées peuvent réduire " +"considérablement le nombre d'allocations de mémoire tampon." #: library/asyncio-protocol.rst:603 msgid "" "The following callbacks are called on :class:`BufferedProtocol` instances:" msgstr "" +"Les méthodes de rappel suivantes sont appelées sur les instances :class:" +"`BufferedProtocol` :" #: library/asyncio-protocol.rst:608 msgid "Called to allocate a new receive buffer." -msgstr "" +msgstr "Appelée pour allouer un nouveau tampon de réception." #: library/asyncio-protocol.rst:610 msgid "" @@ -816,26 +1078,36 @@ msgid "" "suggests. When set to -1, the buffer size can be arbitrary. It is an error " "to return a buffer with a zero size." msgstr "" +"*sizehint* est la taille minimale recommandée pour le tampon renvoyé. Il est " +"acceptable de renvoyer des tampons plus petits ou plus grands que ce que " +"suggère *sizehint*. Lorsqu'il est défini à −1, la taille du tampon peut être " +"arbitraire. C'est une erreur de renvoyer un tampon de taille nulle." #: library/asyncio-protocol.rst:615 msgid "" "``get_buffer()`` must return an object implementing the :ref:`buffer " "protocol `." msgstr "" +"``get_buffer()`` doit renvoyer un objet implémentant le :ref:`protocole " +"tampon `." #: library/asyncio-protocol.rst:620 msgid "Called when the buffer was updated with the received data." -msgstr "" +msgstr "Appelée lorsque le tampon a été mis à jour avec les données reçues." #: library/asyncio-protocol.rst:622 msgid "*nbytes* is the total number of bytes that were written to the buffer." msgstr "" +"*nbytes* est le nombre total d'octets qui ont été écrits dans la mémoire " +"tampon." #: library/asyncio-protocol.rst:626 msgid "" "See the documentation of the :meth:`protocol.eof_received() ` method." msgstr "" +"Voir la documentation de la méthode :meth:`protocol.eof_received() `." #: library/asyncio-protocol.rst:630 msgid "" @@ -845,16 +1117,24 @@ msgid "" "`~BufferedProtocol.get_buffer` and :meth:`~BufferedProtocol.buffer_updated` " "won't be called after it." msgstr "" +":meth:`~BufferedProtocol.get_buffer` peut être appelée un nombre arbitraire " +"de fois pendant une connexion. Cependant, :meth:`protocol.eof_received() " +"` est appelée au plus une fois et, si elle est " +"appelée, :meth:`~BufferedProtocol.get_buffer` et :meth:`~BufferedProtocol." +"buffer_updated` ne seront pas appelées après." #: library/asyncio-protocol.rst:649 msgid "Datagram Protocols" -msgstr "Protocoles non-connectés" +msgstr "Protocoles par datagrammes (non connectés)" #: library/asyncio-protocol.rst:651 msgid "" "Datagram Protocol instances should be constructed by protocol factories " "passed to the :meth:`loop.create_datagram_endpoint` method." msgstr "" +"Les instances du protocole par datagrammes doivent être construites par des " +"fabriques de protocole transmises à la méthode :meth:`loop." +"create_datagram_endpoint`." #: library/asyncio-protocol.rst:656 msgid "" @@ -862,12 +1142,17 @@ msgid "" "incoming data. *addr* is the address of the peer sending the data; the " "exact format depends on the transport." msgstr "" +"Appelée lorsqu'un datagramme est reçu. *data* est un objet bytes contenant " +"les données entrantes. *addr* est l'adresse du pair qui envoie les données ; " +"le format exact dépend du transport." #: library/asyncio-protocol.rst:662 msgid "" "Called when a previous send or receive operation raises an :class:" "`OSError`. *exc* is the :class:`OSError` instance." msgstr "" +"Appelée lorsqu'une opération d'envoi ou de réception précédente lève une :" +"class:`OSError`. *exc* est l'instance :class:`OSError`." #: library/asyncio-protocol.rst:665 msgid "" @@ -875,6 +1160,10 @@ msgid "" "detects that a datagram could not be delivered to its recipient. In many " "conditions though, undeliverable datagrams will be silently dropped." msgstr "" +"Cette méthode est appelée dans de rares cas, lorsque le transport (par " +"exemple UDP) détecte qu'un datagramme n'a pas pu être livré à son " +"destinataire. Cependant, il est courant que les datagrammes qui ne peuvent " +"être acheminés soient supprimés silencieusement." #: library/asyncio-protocol.rst:672 msgid "" @@ -882,6 +1171,10 @@ msgid "" "datagram protocols, because there is no reliable way to detect send failures " "caused by writing too many packets." msgstr "" +"Sur les systèmes BSD (macOS, FreeBSD, etc.), le contrôle de flux n'est pas " +"pris en charge pour les protocoles par datagrammes, car il n'existe aucun " +"moyen fiable de détecter les échecs d'envoi causés par l'écriture d'un trop " +"grand nombre de paquets." #: library/asyncio-protocol.rst:676 msgid "" @@ -890,6 +1183,10 @@ msgid "" "raised; if it is raised, it will be reported to :meth:`DatagramProtocol." "error_received` but otherwise ignored." msgstr "" +"Le connecteur apparaît toujours « prêt » et les paquets en excès sont " +"supprimés. Une :class:`OSError` avec ``errno`` définie sur :const:`errno." +"ENOBUFS` peut être levée ou non ; si elle est levée, c'est communiqué à :" +"meth:`DatagramProtocol.error_received` et ignoré dans le cas contraire." #: library/asyncio-protocol.rst:685 msgid "Subprocess Protocols" @@ -901,36 +1198,39 @@ msgid "" "passed to the :meth:`loop.subprocess_exec` and :meth:`loop.subprocess_shell` " "methods." msgstr "" +"Les instances de protocole de sous-processus doivent être construites par " +"des fabriques de protocole transmises aux méthodes :meth:`loop." +"subprocess_exec` et :meth:`loop.subprocess_shell`." #: library/asyncio-protocol.rst:693 msgid "" "Called when the child process writes data into its stdout or stderr pipe." msgstr "" -"Appelé lorsqu'un processus enfant écrit sur sa sortie d'erreur ou sa sortie " +"Appelée lorsqu'un processus enfant écrit sur sa sortie d'erreur ou sa sortie " "standard." #: library/asyncio-protocol.rst:696 msgid "*fd* is the integer file descriptor of the pipe." -msgstr "" +msgstr "*fd* est l'entier représentant le descripteur de fichier du tube." #: library/asyncio-protocol.rst:698 msgid "*data* is a non-empty bytes object containing the received data." -msgstr "" +msgstr "*data* est un objet bytes non vide contenant les données reçues." #: library/asyncio-protocol.rst:702 msgid "" "Called when one of the pipes communicating with the child process is closed." msgstr "" -"Appelé lorsqu'une des *pipe*\\ s de communication avec un sous-processus est " -"fermée." +"Appelé lorsqu'un des tubes de communication avec un sous-processus est fermé." #: library/asyncio-protocol.rst:705 msgid "*fd* is the integer file descriptor that was closed." msgstr "" +"*fd* est l'entier représentant le descripteur de fichier qui a été fermé." #: library/asyncio-protocol.rst:709 msgid "Called when the child process has exited." -msgstr "Appelé lorsqu'un processus enfant se termine." +msgstr "Appelée lorsqu'un processus enfant se termine." #: library/asyncio-protocol.rst:713 msgid "Examples" @@ -938,65 +1238,80 @@ msgstr "Exemples" #: library/asyncio-protocol.rst:718 msgid "TCP Echo Server" -msgstr "Serveur de *ping* en TCP" +msgstr "Serveur *écho* en TCP" #: library/asyncio-protocol.rst:720 msgid "" "Create a TCP echo server using the :meth:`loop.create_server` method, send " "back received data, and close the connection::" msgstr "" +"Crée un serveur d'écho TCP en utilisant la méthode :meth:`loop." +"create_server`, renvoie les données reçues et ferme la connexion ::" #: library/asyncio-protocol.rst:761 msgid "" "The :ref:`TCP echo server using streams ` " "example uses the high-level :func:`asyncio.start_server` function." msgstr "" +"L'exemple :ref:`asyncio-tcp-echo-server-streams` utilise la fonction de haut " +"niveau :func:`asyncio.start_server`." #: library/asyncio-protocol.rst:767 msgid "TCP Echo Client" -msgstr "Client de *ping* en TCP" +msgstr "Client *écho* en TCP" #: library/asyncio-protocol.rst:769 msgid "" "A TCP echo client using the :meth:`loop.create_connection` method, sends " "data, and waits until the connection is closed::" msgstr "" +"Client d'écho TCP utilisant la méthode :meth:`loop.create_connection` envoie " +"des données et attend que la connexion soit fermée ::" #: library/asyncio-protocol.rst:817 msgid "" "The :ref:`TCP echo client using streams ` " "example uses the high-level :func:`asyncio.open_connection` function." msgstr "" +"L'exemple :ref:`asyncio-tcp-echo-client-streams` utilise la fonction de haut " +"niveau :func:`asyncio.open_connection`." #: library/asyncio-protocol.rst:824 msgid "UDP Echo Server" -msgstr "Serveur de *ping* en UDP" +msgstr "Serveur *écho* en UDP" #: library/asyncio-protocol.rst:826 msgid "" "A UDP echo server, using the :meth:`loop.create_datagram_endpoint` method, " "sends back received data::" msgstr "" +"Serveur d'écho UDP, utilisant la méthode :meth:`loop." +"create_datagram_endpoint`, qui renvoie les données reçues ::" #: library/asyncio-protocol.rst:868 msgid "UDP Echo Client" -msgstr "Client de *ping* en UDP" +msgstr "Client *écho* en UDP" #: library/asyncio-protocol.rst:870 msgid "" "A UDP echo client, using the :meth:`loop.create_datagram_endpoint` method, " "sends data and closes the transport when it receives the answer::" msgstr "" +"Client d'écho UDP, utilisant la méthode :meth:`loop." +"create_datagram_endpoint`, qui envoie des données et ferme le transport " +"lorsqu'il reçoit la réponse :" #: library/asyncio-protocol.rst:925 msgid "Connecting Existing Sockets" -msgstr "" +msgstr "Connexion de connecteurs existants" #: library/asyncio-protocol.rst:927 msgid "" "Wait until a socket receives data using the :meth:`loop.create_connection` " "method with a protocol::" msgstr "" +"Attend qu'un connecteur reçoive des données en utilisant la méthode :meth:" +"`loop.create_connection` avec un protocole ::" #: library/asyncio-protocol.rst:981 msgid "" @@ -1004,6 +1319,8 @@ msgid "" "` example uses the low-level :meth:`loop." "add_reader` method to register an FD." msgstr "" +"L'exemple :ref:`asyncio_example_watch_fd` utilise la méthode de bas niveau :" +"meth:`loop.add_reader` pour enregistrer un descripteur de fichier." #: library/asyncio-protocol.rst:985 msgid "" @@ -1011,23 +1328,31 @@ msgid "" "` example uses high-level streams " "created by the :func:`open_connection` function in a coroutine." msgstr "" +"L'exemple :ref:`asyncio_example_create_connection-streams` utilise des flux " +"de haut niveau créés par la fonction :func:`open_connection` dans une " +"coroutine." #: library/asyncio-protocol.rst:992 msgid "loop.subprocess_exec() and SubprocessProtocol" -msgstr "" +msgstr "*loop.subprocess_exec()* et *SubprocessProtocol*" #: library/asyncio-protocol.rst:994 msgid "" "An example of a subprocess protocol used to get the output of a subprocess " "and to wait for the subprocess exit." msgstr "" +"Un exemple de protocole de sous-processus utilisé pour obtenir la sortie " +"d'un sous-processus et attendre la sortie du sous-processus." #: library/asyncio-protocol.rst:997 msgid "The subprocess is created by the :meth:`loop.subprocess_exec` method::" msgstr "" +"Le sous-processus est créé par la méthode :meth:`loop.subprocess_exec` ::" #: library/asyncio-protocol.rst:1043 msgid "" "See also the :ref:`same example ` " "written using high-level APIs." msgstr "" +"Voir aussi le :ref:`même exemple ` " +"écrit à l'aide d'API de haut niveau." diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index 2e824ef1..353d74af 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -6,22 +6,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:37+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: library/asyncio-queue.rst:7 msgid "Queues" -msgstr "" +msgstr "Files d'attente (*queues*)" #: library/asyncio-queue.rst:9 -#, fuzzy msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/queues.py`" -msgstr "**Code source :** :source:`Lib/asyncore.py`" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/asyncore.py`" #: library/asyncio-queue.rst:13 msgid "" @@ -29,24 +29,32 @@ msgid "" "module. Although asyncio queues are not thread-safe, they are designed to " "be used specifically in async/await code." msgstr "" +"Les files d'attente *asyncio* sont conçues pour être similaires aux classes " +"du module :mod:`queue`. Bien que les files d'attente *asyncio* ne soient pas " +"compatibles avec les programmes à multiples fils d'exécution, elles sont " +"conçues pour être utilisées spécifiquement dans le code *async/await*." #: library/asyncio-queue.rst:17 msgid "" "Note that methods of asyncio queues don't have a *timeout* parameter; use :" "func:`asyncio.wait_for` function to do queue operations with a timeout." msgstr "" +"Notez que les méthodes des files d'attente *asyncio* n'ont pas de paramètre " +"*timeout* ; utilisez la fonction :func:`asyncio.wait_for` pour effectuer des " +"opérations de file d'attente avec un délai d'attente." #: library/asyncio-queue.rst:21 msgid "See also the `Examples`_ section below." -msgstr "" +msgstr "Voir également la section `Exemples`_ ci-dessous." #: library/asyncio-queue.rst:24 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "File d'attente (*queue*)" #: library/asyncio-queue.rst:28 msgid "A first in, first out (FIFO) queue." msgstr "" +"File d'attente premier entré, premier sorti (FIFO pour *fist in, first out*)." #: library/asyncio-queue.rst:30 msgid "" @@ -54,60 +62,74 @@ msgid "" "it is an integer greater than ``0``, then ``await put()`` blocks when the " "queue reaches *maxsize* until an item is removed by :meth:`get`." msgstr "" +"Si *maxsize* est inférieur ou égal à zéro, la taille de la file d'attente " +"est infinie. Si c'est un entier supérieur à ``0``, alors ``await put()`` se " +"bloque lorsque la file d'attente atteint *maxsize* jusqu'à ce qu'un élément " +"soit supprimé par :meth:`get`." #: library/asyncio-queue.rst:35 msgid "" "Unlike the standard library threading :mod:`queue`, the size of the queue is " "always known and can be returned by calling the :meth:`qsize` method." msgstr "" +"Contrairement à la bibliothèque standard multi-fils :mod:`queue`, la taille " +"de la file d'attente est toujours connue et peut être renvoyée en appelant " +"la méthode :meth:`qsize`." +# suit un : #: library/asyncio-queue.rst:39 -#, fuzzy msgid "Removed the *loop* parameter." -msgstr "Le paramètre *loop*." +msgstr "suppression du paramètre *loop*." #: library/asyncio-queue.rst:43 msgid "This class is :ref:`not thread safe `." msgstr "" +"Cette classe n'est :ref:`pas compatible avec les fils d'exécution multiples " +"`." #: library/asyncio-queue.rst:47 msgid "Number of items allowed in the queue." -msgstr "Nombre d'éléments autorisés dans la queue." +msgstr "Nombre d'éléments autorisés dans la file d'attente." #: library/asyncio-queue.rst:51 msgid "Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise." -msgstr "Renvoie ``True`` si la queue est vide, ``False`` sinon." +msgstr "Renvoie ``True`` si la file d'attente est vide, ``False`` sinon." #: library/asyncio-queue.rst:55 msgid "Return ``True`` if there are :attr:`maxsize` items in the queue." msgstr "" +"Renvoie ``True`` s'il y a :attr:`maxsize` éléments dans la file d'attente." #: library/asyncio-queue.rst:57 msgid "" "If the queue was initialized with ``maxsize=0`` (the default), then :meth:" "`full()` never returns ``True``." msgstr "" +"Si la file d'attente a été initialisée avec ``maxsize=0`` (la valeur par " +"défaut), alors :meth:`full()` ne renvoie jamais ``True``." #: library/asyncio-queue.rst:62 msgid "" "Remove and return an item from the queue. If queue is empty, wait until an " "item is available." msgstr "" +"Supprime et renvoie un élément de la file d'attente. Si la file d'attente " +"est vide, attend qu'un élément soit disponible." #: library/asyncio-queue.rst:67 msgid "" "Return an item if one is immediately available, else raise :exc:`QueueEmpty`." msgstr "" +"Renvoie un élément s'il y en a un immédiatement disponible, sinon lève :exc:" +"`QueueEmpty`." #: library/asyncio-queue.rst:72 -#, fuzzy msgid "Block until all items in the queue have been received and processed." msgstr "" -"Bloque jusqu'à ce que tous les éléments de la queue aient été récupérés et " -"traités." +"Bloque jusqu'à ce que tous les éléments de la file d'attente aient été " +"récupérés et traités." #: library/asyncio-queue.rst:74 -#, fuzzy msgid "" "The count of unfinished tasks goes up whenever an item is added to the " "queue. The count goes down whenever a consumer coroutine calls :meth:" @@ -126,22 +148,26 @@ msgid "" "Put an item into the queue. If the queue is full, wait until a free slot is " "available before adding the item." msgstr "" +"Met un élément dans la file d'attente. Si la file d'attente est pleine, " +"attend qu'un emplacement libre soit disponible avant d'ajouter l'élément." #: library/asyncio-queue.rst:87 msgid "Put an item into the queue without blocking." -msgstr "Ajoute un élément dans la queue sans bloquer." +msgstr "Ajoute un élément dans la file d'attente sans bloquer." #: library/asyncio-queue.rst:89 msgid "If no free slot is immediately available, raise :exc:`QueueFull`." msgstr "" +"Si aucun emplacement libre n'est immédiatement disponible, lève :exc:" +"`QueueFull`." #: library/asyncio-queue.rst:93 msgid "Return the number of items in the queue." -msgstr "Renvoie le nombre d'éléments dans la queue." +msgstr "Renvoie le nombre d'éléments dans la file d'attente." #: library/asyncio-queue.rst:97 msgid "Indicate that a formerly enqueued task is complete." -msgstr "" +msgstr "Indique qu'une tâche précédemment mise en file d'attente est terminée." #: library/asyncio-queue.rst:99 msgid "" @@ -149,9 +175,12 @@ msgid "" "subsequent call to :meth:`task_done` tells the queue that the processing on " "the task is complete." msgstr "" +"Utilisé par les consommateurs de file d'attente. Pour chaque :meth:`~Queue." +"get` utilisé pour récupérer une tâche, un appel ultérieur à :meth:" +"`task_done` indique à la file d'attente que le traitement de la tâche est " +"terminé." #: library/asyncio-queue.rst:103 -#, fuzzy msgid "" "If a :meth:`join` is currently blocking, it will resume when all items have " "been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was received for every " @@ -162,37 +191,42 @@ msgstr "" "a été effectué pour chaque élément qui a été :meth:`put` dans la file)." #: library/asyncio-queue.rst:108 -#, fuzzy msgid "" "Raises :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed " "in the queue." msgstr "" -"Lève une exception :exc:`ValueError` si appelée plus de fois qu'il y avait " -"d'éléments dans la file." +"Lève une exception :exc:`ValueError` si elle est appelée plus de fois qu'il " +"n'y avait d'éléments dans la file." #: library/asyncio-queue.rst:113 msgid "Priority Queue" -msgstr "File de priorité" +msgstr "File avec priorité" #: library/asyncio-queue.rst:117 msgid "" "A variant of :class:`Queue`; retrieves entries in priority order (lowest " "first)." msgstr "" +"Une variante de :class:`Queue` ; récupère les entrées par ordre de priorité " +"(la plus basse en premier)." #: library/asyncio-queue.rst:120 msgid "Entries are typically tuples of the form ``(priority_number, data)``." msgstr "" +"Les entrées sont généralement des *n*-uplets de la forme ``(priority_number, " +"data)``." #: library/asyncio-queue.rst:125 msgid "LIFO Queue" -msgstr "" +msgstr "Pile (LIFO)" #: library/asyncio-queue.rst:129 msgid "" "A variant of :class:`Queue` that retrieves most recently added entries first " "(last in, first out)." msgstr "" +"Une variante de :class:`Queue` qui récupère en premier les entrées les plus " +"récemment ajoutées (dernier entré, premier sorti)." #: library/asyncio-queue.rst:134 msgid "Exceptions" @@ -203,12 +237,16 @@ msgid "" "This exception is raised when the :meth:`~Queue.get_nowait` method is called " "on an empty queue." msgstr "" +"Cette exception est levée lorsque la méthode :meth:`~Queue.get_nowait` est " +"appelée sur une file d'attente vide." #: library/asyncio-queue.rst:144 msgid "" "Exception raised when the :meth:`~Queue.put_nowait` method is called on a " "queue that has reached its *maxsize*." msgstr "" +"Exception levée lorsque la méthode :meth:`~Queue.put_nowait` est appelée sur " +"une file d'attente qui a atteint sa *maxsize*." #: library/asyncio-queue.rst:149 msgid "Examples" @@ -218,3 +256,5 @@ msgstr "Exemples" msgid "" "Queues can be used to distribute workload between several concurrent tasks::" msgstr "" +"Les files d'attente peuvent être utilisées pour répartir la charge de " +"travail entre plusieurs tâches simultanées ::"