# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 19:13+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" #: library/email.iterators.rst:2 msgid ":mod:`email.iterators`: Iterators" msgstr ":mod:`email.iterators`: Itérateurs" #: library/email.iterators.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/iterators.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/iterators.py`" #: library/email.iterators.rst:11 msgid "" "Iterating over a message object tree is fairly easy with the :meth:`Message." "walk ` method. The :mod:`email.iterators` " "module provides some useful higher level iterations over message object " "trees." msgstr "" "Itérer sur l'arborescence d'un objet message est plutôt simple avec la " "méthode :meth:`Message.walk `. Le module :mod:" "`email.iterators` fournit des fonctionnalités d'itérations de plus haut " "niveau sur les arbres d'objets messages." #: library/email.iterators.rst:19 msgid "" "This iterates over all the payloads in all the subparts of *msg*, returning " "the string payloads line-by-line. It skips over all the subpart headers, " "and it skips over any subpart with a payload that isn't a Python string. " "This is somewhat equivalent to reading the flat text representation of the " "message from a file using :meth:`~io.TextIOBase.readline`, skipping over all " "the intervening headers." msgstr "" "Cette fonction permet d'itérer sur tous les contenus de tous les éléments de " "*msg*, en retournant les contenus sous forme de chaînes de caractères ligne " "par ligne. Il saute les entêtes des sous éléments, et tous les sous éléments " "dont le contenu n'est pas une chaîne de caractères Python. C'est en quelque " "sorte équivalent à une lecture plate d'une représentation textuelle du " "message à partir d'un fichier en utilisant :meth:`~io.TextIOBase.readline`, " "et en sautant toutes les entêtes intermédiaires." #: library/email.iterators.rst:26 msgid "" "Optional *decode* is passed through to :meth:`Message.get_payload `." msgstr "" "Le paramètre optionnel *decode* est transmis à la méthode :meth:`Message." "get_payload `." #: library/email.iterators.rst:32 msgid "" "This iterates over all the subparts of *msg*, returning only those subparts " "that match the MIME type specified by *maintype* and *subtype*." msgstr "" "Cette fonction permet d'itérer sur tous les sous éléments de *msg*, en " "retournant seulement les sous éléments qui correspondent au type MIME " "spécifié par *maintype* et *subtype*." #: library/email.iterators.rst:35 msgid "" "Note that *subtype* is optional; if omitted, then subpart MIME type matching " "is done only with the main type. *maintype* is optional too; it defaults " "to :mimetype:`text`." msgstr "" "Notez que le paramètre *subtype* est optionnel ; s'il n'est pas présent, " "alors le type MIME du sous élément est seulement composé du type principal. " "*maintype* est également optionnel ; sa valeur par défaut est :mimetype:" "`text`." #: library/email.iterators.rst:39 msgid "" "Thus, by default :func:`typed_subpart_iterator` returns each subpart that " "has a MIME type of :mimetype:`text/\\*`." msgstr "" "En conséquence, par défaut, :func:`typed_subpart_iterator` retourne chaque " "sous élément qui a un type MIME de type :mimetype:`text/\\*`." #: library/email.iterators.rst:43 msgid "" "The following function has been added as a useful debugging tool. It should " "*not* be considered part of the supported public interface for the package." msgstr "" "La fonction suivante a été ajouté en tant qu'un outil de débogage. Elle *ne " "devrait pas* être considérée comme une interface publique supportée pour ce " "paquet." #: library/email.iterators.rst:48 msgid "" "Prints an indented representation of the content types of the message object " "structure. For example:" msgstr "" "Affiche une représentation indentée des types de contenu de la structure de " "l'objet message. Par exemple :" #: library/email.iterators.rst:81 msgid "" "Optional *fp* is a file-like object to print the output to. It must be " "suitable for Python's :func:`print` function. *level* is used internally. " "*include_default*, if true, prints the default type as well." msgstr "" "Le paramètre optionnel *fp* est un objet fichier-compatible dans lequel on " "peut écrire le flux de sortie. Il doit être approprié pour la fonction de " "Python :func:`print`. *level* est utilisé en interne. *include_default*, si " "vrai, affiche aussi le type par défaut."