diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 1f31cce0..8596e894 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-18 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 21:51+0200\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: library/datetime.rst:2 msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types" @@ -58,13 +58,12 @@ msgid "Time access and conversions." msgstr "Accès aux données d'horaires et aux conversions associées." #: library/datetime.rst:31 -#, fuzzy msgid "Module :mod:`zoneinfo`" -msgstr "Module :mod:`time`" +msgstr "Module :mod:`zoneinfo`" #: library/datetime.rst:31 msgid "Concrete time zones representing the IANA time zone database." -msgstr "" +msgstr "Fuseaux horaires concrets représentant la base de données IANA." #: library/datetime.rst:33 msgid "Package `dateutil `_" @@ -183,6 +182,7 @@ msgstr "" #: library/datetime.rst:89 msgid "Alias for the UTC timezone singleton :attr:`datetime.timezone.utc`." msgstr "" +"Alias du singleton de fuseau horaire UTC :attr:`datetime.timezone.utc`." #: library/datetime.rst:94 msgid "Available Types" @@ -235,19 +235,19 @@ msgid "" "notion of time adjustment (for example, to account for time zone and/or " "daylight saving time)." msgstr "" -"Une classe de base abstraite pour les objets portants des informations sur " -"les fuseaux horaires. Ceux-ci sont utilisés par les classes :class:`." -"datetime` et :class:`.time` pour donner une notion personnalisable " -"d'ajustement d'horaire (par exemple la prise en compte d'un fuseau horaire " -"et/ou de l'heure d'été)." +"Une classe mère abstraite pour les objets portants des informations sur les " +"fuseaux horaires. Ceux-ci sont utilisés par les classes :class:`.datetime` " +"et :class:`.time` pour donner une notion personnalisable d'ajustement " +"d'horaire (par exemple la prise en compte d'un fuseau horaire et/ou de " +"l'heure d'été)." #: library/datetime.rst:139 msgid "" "A class that implements the :class:`tzinfo` abstract base class as a fixed " "offset from the UTC." msgstr "" -"Une classe qui implémente la classe de base abstraite :class:`tzinfo` en " -"tant qu'offset fixe par rapport au temps UTC." +"Une classe qui implémente la classe mère abstraite :class:`tzinfo` en tant " +"que décalage fixe par rapport au temps UTC." #: library/datetime.rst:162 msgid "Objects of these types are immutable." @@ -270,13 +270,12 @@ msgstr "" "`timezone` partagent les caractéristiques suivantes :" #: library/datetime.rst:163 -#, fuzzy msgid "" "Objects of these types are :term:`hashable`, meaning that they can be used " "as dictionary keys." msgstr "" -"Les objets de ces types sont hachables, ce qui signifie qu'ils peuvent être " -"utilisés comme clés de dictionnaire." +"Les objets de ces types sont :term:`hachable`, ce qui signifie qu'ils " +"peuvent être utilisés comme clés de dictionnaire." #: library/datetime.rst:165 msgid "" @@ -362,8 +361,8 @@ msgid "" "All arguments are optional and default to ``0``. Arguments may be integers " "or floats, and may be positive or negative." msgstr "" -"Tous les paramètres sont optionnels et ont ``0`` comme valeur par défaut. " -"Les paramètres peuvent être des entiers ou des flottants et ils peuvent être " +"Tous les arguments sont optionnels et ont ``0`` comme valeur par défaut. Les " +"arguments peuvent être des entiers ou des flottants et ils peuvent être " "positifs ou négatifs." #: library/datetime.rst:204 @@ -372,7 +371,7 @@ msgid "" "are converted to those units:" msgstr "" "Seuls les *jours*, les *secondes* et les *microsecondes* sont stockés en " -"interne. Tous les paramètres sont convertis dans ces unités :" +"interne. Les arguments sont convertis dans ces unités :" #: library/datetime.rst:207 msgid "A millisecond is converted to 1000 microseconds." @@ -430,8 +429,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si l'un des arguments est un flottant et qu'il y a des microsecondes " "décimales, les microsecondes décimales laissées par les arguments sont " -"combinées et leur somme est arrondie à la microseconde la plus proche (en " -"arrondissant les demis vers le nombre pair). Si aucun argument n'est " +"combinées et leur somme est arrondie à la microseconde la plus proche en " +"arrondissant les demis vers le nombre pair. Si aucun argument n'est " "flottant, les processus de conversion et de normalisation seront exacts (pas " "d'informations perdues)." @@ -565,12 +564,12 @@ msgid "" "Delta multiplied by an integer. Afterwards *t1* // i == *t2* is true, " "provided ``i != 0``." msgstr "" -"Delta multiplié par un entier. Ensuite *t1* // i == *t2* est vrai, en " +"Delta multiplié par un entier. Ensuite ``t1 // i == t2`` est vrai, en " "admettant que ``i != 0``." #: library/datetime.rst:307 msgid "In general, *t1* \\* i == *t1* \\* (i-1) + *t1* is true. (1)" -msgstr "De manière générale, *t1* \\* i == *t1* \\* (i-1) + *t1* est vrai. (1)" +msgstr "De manière générale, ``t1 \\ i == t1 \\ (i-1) + t1`` est vrai. (1)" #: library/datetime.rst:310 msgid "``t1 = t2 * f or t1 = f * t2``" @@ -712,7 +711,7 @@ msgstr "Ceci est exact, et ne peut pas provoquer un débordement." #: library/datetime.rst:364 msgid "Division by 0 raises :exc:`ZeroDivisionError`." -msgstr "Une division par 0 provoque :exc:`ZeroDivisionError`." +msgstr "Une division par 0 lève une :exc:`ZeroDivisionError`." #: library/datetime.rst:367 msgid "-*timedelta.max* is not representable as a :class:`timedelta` object." @@ -725,9 +724,9 @@ msgid "" "similarly to their internal representation. This leads to somewhat unusual " "results for negative timedeltas. For example::" msgstr "" -"La représentation en chaîne de caractères des objets :class:`timedelta` est " -"normalisée similairement à leur représentation interne. Cela amène à des " -"résultats inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple ::" +"La représentation en chaîne des objets :class:`timedelta` est normalisée " +"similairement à leur représentation interne. Cela amène à des résultats " +"inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple ::" #: library/datetime.rst:380 msgid "" @@ -736,8 +735,8 @@ msgid "" "will produce a result while the latter will overflow." msgstr "" "L'expression ``t2 - t3`` est toujours égale à l'expression ``t2 + (-t3)`` " -"sauf si *t3* vaut ``timedelta.max`` ; dans ce cas, la première expression " -"produit une valeur alors que la seconde lève une ``OverflowError``." +"sauf si ``t3`` vaut ``timedelta.max`` ; dans ce cas, la première expression " +"produit une valeur alors que la seconde produit un débordement." #: library/datetime.rst:384 msgid "" @@ -784,8 +783,8 @@ msgid "" "`TypeError` is raised::" msgstr "" "Pour toutes les autres comparaisons (telles que ``<`` et ``>``), lorsqu'un " -"objet :class:`timedelta` est comparé à un objet d'un type différent, :exc:" -"`TypeError` est levée ::" +"objet :class:`timedelta` est comparé à un objet d'un type différent, une :" +"exc:`TypeError` est levée ::" #: library/datetime.rst:419 msgid "" @@ -877,7 +876,7 @@ msgstr "``1 <= day <= nombre de jours dans le mois et l'année donnés``" msgid "" "If an argument outside those ranges is given, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Si un argument est donné en dehors de ces intervalles, une :exc:`valueError` " +"Si un argument est donné en dehors de ces intervalles, une :exc:`ValueError` " "est levée." #: library/datetime.rst:852 @@ -910,11 +909,11 @@ msgid "" "ignored by :meth:`fromtimestamp`." msgstr "" "Elle peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors des " -"bornes gérées par la fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et " -"une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est commun " -"d'être restreint aux années entre 1970 et 2038. Notez que sur les systèmes " -"non *POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion " -"d'horodatage, ces secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`." +"bornes gérées par la fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et une " +"exception :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est " +"commun d'être restreint aux années entre 1970 et 2038. Notez que sur les " +"systèmes non *POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur " +"notion d'horodatage, ces secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`." #: library/datetime.rst:510 msgid "" @@ -945,20 +944,18 @@ msgstr "" "toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." #: library/datetime.rst:529 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in any valid " "ISO 8601 format, except ordinal dates (e.g. ``YYYY-DDD``)::" msgstr "" -"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format " -"``YYYY-MM-DD`` ::" +"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans un format ISO " +"8601 valide, à part les dates ordinales (ex: ``YYYY-DDD``) ::" #: library/datetime.rst:541 -#, fuzzy msgid "Previously, this method only supported the format ``YYYY-MM-DD``." msgstr "" -"C'est la réciproque de :meth:`date.isoformat`. Elle ne prend en charge que " -"le format ``YYYY-MM-DD``." +"Auparavant, cette méthode prenait en charge seulement le format ``YYYY-MM-" +"DD``." #: library/datetime.rst:546 msgid "" @@ -1003,10 +1000,10 @@ msgid "``date2 = date1 + timedelta``" msgstr "``date2 = date1 + timedelta``" #: library/datetime.rst:592 -#, fuzzy msgid "*date2* will be ``timedelta.days`` days after *date1*. (1)" msgstr "" -"*date2* est décalée de ``timedelta.days`` jours par rapport à *date1*. (1)" +"``date2`` est décalée de ``timedelta.days`` jours par rapport à ``date1``. " +"(1)" #: library/datetime.rst:595 msgid "``date2 = date1 - timedelta``" @@ -1014,7 +1011,7 @@ msgstr "``date2 = date1 - timedelta``" #: library/datetime.rst:595 msgid "Computes *date2* such that ``date2 + timedelta == date1``. (2)" -msgstr "Calcule *date2* de façon à avoir ``date2 + timedelta == date1``. (2)" +msgstr "Calcule ``date2`` de façon à avoir ``date2 + timedelta == date1``. (2)" #: library/datetime.rst:598 msgid "``timedelta = date1 - date2``" @@ -1033,8 +1030,8 @@ msgid "" "*date1* is considered less than *date2* when *date1* precedes *date2* in " "time. (4)" msgstr "" -"*date1* est considérée comme inférieure à *date2* quand *date1* précède " -"*date2* dans le temps. (4)" +"``date1`` est considérée comme inférieure à ``date2`` quand ``date1`` " +"précède ``date2`` dans le temps. (4)" #: library/datetime.rst:607 msgid "" @@ -1044,11 +1041,11 @@ msgid "" "`OverflowError` is raised if ``date2.year`` would be smaller than :const:" "`MINYEAR` or larger than :const:`MAXYEAR`." msgstr "" -"*date2* est déplacée en avant dans le temps si ``timedelta.days > 0``, ou en " -"arrière si ``timedelta.days < 0``. Après quoi ``date2 - date1 == timedelta." -"days``. ``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont ignorés. " -"Une :exc:`OverflowError` est levée si ``date2.year`` devait être inférieure " -"à :const:`MINYEAR` ou supérieure à :const:`MAXYEAR`." +"``date2`` est déplacée en avant dans le temps si ``timedelta.days > 0``, ou " +"en arrière si ``timedelta.days < 0``. Après quoi ``date2 - date1 == " +"timedelta.days``. ``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont " +"ignorés. Une :exc:`OverflowError` est levée si ``date2.year`` devait être " +"inférieure à :const:`MINYEAR` ou supérieure à :const:`MAXYEAR`." #: library/datetime.rst:614 msgid "``timedelta.seconds`` and ``timedelta.microseconds`` are ignored." @@ -1097,8 +1094,8 @@ msgid "" "Return a date with the same value, except for those parameters given new " "values by whichever keyword arguments are specified." msgstr "" -"Renvoie une date avec la même valeur, excepté pour les valeurs spécifiées " -"par arguments nommés." +"Renvoie une date avec la même valeur, à l'exception des paramètres nommés " +"pour lesquels une nouvelle valeur est donnée en argument." #: library/datetime.rst:1847 msgid "Example::" @@ -1206,8 +1203,7 @@ msgstr "Le résultat a changé d'un *n*-uplet à un :term:`named tuple`." msgid "" "Return a string representing the date in ISO 8601 format, ``YYYY-MM-DD``::" msgstr "" -"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, " -"\"YYYY-MM-DD\" ::" +"Renvoie une chaîne représentant la date au format ISO 8601, ``YYYY-MM-DD`` ::" #: library/datetime.rst:717 msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``." @@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr "Pour une date *d*, ``str(d)`` est équivalent à ``d.isoformat()``." #: library/datetime.rst:722 msgid "Return a string representing the date::" -msgstr "Renvoie une chaîne de caractères représentant la date ::" +msgstr "Renvoie une chaîne représentant la date ::" #: library/datetime.rst:1503 msgid "``d.ctime()`` is equivalent to::" @@ -1231,20 +1227,18 @@ msgstr "" "ctime` invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C." #: library/datetime.rst:739 -#, fuzzy msgid "" "Return a string representing the date, controlled by an explicit format " "string. Format codes referring to hours, minutes or seconds will see 0 " "values. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and :meth:`date." "isoformat`." msgstr "" -"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, contrôlée par une " -"chaîne de formatage explicite. Les codes de formatage se référant aux " -"heures, minutes ou secondes auront pour valeur 0. Pour une liste complète " -"des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." +"Renvoie une chaîne représentant la date, contrôlée par une chaîne de " +"formatage explicite. Les codes de formatage se référant aux heures, minutes " +"ou secondes auront pour valeur 0. Voir :ref:`strftime-strptime-behavior` et :" +"meth:`date.isoformat`." #: library/datetime.rst:746 -#, fuzzy msgid "" "Same as :meth:`.date.strftime`. This makes it possible to specify a format " "string for a :class:`.date` object in :ref:`formatted string literals ` et à l'utilisation de :meth:`str.format`. Pour une " -"liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-" -"behavior`." +"littérale ` et à l'utilisation de :meth:`str.format`. Voir :ref:" +"`strftime-strptime-behavior` et :meth:`date.isoformat`." #: library/datetime.rst:752 msgid "Examples of Usage: :class:`date`" @@ -1405,9 +1398,9 @@ msgid "" "obtained by calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`." msgstr "" "C'est semblable à :meth:`now`, mais renvoie la date et l'heure UTC " -"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC courant " -"avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. Voir " -"aussi :meth:`now`." +"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un ``datetime`` UTC " +"courant avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. " +"Voir aussi :meth:`now`." #: library/datetime.rst:893 msgid "" @@ -1569,7 +1562,6 @@ msgstr "" "valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``." #: library/datetime.rst:977 -#, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to " "the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the " @@ -1585,7 +1577,6 @@ msgstr "" "est utilisé." #: library/datetime.rst:984 -#, fuzzy msgid "" "For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d." "time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time " @@ -1600,43 +1591,43 @@ msgid "Added the *tzinfo* argument." msgstr "Ajout de l'argument *tzinfo*." #: library/datetime.rst:995 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in any valid " "ISO 8601 format, with the following exceptions:" msgstr "" -"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à *date_string*, " -"analysée selon *format* :" +"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à *date_string* dans un " +"format ISO 8601 valide, avec les exceptions suivantes :" #: library/datetime.rst:1770 msgid "Time zone offsets may have fractional seconds." msgstr "" +"Les décalages de fuseaux horaires peuvent comporter des fractions de " +"secondes." #: library/datetime.rst:999 -#, fuzzy msgid "The ``T`` separator may be replaced by any single unicode character." -msgstr "où ``*`` peut correspondre à n'importe quel caractère." +msgstr "" +"Le séparateur ``T`` peut être remplacé par n'importe quel caractère Unicode." #: library/datetime.rst:1000 msgid "Ordinal dates are not currently supported." -msgstr "" +msgstr "Les dates ordinales ne sont actuellement pas gérées." #: library/datetime.rst:1775 msgid "Fractional hours and minutes are not supported." -msgstr "" +msgstr "Les fractions d'heures et de minutes ne sont pas gérées." #: library/datetime.rst:1432 library/datetime.rst:1777 msgid "Examples::" msgstr "Exemples ::" #: library/datetime.rst:1027 -#, fuzzy msgid "" "Previously, this method only supported formats that could be emitted by :" "meth:`date.isoformat()` or :meth:`datetime.isoformat()`." msgstr "" -"Renvoie une :class:`.datetime` correspondant à *date_string* dans le format " -"émis par :meth:`date.isoformat` et :meth:`datetime.isoformat`." +"Auparavant, cette méthode prenait en charge seulement les formats émis par :" +"meth:`date.isoformat()` et :meth:`datetime.isoformat()`." #: library/datetime.rst:1034 msgid "" @@ -1663,9 +1654,10 @@ msgid "" "If *format* does not contain microseconds or timezone information, this is " "equivalent to::" msgstr "" +"Si *format* ne contient pas de microsecondes ou d'informations sur le fuseau " +"horaire, cela équivaut à ::" #: library/datetime.rst:1050 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`ValueError` is raised if the date_string and format can't be parsed " "by :func:`time.strptime` or if it returns a value which isn't a time tuple. " @@ -1674,8 +1666,8 @@ msgid "" msgstr "" "Une :exc:`ValueError` est levée si *date_string* et *format* ne peuvent être " "analysés par :func:`time.strptime` ou si elle renvoie une valeur qui n'est " -"pas un *n*-uplet de temps. Pour une liste complète des directives de " -"formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." +"pas un *n*-uplet de temps. Voir :ref:`strftime-strptime-behavior` et :meth:" +"`datetime.fromisoformat`." #: library/datetime.rst:1061 msgid "" @@ -1765,7 +1757,6 @@ msgid "Compares :class:`.datetime` to :class:`.datetime`. (4)" msgstr "Compare :class:`.datetime` à :class:`.datetime`. (4)" #: library/datetime.rst:1146 -#, fuzzy msgid "" "datetime2 is a duration of timedelta removed from datetime1, moving forward " "in time if ``timedelta.days`` > 0, or backward if ``timedelta.days`` < 0. " @@ -1797,7 +1788,6 @@ msgstr "" "réalisé même si l'entrée est avisée." #: library/datetime.rst:1160 -#, fuzzy msgid "" "Subtraction of a :class:`.datetime` from a :class:`.datetime` is defined " "only if both operands are naive, or if both are aware. If one is aware and " @@ -1809,7 +1799,6 @@ msgstr "" "levée." #: library/datetime.rst:1164 -#, fuzzy msgid "" "If both are naive, or both are aware and have the same :attr:`~.datetime." "tzinfo` attribute, the :attr:`~.datetime.tzinfo` attributes are ignored, and " @@ -1823,7 +1812,6 @@ msgstr "" "dans ce cas." #: library/datetime.rst:1169 -#, fuzzy msgid "" "If both are aware and have different :attr:`~.datetime.tzinfo` attributes, " "``a-b`` acts as if *a* and *b* were first converted to naive UTC datetimes " @@ -1846,7 +1834,6 @@ msgstr "" "le temps." #: library/datetime.rst:1178 -#, fuzzy msgid "" "If one comparand is naive and the other is aware, :exc:`TypeError` is raised " "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " @@ -1857,7 +1844,6 @@ msgstr "" "instances naïves ne sont jamais égales aux instances avisées." #: library/datetime.rst:1182 -#, fuzzy msgid "" "If both comparands are aware, and have the same :attr:`~.datetime.tzinfo` " "attribute, the common :attr:`~.datetime.tzinfo` attribute is ignored and the " @@ -1874,16 +1860,14 @@ msgstr "" "``self.utcoffset()``)." #: library/datetime.rst:1188 -#, fuzzy msgid "" "Equality comparisons between aware and naive :class:`.datetime` instances " "don't raise :exc:`TypeError`." msgstr "" "Les comparaisons d'égalité entre des instances :class:`.datetime` naïves et " -"avisées ne lèvent pas de :exc:`TypeError`." +"avisées ne lèvent pas d'exception :exc:`TypeError`." #: library/datetime.rst:1194 -#, fuzzy msgid "" "In order to stop comparison from falling back to the default scheme of " "comparing object addresses, datetime comparison normally raises :exc:" @@ -1897,13 +1881,13 @@ msgid "" msgstr "" "Afin d'empêcher la comparaison de retomber sur le schéma par défaut de " "comparaison des adresses des objets, la comparaison *datetime* lève " -"normalement une :exc:`TypeError` si l'autre opérande n'est pas aussi un " -"objet :class:`.datetime`. Cependant, ``NotImplemented`` est renvoyé à la " -"place si l'autre opérande a un attribut :meth:`timetuple`. Cela permet à " -"d'autres types d'objets dates d'implémenter la comparaison entre types " -"mixtes. Sinon, quand un objet :class:`.datetime` est comparé à un objet " -"d'un type différent, une :exc:`TypeError` est levée à moins que la " -"comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces derniers cas renvoient " +"normalement une exception :exc:`TypeError` si l'autre opérande n'est pas " +"aussi un objet :class:`.datetime`. Cependant, ``NotImplemented`` est " +"renvoyé à la place si l'autre opérande a un attribut :meth:`timetuple`. " +"Cela permet à d'autres types d'objets dates d'implémenter la comparaison " +"entre types mixtes. Sinon, quand un objet :class:`.datetime` est comparé à " +"un objet d'un type différent, une exception :exc:`TypeError` est levée à " +"moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces derniers cas renvoient " "respectivement :const:`False` et :const:`True`." #: library/datetime.rst:1208 @@ -1911,13 +1895,12 @@ msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day." msgstr "Renvoie un objet :class:`date` avec les mêmes année, mois et jour." #: library/datetime.rst:1213 -#, fuzzy msgid "" "Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond and " "fold. :attr:`.tzinfo` is ``None``. See also method :meth:`timetz`." msgstr "" -"Renvoie un objet :class:`.time` avec les mêmes heure, minute, seconde, " -"microseconde et *fold*. :attr:`.tzinfo` est ``None``. Voir aussi la " +"Renvoie un objet :class:`.time` avec les mêmes heures, minutes, secondes, " +"microsecondes et *fold*. :attr:`.tzinfo` est ``None``. Voir aussi la " "méthode :meth:`timetz`." #: library/datetime.rst:1225 @@ -1925,7 +1908,6 @@ msgid "The fold value is copied to the returned :class:`.time` object." msgstr "La valeur *fold* est copiée vers l'objet :class:`.time` renvoyé." #: library/datetime.rst:1222 -#, fuzzy msgid "" "Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond, " "fold, and tzinfo attributes. See also method :meth:`time`." @@ -1935,7 +1917,6 @@ msgstr "" "`time`." #: library/datetime.rst:1233 -#, fuzzy msgid "" "Return a datetime with the same attributes, except for those attributes " "given new values by whichever keyword arguments are specified. Note that " @@ -1958,19 +1939,17 @@ msgstr "" "temps UTC que *self*, mais dans le temps local au fuseau *tz*." #: library/datetime.rst:1248 -#, fuzzy msgid "" "If provided, *tz* must be an instance of a :class:`tzinfo` subclass, and " "its :meth:`utcoffset` and :meth:`dst` methods must not return ``None``. If " "*self* is naive, it is presumed to represent time in the system timezone." msgstr "" -"Si fourni, *tz* doit être une instance d'une sous-classe :class:`tzinfo`, et " -"ses méthodes :meth:`utcoffset` et :meth:`dst` ne doivent pas renvoyer " -"``None``. Si *self* est naïf, Python considère que le temps est exprimé " -"dans le fuseau horaire du système." +"S'il est fourni, *tz* doit être une instance d'une sous-classe de :class:" +"`tzinfo`, et ses méthodes :meth:`utcoffset` et :meth:`dst` ne doivent pas " +"renvoyer ``None``. Si *self* est naïf, Python considère que le temps est " +"exprimé dans le fuseau horaire du système." #: library/datetime.rst:1252 -#, fuzzy msgid "" "If called without arguments (or with ``tz=None``) the system local timezone " "is assumed for the target timezone. The ``.tzinfo`` attribute of the " @@ -1997,7 +1976,6 @@ msgstr "" "mêmes données de date et d'heure que ``dt - dt.utcoffset()``." #: library/datetime.rst:1263 -#, fuzzy msgid "" "If you merely want to attach a time zone object *tz* to a datetime *dt* " "without adjustment of date and time data, use ``dt.replace(tzinfo=tz)``. If " @@ -2075,7 +2053,6 @@ msgstr "" "renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères," #: library/datetime.rst:1325 -#, fuzzy msgid "" "where ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` is the " "day number within the current year starting with ``1`` for January 1st. The :" @@ -2087,13 +2064,12 @@ msgstr "" "où ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` est le " "numéro de jour dans l'année courante commençant avec ``1`` pour le 1\\ :sup:" "`er` janvier. L'option :attr:`tm_isdist` du résultat est attribuée selon la " -"méthode :meth:`dst` : si :attr:`.tzinfo` est ``None`` ou que :meth:`dst` " +"méthode :meth:`dst` : si :attr:`.tzinfo` est ``None`` ou :meth:`dst` " "renvoie ``None``, :attr:`tm_isdst` est mise à ``-1`` ; sinon, si :meth:`dst` " "renvoie une valeur non nulle, :attr:`tm_isdst` est mise à ``1`` ; sinon :" "attr:`tm_isdst` est mise à ``0``." #: library/datetime.rst:1336 -#, fuzzy msgid "" "If :class:`.datetime` instance *d* is naive, this is the same as ``d." "timetuple()`` except that :attr:`tm_isdst` is forced to 0 regardless of what " @@ -2105,7 +2081,6 @@ msgstr "" "temps UTC." #: library/datetime.rst:1340 -#, fuzzy msgid "" "If *d* is aware, *d* is normalized to UTC time, by subtracting ``d." "utcoffset()``, and a :class:`time.struct_time` for the normalized time is " @@ -2116,11 +2091,10 @@ msgstr "" "Si *d* est avisé, il est normalisé vers un temps UTC, en lui soustrayant ``d." "utcoffset()``, et un :class:`time.struct_time` est renvoyé pour le temps " "normalisé. :attr:`tm_isdst` est forcé à 0. Notez qu'une :exc:" -"`OverflowError` peut être levée si *d.year* vaut ``MINYEAR``ou ``MAXYEAR`` " +"`OverflowError` peut être levée si *d.year* vaut ``MINYEAR`` ou ``MAXYEAR`` " "et que l'ajustement UTC fait déborder la limite de l'année." #: library/datetime.rst:1349 -#, fuzzy msgid "" "Because naive ``datetime`` objects are treated by many ``datetime`` methods " "as local times, it is preferred to use aware datetimes to represent times in " @@ -2132,10 +2106,10 @@ msgstr "" "Comme les objets ``datetime`` naïfs sont traités par de nombreuses méthodes " "``datetime`` comme des heures locales, il est préférable d'utiliser les " "``datetime`` avisés pour représenter les heures en UTC ; par conséquent, " -"l'utilisation de ``utcfromtimetuple`` peut donner des résultats trompeurs. " -"Si vous disposez d'une ``datetime`` naïve représentant l'heure UTC, utilisez " -"``datetime.replace(tzinfo=timezone.utc)`` pour la rendre avisée, puis vous " -"pouvez utiliser :meth:`.datetime.timetuple`." +"l'utilisation de :meth:`datetime.utcfromtimetuple` peut donner des résultats " +"trompeurs. Si vous disposez d'une ``datetime`` naïve représentant l'heure " +"UTC, utilisez ``datetime.replace(tzinfo=timezone.utc)`` pour la rendre " +"avisée, puis vous pouvez utiliser :meth:`.datetime.timetuple`." #: library/datetime.rst:1358 msgid "" @@ -2156,7 +2130,6 @@ msgstr "" "`time.time`." #: library/datetime.rst:1367 -#, fuzzy msgid "" "Naive :class:`.datetime` instances are assumed to represent local time and " "this method relies on the platform C :c:func:`mktime` function to perform " @@ -2187,7 +2160,6 @@ msgstr "" "désambiguïser le temps dans un intervalle répété." #: library/datetime.rst:1387 -#, fuzzy msgid "" "There is no method to obtain the POSIX timestamp directly from a naive :" "class:`.datetime` instance representing UTC time. If your application uses " @@ -2197,8 +2169,8 @@ msgstr "" "Il n'y a pas de méthode pour obtenir l'horodatage (*timestamp* en anglais) " "*POSIX* directement depuis une instance :class:`.datetime` naïve " "représentant un temps UTC. Si votre application utilise cette convention et " -"que le fuseau horaire de votre système est UTC, vous pouvez obtenir " -"l'horodatage *POSIX* en fournissant ``tzinfo=timezone.utc`` ::" +"que le fuseau horaire de votre système n'est pas réglé sur UTC, vous pouvez " +"obtenir l'horodatage *POSIX* en fournissant ``tzinfo=timezone.utc`` ::" #: library/datetime.rst:1395 msgid "or by calculating the timestamp directly::" @@ -2347,7 +2319,7 @@ msgstr "" #: library/datetime.rst:1494 msgid "Return a string representing the date and time::" -msgstr "Renvoie une chaîne de caractères représentant la date et l'heure ::" +msgstr "Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure ::" #: library/datetime.rst:1500 msgid "" @@ -2358,28 +2330,25 @@ msgstr "" "fuseau horaire, que l'entrée soit avisée ou naïve." #: library/datetime.rst:1507 -#, fuzzy msgid "" "on platforms where the native C :c:func:`ctime` function (which :func:`time." "ctime` invokes, but which :meth:`datetime.ctime` does not invoke) conforms " "to the C standard." msgstr "" "sur les plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time." -"ctime` invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C." +"ctime` invoque, mais pas :meth:`datetime.ctime`) est conforme au standard C." #: library/datetime.rst:1514 -#, fuzzy msgid "" "Return a string representing the date and time, controlled by an explicit " "format string. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and :meth:" "`datetime.isoformat`." msgstr "" "Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure, contrôlée par une chaîne " -"de format explicite. Pour une liste complète des directives de formatage, " -"voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." +"de format explicite. Voir :ref:`strftime-strptime-behavior` et :meth:" +"`datetime.isoformat`." #: library/datetime.rst:1521 -#, fuzzy msgid "" "Same as :meth:`.datetime.strftime`. This makes it possible to specify a " "format string for a :class:`.datetime` object in :ref:`formatted string " @@ -2388,9 +2357,8 @@ msgid "" msgstr "" "Identique à :meth:`.datetime.strftime`. Cela permet de spécifier une chaîne " "de format pour un objet :class:`.datetime` dans une :ref:`chaîne de " -"formatage littérale ` et en utilisant :meth:`str.format`. Pour " -"une liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-" -"behavior`." +"formatage littérale ` et en utilisant :meth:`str.format`. Voir :" +"ref:`strftime-strptime-behavior` et :meth:`datetime.isoformat`." #: library/datetime.rst:1528 msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`" @@ -2419,7 +2387,6 @@ msgid ":class:`.time` Objects" msgstr "Objets :class:`.time`" #: library/datetime.rst:1658 -#, fuzzy msgid "" "A :class:`time` object represents a (local) time of day, independent of any " "particular day, and subject to adjustment via a :class:`tzinfo` object." @@ -2429,7 +2396,6 @@ msgstr "" "`tzinfo`." #: library/datetime.rst:1663 -#, fuzzy msgid "" "All arguments are optional. *tzinfo* may be ``None``, or an instance of a :" "class:`tzinfo` subclass. The remaining arguments must be integers in the " @@ -2440,7 +2406,6 @@ msgstr "" "être des nombres entiers, dans les intervalles suivants :" #: library/datetime.rst:1673 -#, fuzzy msgid "" "If an argument outside those ranges is given, :exc:`ValueError` is raised. " "All default to ``0`` except *tzinfo*, which defaults to :const:`None`." @@ -2479,7 +2444,6 @@ msgstr "" "``None`` si aucune valeur n'a été passée." #: library/datetime.rst:1734 -#, fuzzy msgid "" ":class:`.time` objects support comparison of :class:`.time` to :class:`." "time`, where *a* is considered less than *b* when *a* precedes *b* in time. " @@ -2494,7 +2458,6 @@ msgstr "" "instances naïves ne sont jamais égales aux instances avisées." #: library/datetime.rst:1740 -#, fuzzy msgid "" "If both comparands are aware, and have the same :attr:`~time.tzinfo` " "attribute, the common :attr:`~time.tzinfo` attribute is ignored and the base " @@ -2519,7 +2482,6 @@ msgstr "" "respectivement :const:`False` et :const:`True`." #: library/datetime.rst:1750 -#, fuzzy msgid "" "Equality comparisons between aware and naive :class:`~datetime.time` " "instances don't raise :exc:`TypeError`." @@ -2535,7 +2497,6 @@ msgstr "" "comme vrai." #: library/datetime.rst:1756 -#, fuzzy msgid "" "Before Python 3.5, a :class:`.time` object was considered to be false if it " "represented midnight in UTC. This behavior was considered obscure and error-" @@ -2552,35 +2513,38 @@ msgid "Other constructor:" msgstr "Autre constructeur :" #: library/datetime.rst:1767 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.time` corresponding to a *time_string* in any valid ISO " "8601 format, with the following exceptions:" msgstr "" -"Renvoie une :class:`time` correspondant à *time_string* dans le format émis " -"par :meth:`time.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " -"dans le format :" +"Renvoie une :class:`.time` correspondant à *time_string* dans un format ISO " +"8601 valide, avec les exceptions suivantes :" #: library/datetime.rst:1771 msgid "" "The leading ``T``, normally required in cases where there may be ambiguity " "between a date and a time, is not required." msgstr "" +"Le ``T`` initial, normalement requis dans les cas où il peut y avoir une " +"ambiguïté entre une date et une heure, n'est pas nécessaire." #: library/datetime.rst:1773 msgid "" "Fractional seconds may have any number of digits (anything beyond 6 will be " "truncated)." msgstr "" +"Les fractions de secondes peuvent avoir un nombre quelconque de décimales " +"(tout ce qui dépasse 6 décimales sera tronqué)." #: library/datetime.rst:1799 msgid "" "Previously, this method only supported formats that could be emitted by :" "meth:`time.isoformat()`." msgstr "" +"Auparavant, cette méthode ne prenait en charge que les formats émis par :" +"meth:`time.isoformat()`." #: library/datetime.rst:1809 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.time` with the same value, except for those attributes " "given new values by whichever keyword arguments are specified. Note that " @@ -2588,15 +2552,14 @@ msgid "" "aware :class:`.time`, without conversion of the time data." msgstr "" "Renvoie un objet :class:`.time` avec la même valeur, à l'exception des " -"attributs dont une nouvelle valeur est spécifiée par les arguments nommés. " -"Notez que ``tzinfo=None`` peut être spécifié pour créer une instance :class:" -"`.time` naïve à partir d'une instance :class:`.time` avisée, sans conversion " -"des données de temps." +"attributs dont les nouvelles valeurs sont spécifiées par les arguments " +"nommés. Notez que ``tzinfo=None`` peut être spécifié pour créer une " +"instance :class:`.time` naïve à partir d'une instance :class:`.time` avisée, " +"sans conversion des données de temps." #: library/datetime.rst:1820 msgid "Return a string representing the time in ISO 8601 format, one of:" -msgstr "" -"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601 :" +msgstr "Renvoie une chaîne représentant la date au format ISO 8601 :" #: library/datetime.rst:1822 msgid "``HH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" @@ -2632,18 +2595,16 @@ msgid "For a time *t*, ``str(t)`` is equivalent to ``t.isoformat()``." msgstr "Pour un temps *t*, ``str(t)`` est équivalent à ``t.isoformat()``." #: library/datetime.rst:1869 -#, fuzzy msgid "" "Return a string representing the time, controlled by an explicit format " "string. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and :meth:`time." "isoformat`." msgstr "" -"Renvoie une chaîne de caractères représentant l'heure, contrôlée par une " -"chaîne de formatage explicite. Pour une liste complète des directives de " -"formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." +"Renvoie une chaîne représentant l'heure, contrôlée par une chaîne de " +"formatage explicite. Voir :ref:`strftime-strptime-behavior` et :meth:`time." +"isoformat`." #: library/datetime.rst:1875 -#, fuzzy msgid "" "Same as :meth:`.time.strftime`. This makes it possible to specify a format " "string for a :class:`.time` object in :ref:`formatted string literals ` et à l'utilisation de :meth:`str.format`. Pour une " -"liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-" -"behavior`." +"littérale ` et à l'utilisation de :meth:`str.format`. Voir :ref:" +"`strftime-strptime-behavior` et :meth:`time.isoformat`." #: library/datetime.rst:1883 msgid "" @@ -2706,10 +2666,9 @@ msgid "" "instantiated directly. Define a subclass of :class:`tzinfo` to capture " "information about a particular time zone." msgstr "" -"Il s'agit d'une classe de base abstraite, ce qui signifie que cette classe " -"ne doit pas être instanciée directement. Définissez une sous-classe de :" -"class:`tzinfo` pour capturer des informations sur un fuseau horaire " -"particulier." +"Il s'agit d'une classe mère abstraite, ce qui signifie que cette classe ne " +"doit pas être instanciée directement. Définissez une sous-classe de :class:" +"`tzinfo` pour capturer des informations sur un fuseau horaire particulier." #: library/datetime.rst:1948 msgid "" @@ -2728,7 +2687,6 @@ msgstr "" "d'été, tous relatifs à un objet de date ou d'heure qui leur est passé." #: library/datetime.rst:1954 -#, fuzzy msgid "" "You need to derive a concrete subclass, and (at least) supply " "implementations of the standard :class:`tzinfo` methods needed by the :class:" @@ -2746,20 +2704,19 @@ msgstr "" "EST et EDT." #: library/datetime.rst:1961 -#, fuzzy msgid "" "Special requirement for pickling: A :class:`tzinfo` subclass must have an :" "meth:`__init__` method that can be called with no arguments, otherwise it " "can be pickled but possibly not unpickled again. This is a technical " "requirement that may be relaxed in the future." msgstr "" -"Prérequis spécifique au *picklng* : Une sous-classe :class:`tzinfo` doit " -"avoir une méthode :meth:`__init__` qui peut être appelée sans arguments, " -"sans quoi un objet sérialisé ne pourrait pas toujours être désérialisé. " -"C'est un prérequis technique qui pourrait être assoupli dans le futur." +"Prérequis spécifique à la sérialisation : Une sous-classe :class:`tzinfo` " +"doit avoir une méthode :meth:`__init__` qui peut être appelée sans " +"arguments, sans quoi un objet sérialisé ne pourrait pas toujours être " +"désérialisé. C'est un prérequis technique qui pourrait être assoupli dans " +"le futur." #: library/datetime.rst:1966 -#, fuzzy msgid "" "A concrete subclass of :class:`tzinfo` may need to implement the following " "methods. Exactly which methods are needed depends on the uses made of aware :" @@ -2780,7 +2737,6 @@ msgstr "" "est à l'ouest de UTC, il doit être négatif." #: library/datetime.rst:1976 -#, fuzzy msgid "" "This represents the *total* offset from UTC; for example, if a :class:" "`tzinfo` object represents both time zone and DST adjustments, :meth:" @@ -2793,7 +2749,7 @@ msgstr "" "Cela représente le décalage *total* par rapport à UTC ; par exemple, si un " "objet :class:`tzinfo` représente à la fois un fuseau horaire et son " "ajustement à l'heure d'été, :meth:`utcoffset` devrait renvoyer leur somme. " -"Si le décalage UTC n'est pas connu, renvoie ``None``. Sinon, la valeur " +"Si le décalage UTC n'est pas connu, elle renvoie ``None``. Sinon, la valeur " "renvoyée doit être un objet :class:`timedelta` compris strictement entre ``-" "timedelta(hours=24)`` et ``timedelta(hours=24)`` (l'amplitude du décalage " "doit être inférieure à un jour). La plupart des implémentations de :meth:" @@ -2824,7 +2780,6 @@ msgstr "" "`timedelta` ou ``None`` si l'information DST n'est pas connue." #: library/datetime.rst:2003 -#, fuzzy msgid "" "Return ``timedelta(0)`` if DST is not in effect. If DST is in effect, return " "the offset as a :class:`timedelta` object (see :meth:`utcoffset` for " @@ -2861,7 +2816,6 @@ msgid "``tz.utcoffset(dt) - tz.dst(dt)``" msgstr "``tz.utcoffset(dt) - tz.dst(dt)``" #: library/datetime.rst:2018 -#, fuzzy msgid "" "must return the same result for every :class:`.datetime` *dt* with ``dt." "tzinfo == tz`` For sane :class:`tzinfo` subclasses, this expression yields " @@ -2904,7 +2858,6 @@ msgstr "" "`NotImplementedError`." #: library/datetime.rst:2053 -#, fuzzy msgid "" "Return the time zone name corresponding to the :class:`.datetime` object " "*dt*, as a string. Nothing about string names is defined by the :mod:" @@ -2917,13 +2870,13 @@ msgid "" "if the :class:`tzinfo` class is accounting for daylight time." msgstr "" "Renvoie le nom du fuseau horaire correspondant à l'objet :class:`.datetime` " -"*dt*, sous forme d'une chaîne de caractères. Rien n'est défini sur les noms " -"par le module :mod:`datetime`, et il n'est pas nécessaire que ces noms " -"signifient quelque chose en particulier. Par exemple, « *GMT* », « *UTC* », " -"« *-500* », « *-5:00* », « *EDT* », « *US/Eastern* » et « *America/New " -"York* » sont toutes des valeurs de retour valides. Renvoie ``None`` si un " -"nom est inconnu. Notez qu'il s'agit d'une méthode et non d'une chaîne fixée " -"en amont, parce que les sous-classes de :class:`tzinfo` peuvent souhaiter " +"*dt*, sous forme d'une chaîne. Rien n'est défini sur les noms par le module :" +"mod:`datetime`, et il n'est pas nécessaire que ces noms signifient quelque " +"chose en particulier. Par exemple, « *GMT* », « *UTC* », « *-500* », " +"« *-5:00* », « *EDT* », « *US/Eastern* » et « *America/New York* » sont " +"toutes des valeurs de retour valides. Renvoie ``None`` si un nom est " +"inconnu. Notez qu'il s'agit d'une méthode et non d'une chaîne fixée en " +"amont, parce que les sous-classes de :class:`tzinfo` peuvent souhaiter " "renvoyer des noms différents en fonction de valeurs de *dt* spécifiques, en " "particulier si la classe :class:`tzinfo` tient compte de l'heure d'été." @@ -2936,7 +2889,6 @@ msgstr "" "`NotImplementedError`." #: library/datetime.rst:2066 -#, fuzzy msgid "" "These methods are called by a :class:`.datetime` or :class:`.time` object, " "in response to their methods of the same names. A :class:`.datetime` object " @@ -2946,14 +2898,13 @@ msgid "" "datetime`." msgstr "" "Ces méthodes sont appelées par les objets :class:`.datetime` et :class:`." -"time`, en réponse à leurs méthodes aux mêmes noms. Un objet :class:`." +"time`, en réponse à leurs méthodes de mêmes noms. Un objet :class:`." "datetime` se passe lui-même en tant qu'argument, et un objet :class:`.time` " "passe ``None``. Les méthodes des sous-classes :class:`tzinfo` doivent alors " "être prêtes à recevoir un argument ``None`` pour *dt*, ou une instance de :" "class:`.datetime`." #: library/datetime.rst:2072 -#, fuzzy msgid "" "When ``None`` is passed, it's up to the class designer to decide the best " "response. For example, returning ``None`` is appropriate if the class wishes " @@ -2969,7 +2920,6 @@ msgstr "" "aucune autre convention pour obtenir ce décalage." #: library/datetime.rst:2078 -#, fuzzy msgid "" "When a :class:`.datetime` object is passed in response to a :class:`." "datetime` method, ``dt.tzinfo`` is the same object as *self*. :class:" @@ -2995,7 +2945,6 @@ msgstr "" "vouloir redéfinir :" #: library/datetime.rst:2089 -#, fuzzy msgid "" "This is called from the default :class:`datetime.astimezone()` " "implementation. When called from that, ``dt.tzinfo`` is *self*, and *dt*'s " @@ -3011,7 +2960,6 @@ msgstr "" "temps local." #: library/datetime.rst:2095 -#, fuzzy msgid "" "Most :class:`tzinfo` subclasses should be able to inherit the default :meth:" "`fromutc` implementation without problems. It's strong enough to handle " @@ -3054,7 +3002,6 @@ msgstr "" "py>` il y a des exemples de :class:`tzinfo` classes :" #: library/datetime.rst:2130 -#, fuzzy msgid "" "Note that there are unavoidable subtleties twice per year in a :class:" "`tzinfo` subclass accounting for both standard and daylight time, at the DST " @@ -3070,7 +3017,6 @@ msgstr "" "minute qui suit 1:59 (EDT) le premier dimanche de novembre ::" #: library/datetime.rst:2144 -#, fuzzy msgid "" "When DST starts (the \"start\" line), the local wall clock leaps from 1:59 " "to 3:00. A wall time of the form 2:MM doesn't really make sense on that day, " @@ -3085,7 +3031,6 @@ msgstr "" "d'heure du printemps 2016, nous obtenons ::" #: library/datetime.rst:2163 -#, fuzzy msgid "" "When DST ends (the \"end\" line), there's a potentially worse problem: " "there's an hour that can't be spelled unambiguously in local wall time: the " @@ -3114,7 +3059,6 @@ msgstr "" "obtenons ::" #: library/datetime.rst:2185 -#, fuzzy msgid "" "Note that the :class:`.datetime` instances that differ only by the value of " "the :attr:`~datetime.fold` attribute are considered equal in comparisons." @@ -3145,7 +3089,6 @@ msgid ":mod:`zoneinfo`" msgstr ":mod:`zoneinfo`" #: library/datetime.rst:2197 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`datetime` module has a basic :class:`timezone` class (for handling " "arbitrary fixed offsets from UTC) and its :attr:`timezone.utc` attribute (a " @@ -3156,14 +3099,12 @@ msgstr "" "comme instance du fuseau horaire UTC." #: library/datetime.rst:2201 -#, fuzzy msgid "" "``zoneinfo`` brings the *IANA timezone database* (also known as the Olson " "database) to Python, and its usage is recommended." msgstr "" -"La bibliothèque *dateutil.tz* apporte à Python la *base de données de " -"fuseaux horaires IANA* (aussi appelée base de données Olson), et son " -"utilisation est recommandée." +"``zoneinfo`` apporte à Python la *base de données de fuseaux horaires IANA* " +"(aussi appelée base de données Olson), et son utilisation est recommandée." #: library/datetime.rst:2208 msgid "`IANA timezone database `_" @@ -3200,7 +3141,6 @@ msgstr "" "rapport à UTC." #: library/datetime.rst:2221 -#, fuzzy msgid "" "Objects of this class cannot be used to represent timezone information in " "the locations where different offsets are used in different days of the year " @@ -3212,7 +3152,6 @@ msgstr "" "civil a fait l'objet d'ajustements." #: library/datetime.rst:2228 -#, fuzzy msgid "" "The *offset* argument must be specified as a :class:`timedelta` object " "representing the difference between the local time and UTC. It must be " @@ -3225,14 +3164,13 @@ msgstr "" "``timedelta(hours=24)``, autrement une :exc:`ValueError` est levée." #: library/datetime.rst:2233 -#, fuzzy msgid "" "The *name* argument is optional. If specified it must be a string that will " "be used as the value returned by the :meth:`datetime.tzname` method." msgstr "" "L'argument *name* est optionnel. S'il est spécifié, il doit être une chaîne " -"de caractères qui sera utilisée comme valeur de retour de la méthode :meth:" -"`datetime.tzname`." +"qui sera utilisée comme valeur de retour de la méthode :meth:`datetime." +"tzname`." #: library/datetime.rst:2255 msgid "" @@ -3243,7 +3181,6 @@ msgstr "" "construite." #: library/datetime.rst:2247 -#, fuzzy msgid "" "The *dt* argument is ignored. The return value is a :class:`timedelta` " "instance equal to the difference between the local time and UTC." @@ -3252,7 +3189,6 @@ msgstr "" "`timedelta` égale à la différence entre le temps local et UTC." #: library/datetime.rst:2258 -#, fuzzy msgid "" "If *name* is not provided in the constructor, the name returned by " "``tzname(dt)`` is generated from the value of the ``offset`` as follows. If " @@ -3268,13 +3204,12 @@ msgstr "" "``offset.hours`` et ``offset.minutes``." #: library/datetime.rst:2264 -#, fuzzy msgid "" "Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain ``'UTC'``, not " "``'UTC+00:00'``." msgstr "" -"Le nom généré à partir de ``offset=timedelta(0)`` est maintenant \"UTC\" " -"plutôt que \"UTC+00:00\"." +"Le nom généré à partir de ``offset=timedelta(0)`` est maintenant ``'UTC'`` " +"plutôt que ``'UTC+00:00'``." #: library/datetime.rst:2271 msgid "Always returns ``None``." @@ -3297,7 +3232,6 @@ msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Behavior" msgstr "Comportement de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`" #: library/datetime.rst:2293 -#, fuzzy msgid "" ":class:`date`, :class:`.datetime`, and :class:`.time` objects all support a " "``strftime(format)`` method, to create a string representing the time under " @@ -3305,8 +3239,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les objets :class:`date`, :class:`.datetime` et :class:`.time` comportent " "tous une méthode ``strftime(format)``, pour créer une représentation du " -"temps sous forme d'une chaîne de caractères, contrôlée par une chaîne de " -"formatage explicite." +"temps sous forme d'une chaîne, contrôlée par une chaîne de formatage " +"explicite." #: library/datetime.rst:2297 msgid "" @@ -3340,14 +3274,14 @@ msgstr "Utilisation" #: library/datetime.rst:2307 msgid "Convert object to a string according to a given format" -msgstr "Convertit un objet en une chaîne de caractères selon un format donné" +msgstr "Convertit un objet en une chaîne selon un format donné" #: library/datetime.rst:2307 msgid "" "Parse a string into a :class:`.datetime` object given a corresponding format" msgstr "" -"Analyse une chaîne de caractères dans un objet :class:`.datetime` en " -"fonction du format de correspondance donné" +"Analyse une chaîne dans un objet :class:`.datetime` en fonction du format de " +"correspondance donné" #: library/datetime.rst:2309 msgid "Type of method" @@ -3394,15 +3328,17 @@ msgid "" "These methods accept format codes that can be used to parse and format " "dates::" msgstr "" +"Ces méthodes acceptent des codes de formatage qui peuvent être utilisés pour " +"analyser et formater les dates ::" #: library/datetime.rst:2328 msgid "" "The following is a list of all the format codes that the 1989 C standard " "requires, and these work on all platforms with a standard C implementation." msgstr "" -"La liste suivante est la liste de tous les codes de formatage requis par le " -"standard C (version 1989), ils fonctionnent sur toutes les plateformes " -"possédant une implémentation de C standard." +"Voici la liste de tous les codes de formatage requis par le C standard 1989, " +"et ils fonctionnent sur toutes les plateformes possédant une implémentation " +"de C standard." #: library/datetime.rst:2435 msgid "Directive" @@ -3619,7 +3555,6 @@ msgid "``%f``" msgstr "``%f``" #: library/datetime.rst:2385 -#, fuzzy msgid "Microsecond as a decimal number, zero-padded to 6 digits." msgstr "Microsecondes sur 6 chiffres." @@ -3680,7 +3615,6 @@ msgid "``%U``" msgstr "``%U``" #: library/datetime.rst:2400 -#, fuzzy msgid "" "Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a zero-" "padded decimal number. All days in a new year preceding the first Sunday are " @@ -3703,15 +3637,14 @@ msgid "``%W``" msgstr "``%W``" #: library/datetime.rst:2408 -#, fuzzy msgid "" "Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a zero-" "padded decimal number. All days in a new year preceding the first Monday are " "considered to be in week 0." msgstr "" -"Numéro de la semaine à deux chiffres (où dimanche est considéré comme le " +"Numéro de la semaine à deux chiffres (où lundi est considéré comme le " "premier jour de la semaine). Tous les jours de l'année précédent le premier " -"dimanche sont considérés comme appartenant à la semaine 0." +"lundi sont considérés comme appartenant à la semaine 0." #: library/datetime.rst:2416 msgid "``%c``" @@ -3835,7 +3768,6 @@ msgid "\\(8), \\(9)" msgstr "\\(8), \\(9)" #: library/datetime.rst:2452 -#, fuzzy msgid "" "These may not be available on all platforms when used with the :meth:" "`strftime` method. The ISO 8601 year and ISO 8601 week directives are not " @@ -3850,7 +3782,6 @@ msgstr "" "directives ISO 8601 incomplètes ou ambiguës lèvera une :exc:`ValueError`." #: library/datetime.rst:2457 -#, fuzzy msgid "" "The full set of format codes supported varies across platforms, because " "Python calls the platform C library's :func:`strftime` function, and " @@ -3863,7 +3794,9 @@ msgstr "" "plateformes, parce que Python appelle la fonction :func:`strftime` de la " "bibliothèque C de la plateforme, et les variations sont courantes. Pour voir " "un ensemble complet des codes de formatage implémentés par votre plateforme, " -"consultez la documentation de :manpage:`strftime(3)`." +"consultez la documentation de :manpage:`strftime(3)`. Il existe également " +"des différences entre les plateformes dans la gestion de format non pris en " +"charge." #: library/datetime.rst:2463 msgid "``%G``, ``%u`` and ``%V`` were added." @@ -3874,7 +3807,6 @@ msgid "Technical Detail" msgstr "Détail technique" #: library/datetime.rst:2469 -#, fuzzy msgid "" "Broadly speaking, ``d.strftime(fmt)`` acts like the :mod:`time` module's " "``time.strftime(fmt, d.timetuple())`` although not all objects support a :" @@ -3910,7 +3842,6 @@ msgstr "" "``datetime.strptime`` mais pas par ``time.strptime``." #: library/datetime.rst:2485 -#, fuzzy msgid "" "For :class:`.time` objects, the format codes for year, month, and day should " "not be used, as :class:`time` objects have no such values. If they're used " @@ -3923,7 +3854,6 @@ msgstr "" "``1900`` est utilisé pour l'année, et ``1`` pour le mois et le jour." #: library/datetime.rst:2489 -#, fuzzy msgid "" "For :class:`date` objects, the format codes for hours, minutes, seconds, and " "microseconds should not be used, as :class:`date` objects have no such " @@ -3950,7 +3880,6 @@ msgstr "" "vide." #: library/datetime.rst:2502 -#, fuzzy msgid "" "Because the format depends on the current locale, care should be taken when " "making assumptions about the output value. Field orderings will vary (for " @@ -3959,12 +3888,8 @@ msgid "" msgstr "" "Comme le format dépend de la locale courante, les assomptions sur la valeur " "de retour doivent être prises soigneusement. L'ordre des champs variera (par " -"exemple, « mois/jour/année » versus « année/mois/jour »), et le retour " -"pourrait contenir des caractères Unicode encodés en utilisant l'encodage par " -"défaut de la locale (par exemple, si la locale courante est ``ja_JP``, " -"l'encodage par défaut pourrait être ``eucJP``, ``SJIS`` ou ``utf-8`` ; " -"utilisez :meth:`locale.getlocale` pour déterminer l'encodage de la locale " -"courante)." +"exemple, « mois/jour/année » au lieu de « année/mois/jour »), et le résultat " +"peut contenir des caractères non-ASCII." #: library/datetime.rst:2508 msgid "" @@ -4008,7 +3933,6 @@ msgstr "" "secondes intercalaires." #: library/datetime.rst:2528 -#, fuzzy msgid "" "When used with the :meth:`strptime` method, the ``%f`` directive accepts " "from one to six digits and zero pads on the right. ``%f`` is an extension to " @@ -4034,7 +3958,6 @@ msgid "For an aware object:" msgstr "Pour un objet avisé :" #: library/datetime.rst:2541 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`utcoffset` is transformed into a string of the form ``±HHMM[SS[." "ffffff]]``, where ``HH`` is a 2-digit string giving the number of UTC offset " @@ -4048,16 +3971,16 @@ msgid "" "``'-0330'``." msgstr "" "Le résultat de :meth:`utcoffset` est transformé en une chaîne sous la forme " -"``±HHMM[SS[.uuuuuu]]``, où ``HH`` est une chaîne de deux chiffres donnant le " -"nombre d'heures du décalage UTC, où ``MM`` est une chaîne de deux chiffres " -"donnant le nombre de minutes du décalage UTC, où ``SS`` est une chaîne de " -"deux chiffres donnant le nombre de secondes du décalage UTC et où ``ffffff`` " -"est une chaîne de six chiffres donnant le nombre en micro-secondes du " -"décalage UTC. La partie ``ffffff`` est omise lorsque le décalage est un " -"nombre entier de secondes et les parties ``ffffff`` et ``SS`` sont omises " -"lorsque le décalage est un nombre entier de minutes. Par exemple, si :meth:" -"`utcoffset` renvoie ``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` est " -"remplacé par la chaîne `'-0330'``." +"``±HHMM[SS[.ffffff]]``, où ``HH`` est une chaîne de deux chiffres donnant le " +"nombre d'heures du décalage UTC, ``MM`` une chaîne de deux chiffres donnant " +"le nombre de minutes du décalage UTC, ``SS`` une chaîne de deux chiffres " +"donnant le nombre de secondes du décalage UTC et ``ffffff`` une chaîne de " +"six chiffres donnant le nombre en microsecondes du décalage UTC. La partie " +"``ffffff`` est omise lorsque le décalage est un nombre entier de secondes et " +"les parties ``ffffff`` et ``SS`` sont omises lorsque le décalage est un " +"nombre entier de minutes. Par exemple, si :meth:`utcoffset` renvoie " +"``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` est remplacé par la chaîne " +"``'-0330'``." #: library/datetime.rst:2555 msgid "" @@ -4072,7 +3995,6 @@ msgstr "" "décalage d'une heure. Par ailleurs, ``'Z'`` est identique à ``'+00:00'``." #: library/datetime.rst:2563 -#, fuzzy msgid "" "In :meth:`strftime`, ``%Z`` is replaced by an empty string if :meth:`tzname` " "returns ``None``; otherwise ``%Z`` is replaced by the returned value, which " @@ -4105,7 +4027,6 @@ msgstr "" "lèvent ``ValueError``." #: library/datetime.rst:2576 -#, fuzzy msgid "" "When the ``%z`` directive is provided to the :meth:`strptime` method, an " "aware :class:`.datetime` object will be produced. The ``tzinfo`` of the " @@ -4138,7 +4059,6 @@ msgstr "" "``%Y`` ne sont pas interchangeables." #: library/datetime.rst:2593 -#, fuzzy msgid "" "When used with the :meth:`strptime` method, the leading zero is optional " "for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%j``, ``%U``, " @@ -4146,7 +4066,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quand cette directive est utilisée avec la méthode :meth:`strptime`, le zéro " "d'entête est optionnel pour les formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, " -"``%M``, ``%S``, ``%J``, ``%U``, ``%W`` et ``%V``. Le format ``%y`` requiert " +"``%M``, ``%S``, ``%j``, ``%U``, ``%W`` et ``%V``. Le format ``%y`` requiert " "un zéro en entête." #: library/datetime.rst:2598 @@ -4158,7 +4078,6 @@ msgid "If, that is, we ignore the effects of Relativity" msgstr "Si on ignore les effets de la Relativité" #: library/datetime.rst:2601 -#, fuzzy msgid "" "This matches the definition of the \"proleptic Gregorian\" calendar in " "Dershowitz and Reingold's book *Calendrical Calculations*, where it's the " @@ -4172,15 +4091,14 @@ msgstr "" "conversion entre calendriers grégorien proleptique et les autres systèmes." #: library/datetime.rst:2607 -#, fuzzy msgid "" "See R. H. van Gent's `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar " "`_ for a good explanation." msgstr "" "Voir R. H. van Gent `guide des mathématiques du calendrier ISO 8601 `_ pour une bonne " -"explication." +"web.archive.org/web/20220531051136/https://webspace.science.uu.nl/~gent0113/" +"calendar/isocalendar.htm>`_ pour une bonne explication." #: library/datetime.rst:2611 msgid "" @@ -4192,12 +4110,11 @@ msgstr "" #: library/datetime.rst:2285 msgid "% (percent)" -msgstr "" +msgstr "% (pourcentage)" #: library/datetime.rst:2285 -#, fuzzy msgid "datetime format" -msgstr "``strftime(format)``" +msgstr "Format de date et d'heure" #~ msgid "This is equivalent to::" #~ msgstr "C’est équivalent à ::" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index bc492383..613ebe38 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -693,9 +693,9 @@ msgid "" "`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :" "class:`bytearray`." msgstr "" -"À l’avenir, la *graine* devra être de l’un des types suivants : *NoneType*, :" -"class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:" -"`bytearray`." +"À l’avenir, la *graine* devra être de l’un des types suivants : :class:" +"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :" +"class:`bytearray`." #: library/random.rst:393 msgid ""