# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-14 18:20+0200\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: library/tkinter.ttk.rst:2 msgid ":mod:`tkinter.ttk` --- Tk themed widgets" msgstr ":mod:`tkinter.ttk` — Widgets sur le thème *Tk*" #: library/tkinter.ttk.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/ttk.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/ttk.py`" #: library/tkinter.ttk.rst:15 msgid "" "The :mod:`tkinter.ttk` module provides access to the Tk themed widget set, " "introduced in Tk 8.5. It provides additional benefits including anti-aliased " "font rendering under X11 and window transparency (requiring a composition " "window manager on X11)." msgstr "" "Le module :mod:`tkinter.ttk` donne accès à l'ensemble de widgets sur le " "thème *Tk*, introduit dans *Tk* 8.5. Il offre des avantages supplémentaires, " "notamment le rendu des polices avec anticrénelage sous *X11* et la " "transparence des fenêtres (nécessitant un gestionnaire de fenêtres de " "composition sur *X11*)." #: library/tkinter.ttk.rst:20 msgid "" "The basic idea for :mod:`tkinter.ttk` is to separate, to the extent " "possible, the code implementing a widget's behavior from the code " "implementing its appearance." msgstr "" "L'idée de base de :mod:`tkinter.ttk` est de séparer, dans la mesure du " "possible, le code implémentant le comportement d'un widget du code " "implémentant son apparence." #: library/tkinter.ttk.rst:27 msgid "" "`Tk Widget Styling Support `_" msgstr "" "`Tk Widget Styling Support `_" #: library/tkinter.ttk.rst:28 msgid "A document introducing theming support for Tk" msgstr "Document présentant la prise en charge des thèmes pour *Tk*" #: library/tkinter.ttk.rst:32 msgid "Using Ttk" msgstr "Utilisation de *Ttk*" #: library/tkinter.ttk.rst:34 msgid "To start using Ttk, import its module::" msgstr "Pour commencer à utiliser *Ttk*, importez son module ::" #: library/tkinter.ttk.rst:38 msgid "" "To override the basic Tk widgets, the import should follow the Tk import::" msgstr "" "Pour remplacer les widgets *Tk* de base, l'importation doit suivre " "l'importation *Tk* ::" #: library/tkinter.ttk.rst:43 msgid "" "That code causes several :mod:`tkinter.ttk` widgets (:class:`Button`, :class:" "`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:`Label`, :class:" "`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :class:" "`Radiobutton`, :class:`Scale` and :class:`Scrollbar`) to automatically " "replace the Tk widgets." msgstr "" "Ce code implique que plusieurs widgets :mod:`tkinter.ttk` (:class:`Button`, :" "class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:`Label`, :class:" "`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :class:" "`Radiobutton`, :class:`Scale` et :class:`Scrollbar`) remplacent " "automatiquement les widgets *Tk*." #: library/tkinter.ttk.rst:49 msgid "" "This has the direct benefit of using the new widgets which gives a better " "look and feel across platforms; however, the replacement widgets are not " "completely compatible. The main difference is that widget options such as " "\"fg\", \"bg\" and others related to widget styling are no longer present in " "Ttk widgets. Instead, use the :class:`ttk.Style` class for improved " "styling effects." msgstr "" "L'avantage immédiat est d'utiliser les nouveaux widgets qui donnent une " "meilleure apparence sur toutes les plateformes ; cependant, les widgets de " "remplacement ne sont pas complètement compatibles. La principale différence " "est que les options de widget telles que ``\"fg\"``, ``\"bg\"`` et d'autres " "liées au style des widgets ne sont plus présentes dans les widgets *Ttk*. " "Utilisez plutôt la classe :class:`ttk.Style` pour des effets de style " "améliorés." #: library/tkinter.ttk.rst:60 msgid "" "`Converting existing applications to use Tile widgets `_" msgstr "" "`Converting existing applications to use Tile widgets `_" #: library/tkinter.ttk.rst:60 msgid "" "A monograph (using Tcl terminology) about differences typically encountered " "when moving applications to use the new widgets." msgstr "" "Monographie (utilisant la terminologie *Tcl*) sur les différences " "généralement rencontrées lors de la modification d'applications pour " "utiliser les nouveaux widgets." #: library/tkinter.ttk.rst:65 msgid "Ttk Widgets" msgstr "Widgets *Ttk*" #: library/tkinter.ttk.rst:67 msgid "" "Ttk comes with 18 widgets, twelve of which already existed in tkinter: :" "class:`Button`, :class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:" "`Label`, :class:`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :" "class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar`, and :class:" "`Spinbox`. The other six are new: :class:`Combobox`, :class:`Notebook`, :" "class:`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` and :class:" "`Treeview`. And all them are subclasses of :class:`Widget`." msgstr "" "*Ttk* est livré avec 18 widgets, dont douze existaient déjà dans " "*tkinter* : :class:`Button`, :class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:" "`Frame`, :class:`Label`, :class:`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:" "`PanedWindow`, :class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar` et :" "class:`Spinbox`. Les six autres sont nouveaux : :class:`Combobox`, :class:" "`Notebook`, :class:`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` et :" "class:`Treeview`. Et tous sont des sous-classes de :class:`Widget`." #: library/tkinter.ttk.rst:75 msgid "" "Using the Ttk widgets gives the application an improved look and feel. As " "discussed above, there are differences in how the styling is coded." msgstr "" "L'utilisation des widgets *Ttk* donne à l'application une apparence et une " "convivialité améliorées. Comme indiqué ci-dessus, il existe des différences " "dans la façon dont le style est codé." #: library/tkinter.ttk.rst:78 msgid "Tk code::" msgstr "Code *Tk* ::" #: library/tkinter.ttk.rst:84 msgid "Ttk code::" msgstr "Code *Ttk* ::" #: library/tkinter.ttk.rst:92 msgid "" "For more information about TtkStyling_, see the :class:`Style` class " "documentation." msgstr "" "Pour plus d'informations sur TtkStyling_, consultez la documentation de la " "classe :class:`Style`." #: library/tkinter.ttk.rst:96 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: library/tkinter.ttk.rst:98 msgid "" ":class:`ttk.Widget` defines standard options and methods supported by Tk " "themed widgets and is not supposed to be directly instantiated." msgstr "" ":class:`ttk.Widget` définit les options et méthodes standard prises en " "charge par les widgets à thème *Tk* et n'est pas censé être directement " "instancié." #: library/tkinter.ttk.rst:103 msgid "Standard Options" msgstr "Options standards" #: library/tkinter.ttk.rst:105 #, fuzzy msgid "All the :mod:`ttk` Widgets accept the following options:" msgstr "Tous les widgets :mod:`ttk` acceptent les options suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:145 library/tkinter.ttk.rst:214 #: library/tkinter.ttk.rst:403 library/tkinter.ttk.rst:505 #: library/tkinter.ttk.rst:740 library/tkinter.ttk.rst:859 #: library/tkinter.ttk.rst:887 msgid "Option" msgstr "Option" #: library/tkinter.ttk.rst:145 library/tkinter.ttk.rst:214 #: library/tkinter.ttk.rst:317 library/tkinter.ttk.rst:479 #: library/tkinter.ttk.rst:669 library/tkinter.ttk.rst:808 #: library/tkinter.ttk.rst:887 library/tkinter.ttk.rst:932 msgid "Description" msgstr "Description" #: library/tkinter.ttk.rst:112 msgid "class" msgstr "*class*" #: library/tkinter.ttk.rst:112 msgid "" "Specifies the window class. The class is used when querying the option " "database for the window's other options, to determine the default bindtags " "for the window, and to select the widget's default layout and style. This " "option is read-only, and may only be specified when the window is created." msgstr "" "Spécifie la classe de fenêtre. La classe est utilisée lors de " "l'interrogation de la base de données d'options pour les autres options de " "la fenêtre, pour déterminer les balises de liaison par défaut pour la " "fenêtre et pour sélectionner la disposition et le style par défaut du " "widget. Cette option est en lecture seule et ne peut être spécifiée qu'à la " "création de la fenêtre." #: library/tkinter.ttk.rst:119 msgid "cursor" msgstr "*cursor*" #: library/tkinter.ttk.rst:119 msgid "" "Specifies the mouse cursor to be used for the widget. If set to the empty " "string (the default), the cursor is inherited for the parent widget." msgstr "" "Spécifie le curseur de la souris à utiliser pour le widget. S'il est défini " "sur la chaîne vide (valeur par défaut), le curseur est hérité du widget " "parent." #: library/tkinter.ttk.rst:123 msgid "takefocus" msgstr "*takefocus*" #: library/tkinter.ttk.rst:123 msgid "" "Determines whether the window accepts the focus during keyboard traversal. " "0, 1 or an empty string is returned. If 0 is returned, it means that the " "window should be skipped entirely during keyboard traversal. If 1, it means " "that the window should receive the input focus as long as it is viewable. " "And an empty string means that the traversal scripts make the decision about " "whether or not to focus on the window." msgstr "" "Détermine si la fenêtre accepte le focus pendant le parcours du clavier. 0, " "1 ou une chaîne vide est renvoyée. Si 0 est renvoyé, cela signifie que la " "fenêtre doit être entièrement ignorée lors du parcours au clavier. Si 1, " "cela signifie que la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée tant qu'elle " "est visible. Et une chaîne vide signifie que les scripts de parcours " "prennent la décision de donner ou non le focus à la fenêtre." #: library/tkinter.ttk.rst:132 msgid "style" msgstr "*style*" #: library/tkinter.ttk.rst:132 msgid "May be used to specify a custom widget style." msgstr "Peut être utilisé pour spécifier un style de widget personnalisé." #: library/tkinter.ttk.rst:137 msgid "Scrollable Widget Options" msgstr "Options de widget avec barre de défilement" #: library/tkinter.ttk.rst:139 msgid "" "The following options are supported by widgets that are controlled by a " "scrollbar." msgstr "" "Les options suivantes sont prises en charge par les widgets contrôlés par " "une barre de défilement." #: library/tkinter.ttk.rst:147 msgid "xscrollcommand" msgstr "*xscrollcommand*" #: library/tkinter.ttk.rst:147 msgid "Used to communicate with horizontal scrollbars." msgstr "Utilisé pour communiquer avec les barres de défilement horizontal." #: library/tkinter.ttk.rst:149 msgid "" "When the view in the widget's window change, the widget will generate a Tcl " "command based on the scrollcommand." msgstr "" "Lorsque la vue dans la fenêtre du widget change, le widget génère une " "commande *Tcl* basée sur *scrollcommand*." #: library/tkinter.ttk.rst:152 msgid "" "Usually this option consists of the method :meth:`Scrollbar.set` of some " "scrollbar. This will cause the scrollbar to be updated whenever the view in " "the window changes." msgstr "" "Habituellement, cette option consiste en la méthode :meth:`Scrollbar.set` " "d'une barre de défilement. Cela entraîne la mise à jour de la barre de " "défilement chaque fois que la vue dans la fenêtre change." #: library/tkinter.ttk.rst:157 msgid "yscrollcommand" msgstr "*yscrollcommand*" #: library/tkinter.ttk.rst:157 msgid "" "Used to communicate with vertical scrollbars. For some more information, see " "above." msgstr "" "Utilisé pour communiquer avec les barres de défilement vertical. Pour plus " "d'informations, voir ci-dessus." #: library/tkinter.ttk.rst:163 msgid "Label Options" msgstr "Options d'étiquette (*label*)" #: library/tkinter.ttk.rst:165 msgid "" "The following options are supported by labels, buttons and other button-like " "widgets." msgstr "" "Les options suivantes sont prises en charge par les étiquettes (*labels*), " "les boutons et autres widgets de type bouton." #: library/tkinter.ttk.rst:521 library/tkinter.ttk.rst:861 msgid "text" msgstr "*text*" #: library/tkinter.ttk.rst:173 msgid "Specifies a text string to be displayed inside the widget." msgstr "Spécifie une chaîne de texte à afficher dans le widget." #: library/tkinter.ttk.rst:339 msgid "textvariable" msgstr "*textvariable*" #: library/tkinter.ttk.rst:175 msgid "" "Specifies a name whose value will be used in place of the text option " "resource." msgstr "" "Spécifie un nom dont la valeur est utilisée à la place de la ressource " "d'option de texte." #: library/tkinter.ttk.rst:530 msgid "underline" msgstr "*underline*" #: library/tkinter.ttk.rst:178 msgid "" "If set, specifies the index (0-based) of a character to underline in the " "text string. The underline character is used for mnemonic activation." msgstr "" "S'il est défini, spécifie l'indice (commençant à 0) d'un caractère à " "souligner dans la chaîne de texte. Le caractère de soulignement est utilisé " "pour l'activation mnémonique." #: library/tkinter.ttk.rst:523 library/tkinter.ttk.rst:895 msgid "image" msgstr "*image*" #: library/tkinter.ttk.rst:182 msgid "" "Specifies an image to display. This is a list of 1 or more elements. The " "first element is the default image name. The rest of the list if a sequence " "of statespec/value pairs as defined by :meth:`Style.map`, specifying " "different images to use when the widget is in a particular state or a " "combination of states. All images in the list should have the same size." msgstr "" "Spécifie une image à afficher. C'est une liste de un ou plusieurs éléments. " "Le premier élément est le nom de l'image par défaut. Le reste de la liste " "est une séquence de paires *statespec*-*valeur* telles que définies par :" "meth:`Style.map`, spécifiant différentes images à utiliser lorsque le widget " "est dans un état particulier ou une combinaison d'états. Toutes les images " "de la liste doivent avoir la même taille." #: library/tkinter.ttk.rst:526 msgid "compound" msgstr "*compound*" #: library/tkinter.ttk.rst:190 msgid "" "Specifies how to display the image relative to the text, in the case both " "text and images options are present. Valid values are:" msgstr "" "Spécifie comment afficher l'image par rapport au texte, dans le cas où les " "options de texte et d'images sont présentes. Les valeurs valides sont :" #: library/tkinter.ttk.rst:194 msgid "text: display text only" msgstr "*text* : afficher uniquement le texte" #: library/tkinter.ttk.rst:195 msgid "image: display image only" msgstr "*image* : afficher uniquement l'image" #: library/tkinter.ttk.rst:196 msgid "" "top, bottom, left, right: display image above, below, left of, or right of " "the text, respectively." msgstr "" "*top*, *bottom*, *left*, *right* : afficher l'image au-dessus, en dessous, à " "gauche ou à droite du texte, respectivement." #: library/tkinter.ttk.rst:198 msgid "none: the default. display the image if present, otherwise the text." msgstr "" "*none* : la valeur par défaut. Afficher l'image si présente, sinon le texte." #: library/tkinter.ttk.rst:347 library/tkinter.ttk.rst:491 msgid "width" msgstr "*width*" #: library/tkinter.ttk.rst:201 msgid "" "If greater than zero, specifies how much space, in character widths, to " "allocate for the text label, if less than zero, specifies a minimum width. " "If zero or unspecified, the natural width of the text label is used." msgstr "" "Si supérieur à zéro, spécifie la quantité d'espace, en largeurs de " "caractères, à allouer à l'étiquette de texte, si inférieur à zéro, spécifie " "une largeur minimale. Si zéro ou non spécifié, la largeur naturelle de " "l'étiquette de texte est utilisée." #: library/tkinter.ttk.rst:209 msgid "Compatibility Options" msgstr "Options de compatibilité" #: library/tkinter.ttk.rst:332 library/tkinter.ttk.rst:507 msgid "state" msgstr "*state*" #: library/tkinter.ttk.rst:216 msgid "" "May be set to \"normal\" or \"disabled\" to control the \"disabled\" state " "bit. This is a write-only option: setting it changes the widget state, but " "the :meth:`Widget.state` method does not affect this option." msgstr "" "Peut être défini sur ``\"normal\"`` ou ``\"disabled\"`` pour contrôler le " "bit d'état d'activation. Il s'agit d'une option en écriture seule : sa " "définition modifie l'état du widget, mais la méthode :meth:`Widget.state` " "n'affecte pas cette option." #: library/tkinter.ttk.rst:223 msgid "Widget States" msgstr "États des widgets" #: library/tkinter.ttk.rst:225 msgid "The widget state is a bitmap of independent state flags." msgstr "" "L'état du widget est une combinaison d'indicateurs d'état indépendants." #: library/tkinter.ttk.rst:230 msgid "Flag" msgstr "Option" #: library/tkinter.ttk.rst:232 msgid "active" msgstr "*active*" #: library/tkinter.ttk.rst:232 msgid "" "The mouse cursor is over the widget and pressing a mouse button will cause " "some action to occur" msgstr "" "Le curseur de la souris est sur le widget et appuyer sur un bouton de la " "souris provoquera une action" #: library/tkinter.ttk.rst:235 msgid "disabled" msgstr "*disabled*" #: library/tkinter.ttk.rst:235 msgid "Widget is disabled under program control" msgstr "Le widget est désactivé sous le contrôle du programme" #: library/tkinter.ttk.rst:237 msgid "focus" msgstr "*focus*" #: library/tkinter.ttk.rst:237 msgid "Widget has keyboard focus" msgstr "Le widget a le focus du clavier" #: library/tkinter.ttk.rst:239 msgid "pressed" msgstr "*pressed*" #: library/tkinter.ttk.rst:239 msgid "Widget is being pressed" msgstr "Le widget est en train d'être pressé" #: library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "selected" msgstr "*selected*" #: library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "" "\"On\", \"true\", or \"current\" for things like Checkbuttons and " "radiobuttons" msgstr "" "``\"On\"``, ``\"true\"`` ou ``\"current\"`` pour des choses comme les " "boutons de contrôle et les boutons radio" #: library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "background" msgstr "*background*" #: library/tkinter.ttk.rst:244 msgid "" "Windows and Mac have a notion of an \"active\" or foreground window. The " "*background* state is set for widgets in a background window, and cleared " "for those in the foreground window" msgstr "" "Windows et Mac ont une notion de fenêtre « active » ou de premier plan. " "L'état *background* est défini pour les widgets dans une fenêtre en arrière-" "plan et effacé pour ceux de la fenêtre au premier plan" #: library/tkinter.ttk.rst:249 msgid "readonly" msgstr "*readonly*" #: library/tkinter.ttk.rst:249 msgid "Widget should not allow user modification" msgstr "Le widget ne doit pas permettre la modification par l'utilisateur" #: library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "alternate" msgstr "*alternate*" #: library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "A widget-specific alternate display format" msgstr "Un format d'affichage alternatif spécifique au widget" #: library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "invalid" msgstr "*invalid*" #: library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "The widget's value is invalid" msgstr "La valeur du widget est invalide" #: library/tkinter.ttk.rst:256 msgid "" "A state specification is a sequence of state names, optionally prefixed with " "an exclamation point indicating that the bit is off." msgstr "" "Une spécification d'état est une séquence de noms d'état, éventuellement " "précédée d'un point d'exclamation indiquant que le bit est désactivé." #: library/tkinter.ttk.rst:261 msgid "ttk.Widget" msgstr "ttk.Widget" #: library/tkinter.ttk.rst:263 msgid "" "Besides the methods described below, the :class:`ttk.Widget` supports the " "methods :meth:`tkinter.Widget.cget` and :meth:`tkinter.Widget.configure`." msgstr "" "Outre les méthodes décrites ci-dessous, la :class:`ttk.Widget` prend en " "charge les méthodes :meth:`tkinter.Widget.cget` et :meth:`tkinter.Widget." "configure`." #: library/tkinter.ttk.rst:270 msgid "" "Returns the name of the element at position *x* *y*, or the empty string if " "the point does not lie within any element." msgstr "" "Renvoie le nom de l'élément à la position *x* *y*, ou la chaîne vide si le " "point ne se trouve dans aucun élément." #: library/tkinter.ttk.rst:273 msgid "*x* and *y* are pixel coordinates relative to the widget." msgstr "*x* et *y* sont des coordonnées en pixels relatives au widget." #: library/tkinter.ttk.rst:278 msgid "" "Test the widget's state. If a callback is not specified, returns ``True`` if " "the widget state matches *statespec* and ``False`` otherwise. If callback is " "specified then it is called with args if widget state matches *statespec*." msgstr "" "Teste l'état du widget. Si un rappel n'est pas spécifié, renvoie ``True`` si " "l'état du widget correspond à *statespec* et ``False`` sinon. Si le rappel " "est spécifié, il est appelé avec des arguments si l'état du widget " "correspond à *statespec*." #: library/tkinter.ttk.rst:286 msgid "" "Modify or inquire widget state. If *statespec* is specified, sets the widget " "state according to it and return a new *statespec* indicating which flags " "were changed. If *statespec* is not specified, returns the currently enabled " "state flags." msgstr "" "Modifie ou demande l'état du widget. Si *statespec* est spécifié, définit " "l'état du widget en fonction de celui-ci et renvoie un nouveau *statespec* " "indiquant quels drapeaux ont été modifiés. Si *statespec* n'est pas " "spécifié, renvoie les indicateurs d'état actuellement activés." #: library/tkinter.ttk.rst:291 msgid "*statespec* will usually be a list or a tuple." msgstr "*statespec* est généralement une liste ou un *n*-uplet." #: library/tkinter.ttk.rst:295 msgid "Combobox" msgstr "Combobox" #: library/tkinter.ttk.rst:297 msgid "" "The :class:`ttk.Combobox` widget combines a text field with a pop-down list " "of values. This widget is a subclass of :class:`Entry`." msgstr "" "Le widget :class:`ttk.Combobox` combine un champ de texte avec une liste " "déroulante de valeurs. Ce widget est une sous-classe de :class:`Entry`." #: library/tkinter.ttk.rst:300 msgid "" "Besides the methods inherited from :class:`Widget`: :meth:`Widget.cget`, :" "meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` " "and :meth:`Widget.state`, and the following inherited from :class:`Entry`: :" "meth:`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry." "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, " "it has some other methods, described at :class:`ttk.Combobox`." msgstr "" "En plus des méthodes héritées de :class:`Widget` : :meth:`Widget.cget`, :" "meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` et :" "meth:`Widget.state`, et les suivants hérités de :class:`Entry` : :meth:" "`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry." "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, " "il a quelques autres méthodes, décrites dans :class:`ttk.Combobox`." #: library/tkinter.ttk.rst:396 library/tkinter.ttk.rst:662 #: library/tkinter.ttk.rst:801 msgid "Options" msgstr "Options" #: library/tkinter.ttk.rst:398 library/tkinter.ttk.rst:664 #: library/tkinter.ttk.rst:803 msgid "This widget accepts the following specific options:" msgstr "Ce widget accepte les options spécifiques suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:319 msgid "exportselection" msgstr "*exportationsselection*" #: library/tkinter.ttk.rst:319 msgid "" "Boolean value. If set, the widget selection is linked to the Window Manager " "selection (which can be returned by invoking Misc.selection_get, for " "example)." msgstr "" "Valeur booléenne. Si elle est définie, la sélection du widget est liée à la " "sélection du gestionnaire de fenêtres (qui peut être renvoyée en appelant " "*Misc.selection_get*, par exemple)." #: library/tkinter.ttk.rst:323 msgid "justify" msgstr "*justify*" #: library/tkinter.ttk.rst:323 msgid "" "Specifies how the text is aligned within the widget. One of \"left\", " "\"center\", or \"right\"." msgstr "" "Spécifie comment le texte est aligné dans le widget. Les valeurs possibles " "sont ``\"left\"``, ``\"center\"`` ou ``\"right\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:481 library/tkinter.ttk.rst:818 msgid "height" msgstr "*height*" #: library/tkinter.ttk.rst:326 msgid "Specifies the height of the pop-down listbox, in rows." msgstr "Spécifie la hauteur de la liste déroulante, en lignes." #: library/tkinter.ttk.rst:328 msgid "postcommand" msgstr "*postcommand*" #: library/tkinter.ttk.rst:328 msgid "" "A script (possibly registered with Misc.register) that is called immediately " "before displaying the values. It may specify which values to display." msgstr "" "Script (éventuellement enregistré avec *Misc.register*) qui est appelé " "immédiatement avant d'afficher les valeurs. Il peut spécifier les valeurs à " "afficher." #: library/tkinter.ttk.rst:332 msgid "" "One of \"normal\", \"readonly\", or \"disabled\". In the \"readonly\" state, " "the value may not be edited directly, and the user can only selection of the " "values from the dropdown list. In the \"normal\" state, the text field is " "directly editable. In the \"disabled\" state, no interaction is possible." msgstr "" "Les valeurs sont ``\"normal\"``, ``\"readonly\"`` ou ``\"disabled\"``. Dans " "l'état *readonly*, la valeur ne peut pas être modifiée directement et " "l'utilisateur ne peut que sélectionner les valeurs dans la liste déroulante. " "Dans l'état *normal*, le champ texte est directement éditable. Dans l'état " "*disabled*, aucune interaction n'est possible." #: library/tkinter.ttk.rst:339 msgid "" "Specifies a name whose value is linked to the widget value. Whenever the " "value associated with that name changes, the widget value is updated, and " "vice versa. See :class:`tkinter.StringVar`." msgstr "" "Spécifie un nom dont la valeur est liée à la valeur du widget. Chaque fois " "que la valeur associée à ce nom change, la valeur du widget est mise à jour, " "et vice versa. Voir :class:`tkinter.StringVar`." #: library/tkinter.ttk.rst:417 library/tkinter.ttk.rst:865 msgid "values" msgstr "*values*" #: library/tkinter.ttk.rst:344 msgid "Specifies the list of values to display in the drop-down listbox." msgstr "Spécifie la liste de valeurs à afficher dans la liste déroulante." #: library/tkinter.ttk.rst:347 msgid "" "Specifies an integer value indicating the desired width of the entry window, " "in average-size characters of the widget's font." msgstr "" "Spécifie une valeur entière indiquant la largeur souhaitée de la fenêtre " "d'entrée, en caractères de taille moyenne de la police du widget." #: library/tkinter.ttk.rst:442 msgid "Virtual events" msgstr "Événements virtuels" #: library/tkinter.ttk.rst:356 msgid "" "The combobox widgets generates a **<>** virtual event when " "the user selects an element from the list of values." msgstr "" "Les widgets *combobox* génèrent un événement virtuel " "**<>** lorsque l'utilisateur sélectionne un élément dans " "la liste de valeurs." #: library/tkinter.ttk.rst:361 msgid "ttk.Combobox" msgstr "ttk.Combobox" #: library/tkinter.ttk.rst:367 msgid "" "If *newindex* is specified, sets the combobox value to the element position " "*newindex*. Otherwise, returns the index of the current value or -1 if the " "current value is not in the values list." msgstr "" "Si *newindex* est spécifié, définit la valeur de la *combobox* à la position " "de l'élément *newindex*. Sinon, renvoie l'indice de la valeur courante ou −1 " "si la valeur courante n'est pas dans la liste des valeurs." #: library/tkinter.ttk.rst:374 msgid "Returns the current value of the combobox." msgstr "Renvoie la valeur actuelle de la *combobox*." #: library/tkinter.ttk.rst:379 msgid "Sets the value of the combobox to *value*." msgstr "Définit la valeur de la *combobox* sur *value*." #: library/tkinter.ttk.rst:383 msgid "Spinbox" msgstr "Spinbox" #: library/tkinter.ttk.rst:384 msgid "" "The :class:`ttk.Spinbox` widget is a :class:`ttk.Entry` enhanced with " "increment and decrement arrows. It can be used for numbers or lists of " "string values. This widget is a subclass of :class:`Entry`." msgstr "" "Le widget :class:`ttk.Spinbox` est un :class:`ttk.Entry` amélioré avec des " "flèches d'incrémentation et de décrémentation. Il peut être utilisé pour des " "nombres ou des listes de valeurs de chaîne. Ce widget est une sous-classe " "de :class:`Entry`." #: library/tkinter.ttk.rst:388 msgid "" "Besides the methods inherited from :class:`Widget`: :meth:`Widget.cget`, :" "meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` " "and :meth:`Widget.state`, and the following inherited from :class:`Entry`: :" "meth:`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry." "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, it has some other " "methods, described at :class:`ttk.Spinbox`." msgstr "" "En plus des méthodes héritées de :class:`Widget` : :meth:`Widget.cget`, :" "meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` et :" "meth:`Widget.state`, et les suivantes héritées de :class:`Entry` : :meth:" "`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry." "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, il a quelques autres " "méthodes, décrites dans :class:`ttk.Spinbox`." #: library/tkinter.ttk.rst:405 msgid "from" msgstr "*from*" #: library/tkinter.ttk.rst:405 msgid "" "Float value. If set, this is the minimum value to which the decrement " "button will decrement. Must be spelled as ``from_`` when used as an " "argument, since ``from`` is a Python keyword." msgstr "" "Valeur flottante. Si elle est définie, il s'agit de la valeur minimale à " "laquelle le bouton de décrémentation décrémentera. Doit être orthographié " "comme ``from_`` lorsqu'il est utilisé comme argument, car ``from`` est un " "mot-clé Python." #: library/tkinter.ttk.rst:410 msgid "to" msgstr "*to*" #: library/tkinter.ttk.rst:410 msgid "" "Float value. If set, this is the maximum value to which the increment " "button will increment." msgstr "" "Valeur flottante. Si elle est définie, il s'agit de la valeur maximale du " "bouton d'incrémentation." #: library/tkinter.ttk.rst:413 msgid "increment" msgstr "*increment*" #: library/tkinter.ttk.rst:413 msgid "" "Float value. Specifies the amount which the increment/decrement buttons " "change the value. Defaults to 1.0." msgstr "" "Valeur flottante. Spécifie la quantité dont les boutons d'incrémentation/" "décrémentation modifient la valeur. La valeur par défaut est 1.0." #: library/tkinter.ttk.rst:417 msgid "" "Sequence of string or float values. If specified, the increment/decrement " "buttons will cycle through the items in this sequence rather than " "incrementing or decrementing numbers." msgstr "" "Séquence de valeurs de chaîne ou flottantes. S'ils sont spécifiés, les " "boutons d'incrémentation/décrémentation font défiler les éléments dans cette " "séquence plutôt que d'incrémenter ou de décrémenter les nombres." #: library/tkinter.ttk.rst:423 msgid "wrap" msgstr "*wrap*" #: library/tkinter.ttk.rst:423 msgid "" "Boolean value. If ``True``, increment and decrement buttons will cycle from " "the ``to`` value to the ``from`` value or the ``from`` value to the ``to`` " "value, respectively." msgstr "" "Valeur booléenne. Si ``True``, les boutons d'incrémentation et de " "décrémentation passent de la valeur ``to`` à la valeur ``from`` ou de la " "valeur ``from`` à la valeur ``to``, respectivement." #: library/tkinter.ttk.rst:428 msgid "format" msgstr "*format*" #: library/tkinter.ttk.rst:428 msgid "" "String value. This specifies the format of numbers set by the increment/" "decrement buttons. It must be in the form \"%W.Pf\", where W is the padded " "width of the value, P is the precision, and '%' and 'f' are literal." msgstr "" "Valeur sous forme de chaîne. Cela spécifie le format des nombres définis par " "les boutons d'incrémentation/décrémentation. Il doit être sous la forme " "``\"%W.Pf\"``, où W est la largeur de la valeur, P est la précision et " "``'%'`` et ``'f'`` sont littéraux." #: library/tkinter.ttk.rst:434 msgid "command" msgstr "*command*" #: library/tkinter.ttk.rst:434 msgid "" "Python callable. Will be called with no arguments whenever either of the " "increment or decrement buttons are pressed." msgstr "" "appelable Python. Est appelé sans argument chaque fois que l'un des boutons " "d'incrémentation ou de décrémentation est enfoncé." #: library/tkinter.ttk.rst:444 msgid "" "The spinbox widget generates an **<>** virtual event when the " "user presses , and a **<>** virtual event when the user " "presses ." msgstr "" "Le widget *spinbox* génère un événement virtuel **<>** lorsque " "l'utilisateur appuie sur , et un événement virtuel **<>** " "lorsque l'utilisateur appuie sur ." #: library/tkinter.ttk.rst:449 msgid "ttk.Spinbox" msgstr "ttk.Spinbox" #: library/tkinter.ttk.rst:455 msgid "Returns the current value of the spinbox." msgstr "Renvoie la valeur actuelle du *spinbox*." #: library/tkinter.ttk.rst:460 msgid "Sets the value of the spinbox to *value*." msgstr "Définit la valeur du *spinbox* sur *value*." #: library/tkinter.ttk.rst:464 msgid "Notebook" msgstr "Carnet de notes (*notebook*)" #: library/tkinter.ttk.rst:466 msgid "" "Ttk Notebook widget manages a collection of windows and displays a single " "one at a time. Each child window is associated with a tab, which the user " "may select to change the currently displayed window." msgstr "" "Le widget *Ttk Notebook* gère une collection de fenêtres et n'en affiche " "qu'une seule à la fois. Chaque fenêtre enfant est associée à un onglet, que " "l'utilisateur peut sélectionner pour changer la fenêtre actuellement " "affichée." #: library/tkinter.ttk.rst:481 msgid "" "If present and greater than zero, specifies the desired height of the pane " "area (not including internal padding or tabs). Otherwise, the maximum height " "of all panes is used." msgstr "" "S'il est présent et supérieur à zéro, spécifie la hauteur souhaitée de la " "zone du volet (sans compter l'ajustement interne ni les onglets). Sinon, la " "hauteur maximale de tous les volets est utilisée." #: library/tkinter.ttk.rst:517 library/tkinter.ttk.rst:822 msgid "padding" msgstr "*padding*" #: library/tkinter.ttk.rst:485 msgid "" "Specifies the amount of extra space to add around the outside of the " "notebook. The padding is a list up to four length specifications left top " "right bottom. If fewer than four elements are specified, bottom defaults to " "top, right defaults to left, and top defaults to left." msgstr "" "Spécifie la quantité d'espace supplémentaire à ajouter autour de l'extérieur " "du bloc-notes. L'ajustement est défini par une liste jusqu'à quatre " "spécifications de longueur à gauche en haut à droite en bas. Si moins de " "quatre éléments sont spécifiés, *bottom* vaut par défaut *top*, *right* vaut " "par défaut *left* et *top* vaut par défaut *left*." #: library/tkinter.ttk.rst:491 msgid "" "If present and greater than zero, specified the desired width of the pane " "area (not including internal padding). Otherwise, the maximum width of all " "panes is used." msgstr "" "S'il est présent et supérieur à zéro, spécifiez la largeur souhaitée de la " "zone du volet (hors ajustement interne). Sinon, la largeur maximale de tous " "les volets est utilisée." #: library/tkinter.ttk.rst:498 msgid "Tab Options" msgstr "Options d'onglet" #: library/tkinter.ttk.rst:500 msgid "There are also specific options for tabs:" msgstr "Il existe également des options spécifiques pour les onglets :" #: library/tkinter.ttk.rst:507 msgid "" "Either \"normal\", \"disabled\" or \"hidden\". If \"disabled\", then the tab " "is not selectable. If \"hidden\", then the tab is not shown." msgstr "" "Soit ``\"normal\"``, ``\"disabled\"`` ou ``\"hidden\"``. Si *disabled*, " "l'onglet n'est pas sélectionnable. S'il est *hidden*, l'onglet n'est pas " "affiché." #: library/tkinter.ttk.rst:511 msgid "sticky" msgstr "*sticky*" #: library/tkinter.ttk.rst:511 msgid "" "Specifies how the child window is positioned within the pane area. Value is " "a string containing zero or more of the characters \"n\", \"s\", \"e\" or " "\"w\". Each letter refers to a side (north, south, east or west) that the " "child window will stick to, as per the :meth:`grid` geometry manager." msgstr "" "Spécifie comment la fenêtre enfant est positionnée dans la zone du volet. La " "valeur est une chaîne contenant zéro ou plusieurs des caractères \"n\", " "\"s\", \"e\" ou \"w\". Chaque lettre fait référence à un côté (nord, sud, " "est ou ouest) auquel la fenêtre enfant colle, selon le gestionnaire de " "géométrie :meth:`grid`." #: library/tkinter.ttk.rst:517 msgid "" "Specifies the amount of extra space to add between the notebook and this " "pane. Syntax is the same as for the option padding used by this widget." msgstr "" "Spécifie la quantité d'espace supplémentaire à ajouter entre le bloc-notes " "et ce volet. La syntaxe est la même que pour l'option d'ajustement utilisée " "par ce widget." #: library/tkinter.ttk.rst:521 msgid "Specifies a text to be displayed in the tab." msgstr "Spécifie un texte à afficher dans l'onglet." #: library/tkinter.ttk.rst:523 msgid "" "Specifies an image to display in the tab. See the option image described in :" "class:`Widget`." msgstr "" "Spécifie une image à afficher dans l'onglet. Voir l'option *image* décrite " "dans :class:`Widget`." #: library/tkinter.ttk.rst:526 msgid "" "Specifies how to display the image relative to the text, in the case both " "options text and image are present. See `Label Options`_ for legal values." msgstr "" "Spécifie comment afficher l'image par rapport au texte, dans le cas où les " "deux options texte et image sont présentes. Voir `Label Options`_ pour les " "valeurs autorisées." #: library/tkinter.ttk.rst:530 msgid "" "Specifies the index (0-based) of a character to underline in the text " "string. The underlined character is used for mnemonic activation if :meth:" "`Notebook.enable_traversal` is called." msgstr "" "Spécifie l'indice (en commençant à 0) d'un caractère à souligner dans la " "chaîne de texte. Le caractère souligné est utilisé pour l'activation " "mnémonique si :meth:`Notebook.enable_traversal` est appelé." #: library/tkinter.ttk.rst:538 msgid "Tab Identifiers" msgstr "Identifiants d'onglet" #: library/tkinter.ttk.rst:540 msgid "" "The tab_id present in several methods of :class:`ttk.Notebook` may take any " "of the following forms:" msgstr "" "Le *tab_id* présent dans plusieurs méthodes de :class:`ttk.Notebook` peut " "prendre l'une des formes suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:543 msgid "An integer between zero and the number of tabs" msgstr "Un entier compris entre zéro et le nombre d'onglets" #: library/tkinter.ttk.rst:544 msgid "The name of a child window" msgstr "Le nom d'une fenêtre fille" #: library/tkinter.ttk.rst:545 msgid "" "A positional specification of the form \"@x,y\", which identifies the tab" msgstr "" "Une spécification de position de la forme \"@x,y\", qui identifie l'onglet" #: library/tkinter.ttk.rst:546 msgid "" "The literal string \"current\", which identifies the currently selected tab" msgstr "" "La chaîne littérale ``\"current\"``, qui identifie l'onglet actuellement " "sélectionné" #: library/tkinter.ttk.rst:547 msgid "" "The literal string \"end\", which returns the number of tabs (only valid " "for :meth:`Notebook.index`)" msgstr "" "La chaîne littérale ``\"end\"``, qui renvoie le nombre d'onglets (valable " "uniquement pour :meth:`Notebook.index`)" #: library/tkinter.ttk.rst:925 msgid "Virtual Events" msgstr "Événements virtuels" #: library/tkinter.ttk.rst:554 msgid "" "This widget generates a **<>** virtual event after a new " "tab is selected." msgstr "" "Ce widget génère un événement virtuel **<>** après la " "sélection d'un nouvel onglet." #: library/tkinter.ttk.rst:559 msgid "ttk.Notebook" msgstr "ttk.Notebook" #: library/tkinter.ttk.rst:565 msgid "Adds a new tab to the notebook." msgstr "Ajoute un nouvel onglet au bloc-notes." #: library/tkinter.ttk.rst:567 msgid "" "If window is currently managed by the notebook but hidden, it is restored to " "its previous position." msgstr "" "Si la fenêtre est actuellement gérée par le *notebook* mais masquée, elle " "est restaurée à sa position précédente." #: library/tkinter.ttk.rst:608 msgid "See `Tab Options`_ for the list of available options." msgstr "Voir `Options d'onglet`_ pour la liste des options disponibles." #: library/tkinter.ttk.rst:575 msgid "" "Removes the tab specified by *tab_id*, unmaps and unmanages the associated " "window." msgstr "" "Supprime l'onglet spécifié par *tab_id*, et ne gère plus la fenêtre associée." #: library/tkinter.ttk.rst:581 msgid "Hides the tab specified by *tab_id*." msgstr "Masque l'onglet spécifié par *tab_id*." #: library/tkinter.ttk.rst:583 msgid "" "The tab will not be displayed, but the associated window remains managed by " "the notebook and its configuration remembered. Hidden tabs may be restored " "with the :meth:`add` command." msgstr "" "L'onglet ne s'affiche pas, mais la fenêtre associée reste gérée par le " "*notebook* et sa configuration mémorisée. Les onglets cachés peuvent être " "restaurés avec la commande :meth:`add`." #: library/tkinter.ttk.rst:590 msgid "" "Returns the name of the tab element at position *x*, *y*, or the empty " "string if none." msgstr "" "Renvoie le nom de l'élément *tab* à la position *x*, *y*, ou la chaîne vide " "s'il n'y en a pas." #: library/tkinter.ttk.rst:596 msgid "" "Returns the numeric index of the tab specified by *tab_id*, or the total " "number of tabs if *tab_id* is the string \"end\"." msgstr "" "Renvoie l'indice de l'onglet spécifié par *tab_id*, ou le nombre total " "d'onglets si *tab_id* est la chaîne ``\"end\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:602 msgid "Inserts a pane at the specified position." msgstr "Insère un volet à la position spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:604 msgid "" "*pos* is either the string \"end\", an integer index, or the name of a " "managed child. If *child* is already managed by the notebook, moves it to " "the specified position." msgstr "" "*pos* est soit la chaîne ``\"end\"``, un indice entier ou le nom d'un enfant " "géré. Si *child* est déjà géré par le *notebook*, le déplace vers la " "position spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:613 msgid "Selects the specified *tab_id*." msgstr "Sélectionne le *tab_id* spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:615 msgid "" "The associated child window will be displayed, and the previously selected " "window (if different) is unmapped. If *tab_id* is omitted, returns the " "widget name of the currently selected pane." msgstr "" "La fenêtre enfant associée est affichée, et la fenêtre précédemment " "sélectionnée (si différente) est masquée. Si *tab_id* est omis, renvoie le " "nom du widget du volet actuellement sélectionné." #: library/tkinter.ttk.rst:622 msgid "Query or modify the options of the specific *tab_id*." msgstr "Interroge ou modifie les options du *tab_id* spécifique." #: library/tkinter.ttk.rst:624 msgid "" "If *kw* is not given, returns a dictionary of the tab option values. If " "*option* is specified, returns the value of that *option*. Otherwise, sets " "the options to the corresponding values." msgstr "" "Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des valeurs des options de " "l'onglet. Si *option* est spécifié, renvoie la valeur de cette *option*. " "Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes." #: library/tkinter.ttk.rst:631 msgid "Returns a list of windows managed by the notebook." msgstr "Renvoie une liste des fenêtres gérées par le *notebook*." #: library/tkinter.ttk.rst:636 msgid "" "Enable keyboard traversal for a toplevel window containing this notebook." msgstr "" "Active la traversée du clavier pour une fenêtre de niveau supérieur " "contenant ce bloc-notes." #: library/tkinter.ttk.rst:638 msgid "" "This will extend the bindings for the toplevel window containing the " "notebook as follows:" msgstr "" "Cela étend les liaisons pour la fenêtre de niveau supérieur contenant le " "bloc-notes comme suit :" #: library/tkinter.ttk.rst:641 msgid "" ":kbd:`Control-Tab`: selects the tab following the currently selected one." msgstr "" ":kbd:`Control-Tab` : sélectionne l'onglet suivant celui actuellement " "sélectionné." #: library/tkinter.ttk.rst:642 msgid "" ":kbd:`Shift-Control-Tab`: selects the tab preceding the currently selected " "one." msgstr "" ":kbd:`Shift-Control-Tab` : sélectionne l'onglet précédant celui actuellement " "sélectionné." #: library/tkinter.ttk.rst:643 msgid "" ":kbd:`Alt-K`: where *K* is the mnemonic (underlined) character of any tab, " "will select that tab." msgstr "" ":kbd:`Alt-K` : où *K* est le caractère mnémonique (souligné) de n'importe " "quel onglet, sélectionne cet onglet." #: library/tkinter.ttk.rst:646 msgid "" "Multiple notebooks in a single toplevel may be enabled for traversal, " "including nested notebooks. However, notebook traversal only works properly " "if all panes have the notebook they are in as master." msgstr "" "Plusieurs blocs-notes dans un seul niveau supérieur peuvent être activés " "pour la traversée, y compris les blocs-notes imbriqués. Cependant, la " "traversée du bloc-notes ne fonctionne correctement que si tous les volets " "ont le bloc-notes dans lequel ils se trouvent en tant que maître." #: library/tkinter.ttk.rst:652 msgid "Progressbar" msgstr "Barre de progression" #: library/tkinter.ttk.rst:654 msgid "" "The :class:`ttk.Progressbar` widget shows the status of a long-running " "operation. It can operate in two modes: 1) the determinate mode which shows " "the amount completed relative to the total amount of work to be done and 2) " "the indeterminate mode which provides an animated display to let the user " "know that work is progressing." msgstr "" "Le widget :class:`ttk.Progressbar` affiche l'état d'une opération de longue " "durée. Il peut fonctionner en deux modes : 1) le mode déterminé qui indique " "la quantité achevée par rapport à la quantité totale de travail à effectuer " "et 2) le mode indéterminé qui fournit un affichage animé pour informer " "l'utilisateur que le travail progresse." #: library/tkinter.ttk.rst:742 msgid "orient" msgstr "*orient*" #: library/tkinter.ttk.rst:671 msgid "" "One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the " "progress bar." msgstr "" "``\"horizontal\"`` ou ``\"vertical\"``. Spécifie l'orientation de la barre " "de progression." #: library/tkinter.ttk.rst:674 msgid "length" msgstr "*length*" #: library/tkinter.ttk.rst:674 msgid "" "Specifies the length of the long axis of the progress bar (width if " "horizontal, height if vertical)." msgstr "" "Spécifie la longueur de l'axe long de la barre de progression (largeur si " "horizontale, hauteur si verticale)." #: library/tkinter.ttk.rst:677 msgid "mode" msgstr "*mode*" #: library/tkinter.ttk.rst:677 msgid "One of \"determinate\" or \"indeterminate\"." msgstr "``\"determinate\"`` ou ``\"indeterminate\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "maximum" msgstr "*maximum*" #: library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "A number specifying the maximum value. Defaults to 100." msgstr "Nombre spécifiant la valeur maximale. La valeur par défaut est 100." #: library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "value" msgstr "*value*" #: library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "" "The current value of the progress bar. In \"determinate\" mode, this " "represents the amount of work completed. In \"indeterminate\" mode, it is " "interpreted as modulo *maximum*; that is, the progress bar completes one " "\"cycle\" when its value increases by *maximum*." msgstr "" "La valeur actuelle de la barre de progression. En mode *determinate*, cela " "représente la quantité de travail accompli. En mode *indeterminate*, il est " "interprété comme modulo *maximum* ; c'est-à-dire que la barre de progression " "effectue un « cycle » lorsque sa valeur augmente de *maximum*." #: library/tkinter.ttk.rst:687 msgid "variable" msgstr "*variable*" #: library/tkinter.ttk.rst:687 msgid "" "A name which is linked to the option value. If specified, the value of the " "progress bar is automatically set to the value of this name whenever the " "latter is modified." msgstr "" "Nom lié à la valeur de l'option. Si spécifié, la valeur de la barre de " "progression est automatiquement fixée à la valeur de ce nom à chaque " "modification de ce dernier." #: library/tkinter.ttk.rst:691 msgid "phase" msgstr "*phase*" #: library/tkinter.ttk.rst:691 msgid "" "Read-only option. The widget periodically increments the value of this " "option whenever its value is greater than 0 and, in determinate mode, less " "than maximum. This option may be used by the current theme to provide " "additional animation effects." msgstr "" "Option en lecture seule. Le widget incrémente périodiquement la valeur de " "cette option chaque fois que sa valeur est supérieure à 0 et, en mode " "*déterminate*, inférieure au maximum. Cette option peut être utilisée par le " "thème actuel pour fournir des effets d'animation supplémentaires." #: library/tkinter.ttk.rst:699 msgid "ttk.Progressbar" msgstr "ttk.Progressbar" #: library/tkinter.ttk.rst:705 msgid "" "Begin autoincrement mode: schedules a recurring timer event that calls :meth:" "`Progressbar.step` every *interval* milliseconds. If omitted, *interval* " "defaults to 50 milliseconds." msgstr "" "Commence le mode d'auto-incrémentation : planifie un événement de minuterie " "récurrent qui appelle :meth:`Progressbar.step` toutes les *interval* " "millisecondes. S'il est omis, *interval* est par défaut de 50 millisecondes." #: library/tkinter.ttk.rst:712 msgid "Increments the progress bar's value by *amount*." msgstr "Incrémente la valeur de la barre de progression de *amount*." #: library/tkinter.ttk.rst:714 msgid "*amount* defaults to 1.0 if omitted." msgstr "*amount* est par défaut égal à ``1.0`` s'il est omis." #: library/tkinter.ttk.rst:719 msgid "" "Stop autoincrement mode: cancels any recurring timer event initiated by :" "meth:`Progressbar.start` for this progress bar." msgstr "" "Arrête le mode d'auto-incrémentation : annule tout événement de minuterie " "récurrent initié par :meth:`Progressbar.start` pour cette barre de " "progression." #: library/tkinter.ttk.rst:724 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: library/tkinter.ttk.rst:726 msgid "" "The :class:`ttk.Separator` widget displays a horizontal or vertical " "separator bar." msgstr "" "Le widget :class:`ttk.Separator` affiche une barre de séparation horizontale " "ou verticale." #: library/tkinter.ttk.rst:729 msgid "" "It has no other methods besides the ones inherited from :class:`ttk.Widget`." msgstr "" "Il n'a pas d'autres méthodes que celles héritées de :class:`ttk.Widget`." #: library/tkinter.ttk.rst:735 msgid "This widget accepts the following specific option:" msgstr "Ce widget accepte l'option spécifique suivante :" #: library/tkinter.ttk.rst:742 msgid "" "One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the " "separator." msgstr "" "``\"horizontal\"`` ou ``\"vertical\"``. Spécifie l'orientation du séparateur." #: library/tkinter.ttk.rst:748 msgid "Sizegrip" msgstr "Poignée de redimensionnement" #: library/tkinter.ttk.rst:750 msgid "" "The :class:`ttk.Sizegrip` widget (also known as a grow box) allows the user " "to resize the containing toplevel window by pressing and dragging the grip." msgstr "" "Le widget :class:`ttk.Sizegrip` (également connu sous le nom de *grow box*) " "permet à l'utilisateur de redimensionner la fenêtre de niveau supérieur en " "appuyant et en faisant glisser la poignée." #: library/tkinter.ttk.rst:753 msgid "" "This widget has neither specific options nor specific methods, besides the " "ones inherited from :class:`ttk.Widget`." msgstr "" "Ce widget n'a ni options spécifiques ni méthodes spécifiques, à part celles " "héritées de :class:`ttk.Widget`." #: library/tkinter.ttk.rst:758 msgid "Platform-specific notes" msgstr "Notes spécifiques à une plateforme" #: library/tkinter.ttk.rst:760 msgid "" "On macOS, toplevel windows automatically include a built-in size grip by " "default. Adding a :class:`Sizegrip` is harmless, since the built-in grip " "will just mask the widget." msgstr "" "Sur macOS, les fenêtres de niveau supérieur incluent automatiquement une " "poignée de redimensionnement intégrée par défaut. L'ajout d'un :class:" "`Sizegrip` est sans danger, car la poignée intégrée masquera simplement le " "widget." #: library/tkinter.ttk.rst:766 msgid "Bugs" msgstr "Bogues" #: library/tkinter.ttk.rst:768 msgid "" "If the containing toplevel's position was specified relative to the right or " "bottom of the screen (e.g. ....), the :class:`Sizegrip` widget will not " "resize the window." msgstr "" "Si la position du contenant de niveau supérieur a été spécifiée par rapport " "à la droite ou au bas de l'écran (par exemple…), le widget :class:`Sizegrip` " "ne redimensionne pas la fenêtre." #: library/tkinter.ttk.rst:771 msgid "This widget supports only \"southeast\" resizing." msgstr "" "Ce widget ne prend en charge que le redimensionnement ``\"southeast\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:775 msgid "Treeview" msgstr "Arborescence" #: library/tkinter.ttk.rst:777 msgid "" "The :class:`ttk.Treeview` widget displays a hierarchical collection of " "items. Each item has a textual label, an optional image, and an optional " "list of data values. The data values are displayed in successive columns " "after the tree label." msgstr "" "Le widget :class:`ttk.Treeview` affiche une collection hiérarchique " "d'éléments. Chaque élément possède une étiquette textuelle, une image " "facultative et une liste facultative de valeurs de données. Les valeurs des " "données sont affichées dans des colonnes successives après l'étiquette de " "l'arbre." #: library/tkinter.ttk.rst:782 msgid "" "The order in which data values are displayed may be controlled by setting " "the widget option ``displaycolumns``. The tree widget can also display " "column headings. Columns may be accessed by number or symbolic names listed " "in the widget option columns. See `Column Identifiers`_." msgstr "" "L'ordre dans lequel les valeurs de données sont affichées peut être contrôlé " "en définissant l'option de widget ``displaycolumns``. Le widget " "d'arborescence peut également afficher les en-têtes de colonne. Les colonnes " "sont accessibles par des numéros ou des noms symboliques indiqués dans " "l'option *columns* du widget. Voir `Identifiants de colonnes`_." #: library/tkinter.ttk.rst:787 msgid "" "Each item is identified by a unique name. The widget will generate item IDs " "if they are not supplied by the caller. There is a distinguished root item, " "named ``{}``. The root item itself is not displayed; its children appear at " "the top level of the hierarchy." msgstr "" "Chaque élément est identifié par un nom unique. Le widget génère des " "identifiants d'éléments s'ils ne sont pas fournis par l'appelant. Il existe " "un élément racine distinct, nommé ``{}``. L'élément racine lui-même n'est " "pas affiché ; ses enfants apparaissent au niveau supérieur de la hiérarchie." #: library/tkinter.ttk.rst:792 msgid "" "Each item also has a list of tags, which can be used to associate event " "bindings with individual items and control the appearance of the item." msgstr "" "Chaque élément possède également une liste de balises, qui peuvent être " "utilisées pour associer des liaisons d'événements à des éléments individuels " "et contrôler l'apparence de l'élément." #: library/tkinter.ttk.rst:795 msgid "" "The Treeview widget supports horizontal and vertical scrolling, according to " "the options described in `Scrollable Widget Options`_ and the methods :meth:" "`Treeview.xview` and :meth:`Treeview.yview`." msgstr "" "Le widget *Treeview* prend en charge le défilement horizontal et vertical, " "selon les options décrites dans `Scrollable Widget Options`_ et les " "méthodes :meth:`Treeview.xview` et :meth:`Treeview.yview`." #: library/tkinter.ttk.rst:810 msgid "columns" msgstr "*columns*" #: library/tkinter.ttk.rst:810 msgid "" "A list of column identifiers, specifying the number of columns and their " "names." msgstr "" "Une liste d'identificateurs de colonne, spécifiant le nombre de colonnes et " "leurs noms." #: library/tkinter.ttk.rst:813 msgid "displaycolumns" msgstr "*displaycolumns*" #: library/tkinter.ttk.rst:813 msgid "" "A list of column identifiers (either symbolic or integer indices) specifying " "which data columns are displayed and the order in which they appear, or the " "string \"#all\"." msgstr "" "Une liste d'identificateurs de colonne (indices symboliques ou entiers) " "spécifiant quelles colonnes de données sont affichées et l'ordre dans lequel " "elles apparaissent, ou la chaîne ``\"#all\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:818 msgid "" "Specifies the number of rows which should be visible. Note: the requested " "width is determined from the sum of the column widths." msgstr "" "Spécifie le nombre de lignes qui doivent être visibles. Remarque : la " "largeur demandée est déterminée à partir de la somme des largeurs de colonne." #: library/tkinter.ttk.rst:822 msgid "" "Specifies the internal padding for the widget. The padding is a list of up " "to four length specifications." msgstr "" "Spécifie le remplissage interne du widget. L'ajustement est décrit par une " "liste jusqu'à quatre spécifications de longueur." #: library/tkinter.ttk.rst:825 msgid "selectmode" msgstr "*selectmode*" #: library/tkinter.ttk.rst:825 msgid "" "Controls how the built-in class bindings manage the selection. One of " "\"extended\", \"browse\" or \"none\". If set to \"extended\" (the default), " "multiple items may be selected. If \"browse\", only a single item will be " "selected at a time. If \"none\", the selection will not be changed." msgstr "" "Contrôle la façon dont les liaisons de classe intégrées gèrent la sélection. " "Les valeurs possibles sont ``\"extended\"``, ``\"browse\"`` ou ``\"none\"``. " "S'il est défini sur *extended* (valeur par défaut), plusieurs éléments " "peuvent être sélectionnés. Si c'est *browse* un seul élément ne peut être " "sélectionné à la fois. Si c'est *none*, la sélection ne peut pas être " "modifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:832 msgid "" "Note that the application code and tag bindings can set the selection " "however they wish, regardless of the value of this option." msgstr "" "Notez que le code d'application et les liaisons de balises peuvent définir " "la sélection comme ils le souhaitent, quelle que soit la valeur de cette " "option." #: library/tkinter.ttk.rst:836 msgid "show" msgstr "*show*" #: library/tkinter.ttk.rst:836 msgid "" "A list containing zero or more of the following values, specifying which " "elements of the tree to display." msgstr "" "Une liste contenant zéro ou plusieurs des valeurs suivantes, spécifiant les " "éléments de l'arborescence à afficher." #: library/tkinter.ttk.rst:839 msgid "tree: display tree labels in column #0." msgstr "*tree* : affiche les étiquettes de l'arbre dans la colonne 0." #: library/tkinter.ttk.rst:840 msgid "headings: display the heading row." msgstr "*headings* : affiche la ligne d'en-tête." #: library/tkinter.ttk.rst:842 msgid "The default is \"tree headings\", i.e., show all elements." msgstr "" "La valeur par défaut est ``\"tree headings\"``, c'est-à-dire afficher tous " "les éléments." #: library/tkinter.ttk.rst:845 msgid "" "**Note**: Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" " "is not specified." msgstr "" "**Remarque** : la colonne 0 fait toujours référence à la colonne de " "l'arborescence, même si ``show=\"tree\"`` n'est pas spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:851 msgid "Item Options" msgstr "Options d'éléments" #: library/tkinter.ttk.rst:853 msgid "" "The following item options may be specified for items in the insert and item " "widget commands." msgstr "" "Les options d'éléments suivantes peuvent être spécifiées pour les éléments " "dans les commandes *insert* et les widgets de type élément." #: library/tkinter.ttk.rst:861 msgid "The textual label to display for the item." msgstr "Libellé textuel à afficher pour l'élément." #: library/tkinter.ttk.rst:863 msgid "A Tk Image, displayed to the left of the label." msgstr "Image *Tk*, affichée à gauche de l'étiquette." #: library/tkinter.ttk.rst:865 msgid "The list of values associated with the item." msgstr "Liste des valeurs associées à l'élément." #: library/tkinter.ttk.rst:867 msgid "" "Each item should have the same number of values as the widget option " "columns. If there are fewer values than columns, the remaining values are " "assumed empty. If there are more values than columns, the extra values are " "ignored." msgstr "" "Chaque élément doit avoir le même nombre de valeurs que les colonnes " "d'options du widget. S'il y a moins de valeurs que de colonnes, les valeurs " "restantes sont supposées vides. S'il y a plus de valeurs que de colonnes, " "les valeurs supplémentaires sont ignorées." #: library/tkinter.ttk.rst:872 msgid "open" msgstr "*open*" #: library/tkinter.ttk.rst:872 msgid "" "``True``/``False`` value indicating whether the item's children should be " "displayed or hidden." msgstr "" "Valeur ``True`` ou ``False`` indiquant si les enfants de l'élément doivent " "être affichés ou masqués." #: library/tkinter.ttk.rst:875 msgid "tags" msgstr "*tags*" #: library/tkinter.ttk.rst:875 msgid "A list of tags associated with this item." msgstr "Liste de balises associées à cet élément." #: library/tkinter.ttk.rst:880 msgid "Tag Options" msgstr "Options de balise" #: library/tkinter.ttk.rst:882 msgid "The following options may be specified on tags:" msgstr "Les options suivantes peuvent être spécifiées sur les balises :" #: library/tkinter.ttk.rst:889 msgid "foreground" msgstr "*foreground*" #: library/tkinter.ttk.rst:889 msgid "Specifies the text foreground color." msgstr "Spécifie la couleur de premier plan du texte." #: library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "Specifies the cell or item background color." msgstr "Spécifie la couleur d'arrière-plan de la cellule ou de l'élément." #: library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "font" msgstr "*font*" #: library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "Specifies the font to use when drawing text." msgstr "Spécifie la police à utiliser lors du dessin du texte." #: library/tkinter.ttk.rst:895 msgid "Specifies the item image, in case the item's image option is empty." msgstr "" "Spécifie l'image de l'élément, au cas où l'option d'image de l'élément est " "vide." #: library/tkinter.ttk.rst:901 msgid "Column Identifiers" msgstr "Identifiants de colonnes" #: library/tkinter.ttk.rst:903 msgid "Column identifiers take any of the following forms:" msgstr "Les identifiants de colonnes prennent l'une des formes suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:905 msgid "A symbolic name from the list of columns option." msgstr "Un nom symbolique de l'option de liste de colonnes." #: library/tkinter.ttk.rst:906 msgid "An integer n, specifying the nth data column." msgstr "Un entier n, spécifiant la n\\ :sup:`ième` colonne de données." #: library/tkinter.ttk.rst:907 msgid "" "A string of the form #n, where n is an integer, specifying the nth display " "column." msgstr "" "Une chaîne de la forme #n, où n est un entier, spécifiant la n\\ :sup:`ième` " "colonne d'affichage." #: library/tkinter.ttk.rst:910 msgid "Notes:" msgstr "Notes :" #: library/tkinter.ttk.rst:912 msgid "" "Item's option values may be displayed in a different order than the order in " "which they are stored." msgstr "" "Les valeurs d'option de l'élément peuvent être affichées dans un ordre " "différent de celui dans lequel elles sont stockées." #: library/tkinter.ttk.rst:914 msgid "" "Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" is not " "specified." msgstr "" "La colonne #0 fait toujours référence à la colonne de l'arborescence, même " "si ``show=\"tree\"`` n'est pas spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:917 msgid "" "A data column number is an index into an item's option values list; a " "display column number is the column number in the tree where the values are " "displayed. Tree labels are displayed in column #0. If option displaycolumns " "is not set, then data column n is displayed in column #n+1. Again, **column " "#0 always refers to the tree column**." msgstr "" "Un numéro de colonne de données est un indice dans la liste des valeurs " "d'option d'un élément ; un numéro de colonne d'affichage est le numéro de " "colonne dans l'arborescence où les valeurs sont affichées. Les étiquettes " "d'arbre sont affichées dans la colonne #0. Si l'option *displaycolumns* " "n'est pas définie, la colonne de données n s'affiche dans la colonne #n+1. " "Encore une fois, **la colonne #0 fait toujours référence à la colonne de " "l'arborescence**." #: library/tkinter.ttk.rst:927 msgid "The Treeview widget generates the following virtual events." msgstr "Le widget *Treeview* génère les événements virtuels suivants." #: library/tkinter.ttk.rst:932 msgid "Event" msgstr "Événement" #: library/tkinter.ttk.rst:934 msgid "<>" msgstr "<>" #: library/tkinter.ttk.rst:934 msgid "Generated whenever the selection changes." msgstr "Généré chaque fois que la sélection change." #: library/tkinter.ttk.rst:936 msgid "<>" msgstr "<>" #: library/tkinter.ttk.rst:936 msgid "Generated just before settings the focus item to open=True." msgstr "Généré juste avant de définir l'élément de focus sur ``open=True``." #: library/tkinter.ttk.rst:939 msgid "<>" msgstr "<>" #: library/tkinter.ttk.rst:939 msgid "Generated just after setting the focus item to open=False." msgstr "Généré juste après avoir défini l'élément de focus sur ``open=False``." #: library/tkinter.ttk.rst:943 msgid "" "The :meth:`Treeview.focus` and :meth:`Treeview.selection` methods can be " "used to determine the affected item or items." msgstr "" "Les méthodes :meth:`Treeview.focus` et :meth:`Treeview.selection` peuvent " "être utilisées pour déterminer le ou les éléments concernés." #: library/tkinter.ttk.rst:948 msgid "ttk.Treeview" msgstr "ttk.Treeview" #: library/tkinter.ttk.rst:954 msgid "" "Returns the bounding box (relative to the treeview widget's window) of the " "specified *item* in the form (x, y, width, height)." msgstr "" "Renvoie la boîte englobante (relative à la fenêtre du widget *treeview*) de " "l'*item* spécifié sous la forme (x, y, largeur, hauteur)." #: library/tkinter.ttk.rst:957 msgid "" "If *column* is specified, returns the bounding box of that cell. If the " "*item* is not visible (i.e., if it is a descendant of a closed item or is " "scrolled offscreen), returns an empty string." msgstr "" "Si *column* est spécifié, renvoie la boîte englobante de cette cellule. Si " "*item* n'est pas visible (c'est-à-dire s'il est un descendant d'un élément " "fermé ou se trouve hors écran en raison du défilement), renvoie une chaîne " "vide." #: library/tkinter.ttk.rst:964 msgid "Returns the list of children belonging to *item*." msgstr "Renvoie la liste des enfants appartenant à *item*." #: library/tkinter.ttk.rst:966 msgid "If *item* is not specified, returns root children." msgstr "Si *item* n'est pas spécifié, renvoie les enfants racine." #: library/tkinter.ttk.rst:971 msgid "Replaces *item*'s child with *newchildren*." msgstr "Remplace l'enfant de *item* par *newchildren*." #: library/tkinter.ttk.rst:973 msgid "" "Children present in *item* that are not present in *newchildren* are " "detached from the tree. No items in *newchildren* may be an ancestor of " "*item*. Note that not specifying *newchildren* results in detaching *item*'s " "children." msgstr "" "Les enfants présents dans *item* qui ne sont pas présents dans *newchildren* " "sont détachés de l'arbre. Aucun élément de *newchildren* ne peut être un " "ancêtre de *item*. Notez que ne pas spécifier *newchildren* entraîne le " "détachement des enfants de *item*." #: library/tkinter.ttk.rst:981 msgid "Query or modify the options for the specified *column*." msgstr "Interroge ou modifie les options pour la *column* spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:983 msgid "" "If *kw* is not given, returns a dict of the column option values. If " "*option* is specified then the value for that *option* is returned. " "Otherwise, sets the options to the corresponding values." msgstr "" "Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des valeurs d'option de " "colonne. Si *option* est spécifié, la valeur de cette *option* est renvoyée. " "Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes." #: library/tkinter.ttk.rst:1042 msgid "The valid options/values are:" msgstr "Les options/valeurs valides sont :" #: library/tkinter.ttk.rst:989 msgid "id" msgstr "id" #: library/tkinter.ttk.rst:990 msgid "Returns the column name. This is a read-only option." msgstr "Renvoie le nom de la colonne. Il s'agit d'une option en lecture seule." #: library/tkinter.ttk.rst:992 msgid "anchor: One of the standard Tk anchor values." msgstr "*anchor* : une des valeurs d'ancre *Tk* standard." #: library/tkinter.ttk.rst:992 msgid "" "Specifies how the text in this column should be aligned with respect to the " "cell." msgstr "" "Spécifie comment le texte de cette colonne doit être aligné par rapport à la " "cellule." #: library/tkinter.ttk.rst:996 msgid "minwidth: width" msgstr "*minwidth* : largeur" #: library/tkinter.ttk.rst:995 msgid "" "The minimum width of the column in pixels. The treeview widget will not make " "the column any smaller than specified by this option when the widget is " "resized or the user drags a column." msgstr "" "La largeur minimale de la colonne en pixels. Le widget *Treeview* ne rend " "pas la colonne plus petite que celle spécifiée par cette option lorsque le " "widget est redimensionné ou que l'utilisateur fait glisser une colonne." #: library/tkinter.ttk.rst:999 msgid "stretch: ``True``/``False``" msgstr "*stretch* : ``True``/``False``" #: library/tkinter.ttk.rst:999 msgid "" "Specifies whether the column's width should be adjusted when the widget is " "resized." msgstr "" "Spécifie si la largeur de la colonne doit être ajustée lorsque le widget est " "redimensionné." #: library/tkinter.ttk.rst:1002 msgid "width: width" msgstr "*width* : largeur" #: library/tkinter.ttk.rst:1002 msgid "The width of the column in pixels." msgstr "La largeur de la colonne en pixels." #: library/tkinter.ttk.rst:1004 msgid "To configure the tree column, call this with column = \"#0\"" msgstr "" "Pour configurer la colonne d'arborescence, appelez-la avec ``column = " "\"#0\"``" #: library/tkinter.ttk.rst:1008 msgid "Delete all specified *items* and all their descendants." msgstr "Supprime tous les *items* spécifiés et tous leurs descendants." #: library/tkinter.ttk.rst:1010 msgid "The root item may not be deleted." msgstr "L'élément racine ne peut pas être supprimé." #: library/tkinter.ttk.rst:1015 msgid "Unlinks all of the specified *items* from the tree." msgstr "Dissocie tous les *items* spécifiés de l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1017 msgid "" "The items and all of their descendants are still present, and may be " "reinserted at another point in the tree, but will not be displayed." msgstr "" "Les éléments et tous leurs descendants sont toujours présents et peuvent " "être réinsérés à un autre point de l'arborescence, mais ne seront pas " "affichés." #: library/tkinter.ttk.rst:1020 msgid "The root item may not be detached." msgstr "L'élément racine ne peut pas être détaché." #: library/tkinter.ttk.rst:1025 msgid "Returns ``True`` if the specified *item* is present in the tree." msgstr "Renvoie ``True`` si l'*item* spécifié est présent dans l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1030 msgid "" "If *item* is specified, sets the focus item to *item*. Otherwise, returns " "the current focus item, or '' if there is none." msgstr "" "Si *item* est spécifié, définit l'élément de focus sur *item*. Sinon, " "renvoie l'élément de focus actuel, ou ``''`` s'il n'y en a pas." #: library/tkinter.ttk.rst:1036 msgid "Query or modify the heading options for the specified *column*." msgstr "Interroge ou modifie les options d'en-tête pour la *column* spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:1038 msgid "" "If *kw* is not given, returns a dict of the heading option values. If " "*option* is specified then the value for that *option* is returned. " "Otherwise, sets the options to the corresponding values." msgstr "" "Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des valeurs d'option d'en-" "tête. Si *option* est spécifié, la valeur de cette *option* est renvoyée. " "Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes." #: library/tkinter.ttk.rst:1044 msgid "text: text" msgstr "*text* : texte" #: library/tkinter.ttk.rst:1045 msgid "The text to display in the column heading." msgstr "Texte à afficher dans l'en-tête de colonne." #: library/tkinter.ttk.rst:1046 msgid "image: imageName" msgstr "*image* : nom de l'image" #: library/tkinter.ttk.rst:1047 msgid "Specifies an image to display to the right of the column heading." msgstr "Spécifie une image à afficher à droite de l'en-tête de colonne." #: library/tkinter.ttk.rst:1049 msgid "anchor: anchor" msgstr "*anchor* : ancre" #: library/tkinter.ttk.rst:1049 msgid "" "Specifies how the heading text should be aligned. One of the standard Tk " "anchor values." msgstr "" "Spécifie comment le texte du titre doit être aligné. Une des valeurs " "d'ancrage *Tk* standard." #: library/tkinter.ttk.rst:1052 msgid "command: callback" msgstr "*command* : rappel" #: library/tkinter.ttk.rst:1052 msgid "A callback to be invoked when the heading label is pressed." msgstr "Un rappel à invoquer lorsque l'étiquette d'en-tête est pressée." #: library/tkinter.ttk.rst:1054 msgid "To configure the tree column heading, call this with column = \"#0\"." msgstr "" "Pour configurer l'en-tête de colonne de l'arborescence, appelez-la avec " "``column = \"#0\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:1059 msgid "" "Returns a description of the specified *component* under the point given by " "*x* and *y*, or the empty string if no such *component* is present at that " "position." msgstr "" "Renvoie une description du *component* spécifié sous le point donné par *x* " "et *y*, ou la chaîne vide si aucun *component* de ce type n'est présent à " "cette position." #: library/tkinter.ttk.rst:1066 msgid "Returns the item ID of the item at position *y*." msgstr "Renvoie l'ID d'élément de l'élément à la position *y*." #: library/tkinter.ttk.rst:1071 msgid "Returns the data column identifier of the cell at position *x*." msgstr "" "Renvoie l'identificateur de colonne de données de la cellule à la position " "*x*." #: library/tkinter.ttk.rst:1073 msgid "The tree column has ID #0." msgstr "La colonne arborescence possède l'ID #0." #: library/tkinter.ttk.rst:1078 msgid "Returns one of:" msgstr "Renvoie l'un des éléments suivants :" #: library/tkinter.ttk.rst:1081 msgid "region" msgstr "*region*" #: library/tkinter.ttk.rst:1081 msgid "meaning" msgstr "signification" #: library/tkinter.ttk.rst:1083 msgid "heading" msgstr "*heading*" #: library/tkinter.ttk.rst:1083 msgid "Tree heading area." msgstr "Zone d'en-tête de l'arbre." #: library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "separator" msgstr "*separator*" #: library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "Space between two columns headings." msgstr "Espace entre deux en-têtes de colonnes." #: library/tkinter.ttk.rst:1087 msgid "tree" msgstr "*tree* (arbre)" #: library/tkinter.ttk.rst:1087 msgid "The tree area." msgstr "Une zone de l'arbre." #: library/tkinter.ttk.rst:1089 msgid "cell" msgstr "*cell*" #: library/tkinter.ttk.rst:1089 msgid "A data cell." msgstr "Une cellule de données." #: library/tkinter.ttk.rst:1099 msgid "Availability: Tk 8.6." msgstr "Disponibilité : *Tk* 8.6." #: library/tkinter.ttk.rst:1097 msgid "Returns the element at position *x*, *y*." msgstr "Renvoie l'élément à la position *x*, *y*." #: library/tkinter.ttk.rst:1104 msgid "" "Returns the integer index of *item* within its parent's list of children." msgstr "" "Renvoie l'indice (entier) de *item* dans la liste des enfants de son parent." #: library/tkinter.ttk.rst:1109 msgid "" "Creates a new item and returns the item identifier of the newly created item." msgstr "" "Crée un nouvel élément et renvoie l'identifiant de l'élément nouvellement " "créé." #: library/tkinter.ttk.rst:1112 msgid "" "*parent* is the item ID of the parent item, or the empty string to create a " "new top-level item. *index* is an integer, or the value \"end\", specifying " "where in the list of parent's children to insert the new item. If *index* is " "less than or equal to zero, the new node is inserted at the beginning; if " "*index* is greater than or equal to the current number of children, it is " "inserted at the end. If *iid* is specified, it is used as the item " "identifier; *iid* must not already exist in the tree. Otherwise, a new " "unique identifier is generated." msgstr "" "*parent* est l'ID d'élément de l'élément parent ou la chaîne vide pour créer " "un nouvel élément de niveau supérieur. *index* est un entier, ou la valeur " "``\"end\"``, spécifiant où dans la liste des enfants du parent insérer le " "nouvel élément. Si *index* est inférieur ou égal à zéro, le nouveau nœud est " "inséré au début ; si *index* est supérieur ou égal au nombre actuel " "d'enfants, il est inséré à la fin. Si *iid* est spécifié, il est utilisé " "comme identifiant d'élément ; *iid* ne doit pas déjà exister dans " "l'arborescence. Sinon, un nouvel identifiant unique est généré." # typo suspectée: voir ticket 106157 sur github cpython #: library/tkinter.ttk.rst:1121 msgid "See `Item Options`_ for the list of available points." msgstr "Voir `Options d'éléments`_ pour la liste des options disponibles." #: library/tkinter.ttk.rst:1126 msgid "Query or modify the options for the specified *item*." msgstr "Interroge ou modifie les options pour l'*item* spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:1128 msgid "" "If no options are given, a dict with options/values for the item is " "returned. If *option* is specified then the value for that option is " "returned. Otherwise, sets the options to the corresponding values as given " "by *kw*." msgstr "" "Si aucune option n'est donnée, un dictionnaire avec des options/valeurs pour " "l'élément est renvoyé. Si *option* est spécifié, la valeur de cette option " "est renvoyée. Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes " "données par *kw*." #: library/tkinter.ttk.rst:1136 msgid "Moves *item* to position *index* in *parent*'s list of children." msgstr "" "Déplace *item* vers la position *index* dans la liste des enfants de " "*parent*." #: library/tkinter.ttk.rst:1138 msgid "" "It is illegal to move an item under one of its descendants. If *index* is " "less than or equal to zero, *item* is moved to the beginning; if greater " "than or equal to the number of children, it is moved to the end. If *item* " "was detached it is reattached." msgstr "" "Il est interdit de déplacer un élément sous l'un de ses descendants. Si " "*index* est inférieur ou égal à zéro, *item* est déplacé au début ; s'il est " "supérieur ou égal au nombre d'enfants, il est déplacé à la fin. Si *item* a " "été détaché, il est rattaché." #: library/tkinter.ttk.rst:1146 msgid "" "Returns the identifier of *item*'s next sibling, or '' if *item* is the last " "child of its parent." msgstr "" "Renvoie l'identifiant du frère suivant de *item*, ou ``''`` si *item* est le " "dernier enfant de son parent." #: library/tkinter.ttk.rst:1152 msgid "" "Returns the ID of the parent of *item*, or '' if *item* is at the top level " "of the hierarchy." msgstr "" "Renvoie l'identifiant du parent de *item*, ou ``''`` si *item* est au niveau " "supérieur de la hiérarchie." #: library/tkinter.ttk.rst:1158 msgid "" "Returns the identifier of *item*'s previous sibling, or '' if *item* is the " "first child of its parent." msgstr "" "Renvoie l'identifiant du frère précédent de *item*, ou ``''`` si *item* est " "le premier enfant de son parent." #: library/tkinter.ttk.rst:1164 msgid "An alias for :meth:`Treeview.move`." msgstr "Alias pour :meth:`Treeview.move`." #: library/tkinter.ttk.rst:1169 msgid "Ensure that *item* is visible." msgstr "Fait en sorte que *item* soit visible." #: library/tkinter.ttk.rst:1171 msgid "" "Sets all of *item*'s ancestors open option to ``True``, and scrolls the " "widget if necessary so that *item* is within the visible portion of the tree." msgstr "" "Définit l'option d'ouverture de tous les ancêtres de *item* sur ``True``, et " "fait défiler le widget si nécessaire afin que *item* soit dans la partie " "visible de l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1178 msgid "Returns a tuple of selected items." msgstr "Renvoie un *n*-uplet d'éléments sélectionnés." #: library/tkinter.ttk.rst:1180 msgid "" "``selection()`` no longer takes arguments. For changing the selection state " "use the following selection methods." msgstr "" "``selection()`` ne prend plus d'arguments. Pour modifier l'état de " "sélection, utilisez les méthodes de sélection suivantes." #: library/tkinter.ttk.rst:1187 msgid "*items* becomes the new selection." msgstr "*items* devient la nouvelle sélection." #: library/tkinter.ttk.rst:1197 library/tkinter.ttk.rst:1213 msgid "" "*items* can be passed as separate arguments, not just as a single tuple." msgstr "" "*items* peut être passé en tant qu'arguments séparés, pas seulement en tant " "que *n*-uplet." #: library/tkinter.ttk.rst:1195 msgid "Add *items* to the selection." msgstr "Ajoute des *items* à la sélection." #: library/tkinter.ttk.rst:1203 msgid "Remove *items* from the selection." msgstr "Supprime les *items* de la sélection." #: library/tkinter.ttk.rst:1211 msgid "Toggle the selection state of each item in *items*." msgstr "Bascule l'état de sélection de chaque élément de *items*." #: library/tkinter.ttk.rst:1219 msgid "" "With one argument, returns a dictionary of column/value pairs for the " "specified *item*. With two arguments, returns the current value of the " "specified *column*. With three arguments, sets the value of given *column* " "in given *item* to the specified *value*." msgstr "" "Avec un argument, renvoie un dictionnaire de paires colonne/valeur pour " "l'*item* spécifié. Avec deux arguments, renvoie la valeur actuelle de la " "*column* spécifiée. Avec trois arguments, définit la valeur de la *column* " "donnée dans l'*item* donné à la *value* spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:1227 msgid "" "Bind a callback for the given event *sequence* to the tag *tagname*. When an " "event is delivered to an item, the callbacks for each of the item's tags " "option are called." msgstr "" "Lie le rappel *callback* à l'événement donné *sequence* pour la balise " "*tagname*. Lorsqu'un événement est envoyé à un élément, les rappels pour " "chacune des options de balises de l'élément sont appelés." #: library/tkinter.ttk.rst:1234 msgid "Query or modify the options for the specified *tagname*." msgstr "Interroge ou modifie les options pour le *tagname* spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:1236 msgid "" "If *kw* is not given, returns a dict of the option settings for *tagname*. " "If *option* is specified, returns the value for that *option* for the " "specified *tagname*. Otherwise, sets the options to the corresponding values " "for the given *tagname*." msgstr "" "Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des paramètres d'option " "pour *tagname*. Si *option* est spécifié, renvoie la valeur de cette " "*option* pour le *tagname* spécifié. Sinon, définit les options sur les " "valeurs correspondantes pour le *tagname* donné." #: library/tkinter.ttk.rst:1244 msgid "" "If *item* is specified, returns 1 or 0 depending on whether the specified " "*item* has the given *tagname*. Otherwise, returns a list of all items that " "have the specified tag." msgstr "" "Si *item* est spécifié, renvoie 1 ou 0 selon que *item* spécifié a le " "*tagname* donné. Sinon, renvoie une liste de tous les éléments qui ont la " "balise spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:1248 msgid "Availability: Tk 8.6" msgstr "Disponibilité : *Tk* 8.6" #: library/tkinter.ttk.rst:1253 msgid "Query or modify horizontal position of the treeview." msgstr "Interroge ou modifie la position horizontale de l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1258 msgid "Query or modify vertical position of the treeview." msgstr "Interroge ou modifie la position verticale de l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1264 msgid "Ttk Styling" msgstr "Style Ttk" #: library/tkinter.ttk.rst:1266 msgid "" "Each widget in :mod:`ttk` is assigned a style, which specifies the set of " "elements making up the widget and how they are arranged, along with dynamic " "and default settings for element options. By default the style name is the " "same as the widget's class name, but it may be overridden by the widget's " "style option. If you don't know the class name of a widget, use the method :" "meth:`Misc.winfo_class` (somewidget.winfo_class())." msgstr "" "Chaque widget dans :mod:`ttk` se voit attribuer un style, qui spécifie " "l'ensemble d'éléments composant le widget et la façon dont ils sont " "disposés, ainsi que les paramètres dynamiques et par défaut pour les options " "d'élément. Par défaut, le nom du style est le même que le nom de la classe " "du widget, mais il peut être remplacé par l'option de style du widget. Si " "vous ne connaissez pas le nom de classe d'un widget, utilisez la méthode :" "meth:`Misc.winfo_class` (*somewidget.winfo_class()*)." #: library/tkinter.ttk.rst:1275 msgid "" "`Tcl'2004 conference presentation `_" msgstr "" "`Tcl'2004 conference presentation `_" #: library/tkinter.ttk.rst:1276 msgid "This document explains how the theme engine works" msgstr "Ce document explique le fonctionnement du moteur de thème" #: library/tkinter.ttk.rst:1281 msgid "This class is used to manipulate the style database." msgstr "Cette classe est utilisée pour manipuler la base de données de style." #: library/tkinter.ttk.rst:1286 msgid "Query or set the default value of the specified option(s) in *style*." msgstr "" "Interroge ou définit la valeur par défaut des options spécifiées dans " "*style*." #: library/tkinter.ttk.rst:1288 msgid "" "Each key in *kw* is an option and each value is a string identifying the " "value for that option." msgstr "" "Chaque clé dans *kw* est une option et chaque valeur est une chaîne " "identifiant la valeur de cette option." #: library/tkinter.ttk.rst:1291 msgid "" "For example, to change every default button to be a flat button with some " "padding and a different background color::" msgstr "" "Par exemple, pour changer chaque bouton par défaut en un bouton plat avec un " "ajustement et une couleur d'arrière-plan différente :" #: library/tkinter.ttk.rst:1310 msgid "Query or sets dynamic values of the specified option(s) in *style*." msgstr "" "Interroge ou définit les valeurs dynamiques des options spécifiées dans " "*style*." #: library/tkinter.ttk.rst:1312 msgid "" "Each key in *kw* is an option and each value should be a list or a tuple " "(usually) containing statespecs grouped in tuples, lists, or some other " "preference. A statespec is a compound of one or more states and then a value." msgstr "" "Chaque clé dans *kw* est une option et chaque valeur doit être une liste ou " "un *n*-uplet (généralement) contenant des spécifications d'état regroupées " "dans des *n*-uplets, des listes ou une autre préférence. Un *statespec* est " "un composé d'un ou plusieurs états, puis d'une valeur." #: library/tkinter.ttk.rst:1317 msgid "An example may make it more understandable::" msgstr "Un exemple peut le rendre plus compréhensible ::" #: library/tkinter.ttk.rst:1335 msgid "" "Note that the order of the (states, value) sequences for an option does " "matter, if the order is changed to ``[('active', 'blue'), ('pressed', " "'red')]`` in the foreground option, for example, the result would be a blue " "foreground when the widget were in active or pressed states." msgstr "" "Notez que l'ordre des séquences (états, valeur) pour une option est " "important, si l'ordre est changé en ``[('active', 'blue'), ('pressed', " "'red')]`` dans l'option de premier plan, par exemple, le résultat est un " "premier plan bleu lorsque le widget est dans les états actif ou pressé." #: library/tkinter.ttk.rst:1343 msgid "Returns the value specified for *option* in *style*." msgstr "Renvoie la valeur spécifiée pour *option* dans *style*." #: library/tkinter.ttk.rst:1345 msgid "" "If *state* is specified, it is expected to be a sequence of one or more " "states. If the *default* argument is set, it is used as a fallback value in " "case no specification for option is found." msgstr "" "Si *state* est spécifié, on s'attend à ce qu'il s'agisse d'une séquence d'un " "ou plusieurs états. Si l'argument *default* est défini, il est utilisé comme " "valeur de secours au cas où aucune spécification d'option n'est trouvée." #: library/tkinter.ttk.rst:1349 msgid "To check what font a Button uses by default::" msgstr "Pour vérifier quelle police un bouton utilise par défaut :" #: library/tkinter.ttk.rst:1358 msgid "" "Define the widget layout for given *style*. If *layoutspec* is omitted, " "return the layout specification for given style." msgstr "" "Définit la disposition du widget pour un *style* donné. Si *layoutspec* est " "omis, renvoie la spécification de mise en page pour le style donné." #: library/tkinter.ttk.rst:1361 msgid "" "*layoutspec*, if specified, is expected to be a list or some other sequence " "type (excluding strings), where each item should be a tuple and the first " "item is the layout name and the second item should have the format described " "in `Layouts`_." msgstr "" "*layoutspec*, si spécifié, doit être une liste ou un autre type de séquence " "(à l'exception des chaînes), où chaque élément doit être un *n*-uplet et le " "premier élément est le nom de la mise en page et le deuxième élément doit " "avoir le format décrit dans `Layouts`_." #: library/tkinter.ttk.rst:1366 msgid "" "To understand the format, see the following example (it is not intended to " "do anything useful)::" msgstr "" "Pour comprendre le format, consultez l'exemple suivant (il n'est pas destiné " "à faire quoi que ce soit d'utile) ::" #: library/tkinter.ttk.rst:1393 msgid "" "Create a new element in the current theme, of the given *etype* which is " "expected to be either \"image\", \"from\" or \"vsapi\". The latter is only " "available in Tk 8.6a for Windows XP and Vista and is not described here." msgstr "" "Crée un nouvel élément dans le thème actuel, du *etype* donné qui doit être " "``\"image\"``, ``\"from\"`` ou ``\"vsapi\"``. Ce dernier n'est disponible " "que dans *Tk* 8.6a pour Windows XP et Vista et n'est pas décrit ici." #: library/tkinter.ttk.rst:1397 msgid "" "If \"image\" is used, *args* should contain the default image name followed " "by statespec/value pairs (this is the imagespec), and *kw* may have the " "following options:" msgstr "" "Si *image* est utilisé, *args* doit contenir le nom de l'image par défaut " "suivi de paires *statespec* / *value* (il s'agit de l'*imagespec*), et *kw* " "peut avoir les options suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:1403 msgid "border=padding" msgstr "*border*\\=remplissage" #: library/tkinter.ttk.rst:1402 msgid "" "padding is a list of up to four integers, specifying the left, top, right, " "and bottom borders, respectively." msgstr "" "*padding* est une liste de quatre entiers maximum, spécifiant respectivement " "les bordures gauche, supérieure, droite et inférieure." #: library/tkinter.ttk.rst:1407 msgid "height=height" msgstr "*height*\\=hauteur" #: library/tkinter.ttk.rst:1406 msgid "" "Specifies a minimum height for the element. If less than zero, the base " "image's height is used as a default." msgstr "" "Spécifie une hauteur minimale pour l'élément. Si elle est inférieure à zéro, " "la hauteur de l'image de base est utilisée par défaut." #: library/tkinter.ttk.rst:1411 msgid "padding=padding" msgstr "*padding*\\= ajustement" #: library/tkinter.ttk.rst:1410 msgid "" "Specifies the element's interior padding. Defaults to border's value if not " "specified." msgstr "" "Spécifie l'ajustement intérieur de l'élément. La valeur par défaut est la " "valeur de *border* si elle n'est pas spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:1415 msgid "sticky=spec" msgstr "*sticky*\\= *spec*" #: library/tkinter.ttk.rst:1414 msgid "" "Specifies how the image is placed within the final parcel. spec contains " "zero or more characters \"n\", \"s\", \"w\", or \"e\"." msgstr "" "Spécifie comment l'image est placée dans la partie de l'espace attribué " "finale. *spec* contient zéro ou plusieurs caractères \"n\", \"s\", \"w\" ou " "\"e\"." #: library/tkinter.ttk.rst:1419 msgid "width=width" msgstr "*width*\\=largeur" #: library/tkinter.ttk.rst:1418 msgid "" "Specifies a minimum width for the element. If less than zero, the base " "image's width is used as a default." msgstr "" "Spécifie une largeur minimale pour l'élément. Si inférieur à zéro, la " "largeur de l'image de base est utilisée par défaut." #: library/tkinter.ttk.rst:1421 msgid "" "If \"from\" is used as the value of *etype*, :meth:`element_create` will " "clone an existing element. *args* is expected to contain a themename, from " "which the element will be cloned, and optionally an element to clone from. " "If this element to clone from is not specified, an empty element will be " "used. *kw* is discarded." msgstr "" "Si *from* est utilisé comme valeur de *etype*, :meth:`element_create` clone " "un élément existant. *args* doit contenir un nom de thème, à partir duquel " "l'élément est cloné, et éventuellement un élément à cloner. Si cet élément " "qu'il faut cloner n'est pas spécifié, un élément vide est utilisé. *kw* est " "ignoré." #: library/tkinter.ttk.rst:1431 msgid "Returns the list of elements defined in the current theme." msgstr "Renvoie la liste des éléments définis dans le thème courant." #: library/tkinter.ttk.rst:1436 msgid "Returns the list of *elementname*'s options." msgstr "Renvoie la liste des options de *elementname*." #: library/tkinter.ttk.rst:1441 msgid "Create a new theme." msgstr "Crée un nouveau thème." #: library/tkinter.ttk.rst:1443 msgid "" "It is an error if *themename* already exists. If *parent* is specified, the " "new theme will inherit styles, elements and layouts from the parent theme. " "If *settings* are present they are expected to have the same syntax used " "for :meth:`theme_settings`." msgstr "" "C'est une erreur si *themename* existe déjà. Si *parent* est spécifié, le " "nouveau thème hérite des styles, des éléments et des mises en page du thème " "parent. Si *settings* est présent, il doit avoir la même syntaxe que celle " "utilisée pour :meth:`theme_settings`." #: library/tkinter.ttk.rst:1451 msgid "" "Temporarily sets the current theme to *themename*, apply specified " "*settings* and then restore the previous theme." msgstr "" "Définit temporairement le thème actuel sur *themename*, applique les " "*settings* spécifiés, puis restaure le thème précédent." #: library/tkinter.ttk.rst:1454 msgid "" "Each key in *settings* is a style and each value may contain the keys " "'configure', 'map', 'layout' and 'element create' and they are expected to " "have the same format as specified by the methods :meth:`Style.configure`, :" "meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` and :meth:`Style.element_create` " "respectively." msgstr "" "Chaque clé dans *settings* est un style et chaque valeur peut contenir les " "clés ``'configure'``, ``'map'``, ``'layout'`` et ``'element create'`` et " "elles doivent avoir le même format que celui spécifié par les méthodes :meth:" "`Style.configure`, :meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` et :meth:`Style." "element_create` respectivement." #: library/tkinter.ttk.rst:1460 msgid "As an example, let's change the Combobox for the default theme a bit::" msgstr "" "À titre d'exemple, changeons un peu la *Combobox* pour le thème par défaut ::" #: library/tkinter.ttk.rst:1488 msgid "Returns a list of all known themes." msgstr "Renvoie une liste de tous les thèmes connus." #: library/tkinter.ttk.rst:1493 msgid "" "If *themename* is not given, returns the theme in use. Otherwise, sets the " "current theme to *themename*, refreshes all widgets and emits a " "<> event." msgstr "" "Si *themename* n'est pas donné, renvoie le thème utilisé. Sinon, définit le " "thème actuel sur *themename*, actualise tous les widgets et lève un " "événement <>." #: library/tkinter.ttk.rst:1499 msgid "Layouts" msgstr "Dispositions de mise en page" #: library/tkinter.ttk.rst:1501 msgid "" "A layout can be just ``None``, if it takes no options, or a dict of options " "specifying how to arrange the element. The layout mechanism uses a " "simplified version of the pack geometry manager: given an initial cavity, " "each element is allocated a parcel. Valid options/values are:" msgstr "" "Une mise en page peut être juste ``None``, si elle ne prend aucune option, " "ou un dictionnaire d'options spécifiant comment organiser l'élément. Le " "mécanisme de mise en page utilise une version simplifiée du gestionnaire de " "disposition *pack* : étant donné un espace initial vide, chaque élément se " "voit attribuer une partie de cet espace. Les options/valeurs valides sont :" #: library/tkinter.ttk.rst:1510 msgid "side: whichside" msgstr "*side* : de quel côté" #: library/tkinter.ttk.rst:1508 msgid "" "Specifies which side of the cavity to place the element; one of top, right, " "bottom or left. If omitted, the element occupies the entire cavity." msgstr "" "Spécifie de quel côté de l'espace vide placer l'élément ; *top* (en haut), " "*right* (à droite), *bottom* (en bas) ou *left* (à gauche). S'il est omis, " "l'élément occupe toute l'espace." #: library/tkinter.ttk.rst:1513 msgid "sticky: nswe" msgstr "*sticky* : *nswe*" #: library/tkinter.ttk.rst:1513 msgid "Specifies where the element is placed inside its allocated parcel." msgstr "" "Spécifie où l'élément est placé à l'intérieur de sa partie d'espace alloué." #: library/tkinter.ttk.rst:1518 msgid "unit: 0 or 1" msgstr "*unit* : 0 ou 1" #: library/tkinter.ttk.rst:1516 msgid "" "If set to 1, causes the element and all of its descendants to be treated as " "a single element for the purposes of :meth:`Widget.identify` et al. It's " "used for things like scrollbar thumbs with grips." msgstr "" "Si défini sur 1, l'élément et tous ses descendants sont traités comme un " "seul élément aux fins de :meth:`Widget.identify` et consœurs. Il est utilisé " "pour des choses comme la barre de défilement ou les agrandissements." #: library/tkinter.ttk.rst:1523 msgid "children: [sublayout... ]" msgstr "*children* : [sous-disposition… ]" #: library/tkinter.ttk.rst:1521 msgid "" "Specifies a list of elements to place inside the element. Each element is a " "tuple (or other sequence type) where the first item is the layout name, and " "the other is a `Layout`_." msgstr "" "Spécifie une liste d'éléments à placer à l'intérieur de l'élément. Chaque " "élément est un *n*-uplet (ou un autre type de séquence) où le premier " "élément est le nom de la mise en page et l'autre est un `Layout`_." #: library/tkinter.ttk.rst:11 msgid "ttk" msgstr ""