# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:42+0100\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: library/intro.rst:5 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: library/intro.rst:7 msgid "The \"Python library\" contains several different kinds of components." msgstr "" "La \"Bibliothèque Python\" contient divers composants dans différentes " "catégories." #: library/intro.rst:9 msgid "" "It contains data types that would normally be considered part of the \"core" "\" of a language, such as numbers and lists. For these types, the Python " "language core defines the form of literals and places some constraints on " "their semantics, but does not fully define the semantics. (On the other " "hand, the language core does define syntactic properties like the spelling " "and priorities of operators.)" msgstr "" "Elle contient des types de données qui seraient normalement considérés comme " "\"fondamentaux\" au langage, tel que les nombres et les listes. Pour ces " "types, le cœur du langage en définit les écritures littérales et impose " "quelques contraintes sémantiques, sans les définir exhaustivement. " "(Cependant le cœur du langage impose quelques propriétés comme l'orthographe " "des attributs ou les caractéristiques des opérateurs.)" #: library/intro.rst:15 msgid "" "The library also contains built-in functions and exceptions --- objects that " "can be used by all Python code without the need of an :keyword:`import` " "statement. Some of these are defined by the core language, but many are not " "essential for the core semantics and are only described here." msgstr "" "La bibliothèque contient aussi des fonctions et des exceptions natives, " "pouvant être utilisées par tout code Python sans :keyword:`import`. " "Certaines sont définies par le noyau de Python, bien qu'elles ne soient pas " "toutes essentielles." #: library/intro.rst:20 msgid "" "The bulk of the library, however, consists of a collection of modules. There " "are many ways to dissect this collection. Some modules are written in C and " "built in to the Python interpreter; others are written in Python and " "imported in source form. Some modules provide interfaces that are highly " "specific to Python, like printing a stack trace; some provide interfaces " "that are specific to particular operating systems, such as access to " "specific hardware; others provide interfaces that are specific to a " "particular application domain, like the World Wide Web. Some modules are " "available in all versions and ports of Python; others are only available " "when the underlying system supports or requires them; yet others are " "available only when a particular configuration option was chosen at the time " "when Python was compiled and installed." msgstr "" "La grande majorité de la bibliothèque consiste cependant en une collection " "de modules. Cette collection peut être parcourue de différentes manières. " "Certains modules sont rédigés en C et inclus dans l'interpréteur Python, " "d'autres sont écrits en Python et leur source est importée. Certains modules " "fournissent des interfaces extrêmement spécifiques à Python, tel que " "l'affichage d'une pile d'appels, d'autres fournissent des interfaces " "spécifiques à un système d'exploitation, comme l'accès à du matériel " "spécifique. D'autres fournissent des interfaces spécifiques à un domaine " "d'application, comme le *World Wide Web*. Certains modules sont disponibles " "dans toutes les versions et implémentations de Python, d'autres ne sont " "disponibles que si le système sous-jacent les gère ou en a besoin. Enfin, " "d'autres ne sont disponibles que si Python à été compilé avec une certaine " "option." #: library/intro.rst:32 msgid "" "This manual is organized \"from the inside out:\" it first describes the " "built-in functions, data types and exceptions, and finally the modules, " "grouped in chapters of related modules." msgstr "" "Cette documentation organise les modules \"de l'intérieur vers l'extérieur" "\", documentant en premier les fonctions natives, les types de données et " "exceptions, puis les modules, groupés par chapitre, par thématiques." #: library/intro.rst:36 msgid "" "This means that if you start reading this manual from the start, and skip to " "the next chapter when you get bored, you will get a reasonable overview of " "the available modules and application areas that are supported by the Python " "library. Of course, you don't *have* to read it like a novel --- you can " "also browse the table of contents (in front of the manual), or look for a " "specific function, module or term in the index (in the back). And finally, " "if you enjoy learning about random subjects, you choose a random page number " "(see module :mod:`random`) and read a section or two. Regardless of the " "order in which you read the sections of this manual, it helps to start with " "chapter :ref:`built-in-funcs`, as the remainder of the manual assumes " "familiarity with this material." msgstr "" "Ça signifie que si vous commencez à lire cette documentation du début, et " "sautez au chapitre suivant lorsqu'elle vous ennuie, vous aurez un aperçu " "global des modules et domaines couverts par cette bibliothèque. Bien sûr " "vous n'avez pas à la lire comme un roman, vous pouvez simplement survoler la " "table des matières (au début), ou chercher une fonction, un module, ou un " "mot dans l'index (à la fin). Et si vous appréciez apprendre sur des sujets " "au hasard, choisissez une page au hasard (avec le module :mod:`random`) et " "lisez un chapitre ou deux. Peu importe l'ordre que vous adopterez, commencez " "par le chapitre :ref:`built-in-funcs`, car les autres chapitres présument " "que vous en avez une bonne connaissance." #: library/intro.rst:48 msgid "Let the show begin!" msgstr "Que le spectacle commence !" #: library/intro.rst:54 msgid "Notes on availability" msgstr "Notes sur la disponibilité" #: library/intro.rst:56 msgid "" "An \"Availability: Unix\" note means that this function is commonly found on " "Unix systems. It does not make any claims about its existence on a specific " "operating system." msgstr "" "Une note \"Disponibilité : Unix \" signifie que cette fonction est " "communément implémentée dans les systèmes Unix. Une telle note ne prétend " "pas l'existence de la fonction sur un système d'exploitation particulier." #: library/intro.rst:60 msgid "" "If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are " "supported on macOS, which builds on a Unix core." msgstr "" "Si ce n'est pas mentionné séparément, toutes les fonctions se réclamant " "\"Disponibilité : Unix\" sont gérées sur macOS, qui est basé sur Unix."