python-docs-fr/library/zlib.po

443 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/zlib.rst:3
msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`"
msgstr ":mod:`zlib` --- Compression compatible avec :program:`gzip`"
#: ../Doc/library/zlib.rst:10
msgid ""
"For applications that require data compression, the functions in this module "
"allow compression and decompression, using the zlib library. The zlib "
"library has its own home page at http://www.zlib.net. There are known "
"incompatibilities between the Python module and versions of the zlib library "
"earlier than 1.1.3; 1.1.3 has a security vulnerability, so we recommend "
"using 1.1.4 or later."
msgstr ""
"Pour des applications nécessitant de compresser des données, les fonctions "
"de ce module permettent la compression et la décompression via la "
"bibliothèque *zlib*. La bibliothèque *zlib* a sa propre page web sur http://"
"www.zlib.net. Il existe des incompatibilités connues entre le module Python "
"et les versions de la bibliothèque *zlib* plus anciennes que la 1.1.3 ; "
"1.1.3 contient des failles de sécurité et nous recommandons d'utiliser "
"plutôt la version 1.14 ou plus récente."
#: ../Doc/library/zlib.rst:17
msgid ""
"zlib's functions have many options and often need to be used in a particular "
"order. This documentation doesn't attempt to cover all of the permutations; "
"consult the zlib manual at http://www.zlib.net/manual.html for authoritative "
"information."
msgstr ""
"les fonctions *zlib* recèlent de nombreuses options et il est nécessaire de "
"suivre un ordre précis. Cette documentation n'a pas pour but de couvrir la "
"globalité des possibilités. Aussi, veuillez consulter le manuel *zlib* en "
"ligne sur http://www.zlib.net/manual.html pour compléter davantage son "
"utilisation."
#: ../Doc/library/zlib.rst:22
msgid "For reading and writing ``.gz`` files see the :mod:`gzip` module."
msgstr ""
"Pour lire ou écrire des fichiers ``.gz`` veuillez consulter le module :mod:"
"`gzip`."
#: ../Doc/library/zlib.rst:24
msgid "The available exception and functions in this module are:"
msgstr "Les exceptions et fonctions disponibles dans ce module sont :"
#: ../Doc/library/zlib.rst:29
msgid "Exception raised on compression and decompression errors."
msgstr "Exception levée lors d'erreurs de compression et de décompression."
#: ../Doc/library/zlib.rst:34
msgid ""
"Computes an Adler-32 checksum of *data*. (An Adler-32 checksum is almost as "
"reliable as a CRC32 but can be computed much more quickly.) If *value* is "
"present, it is used as the starting value of the checksum; otherwise, a "
"fixed default value is used. This allows computing a running checksum over "
"the concatenation of several inputs. The algorithm is not cryptographically "
"strong, and should not be used for authentication or digital signatures. "
"Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not "
"suitable for use as a general hash algorithm."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:43 ../Doc/library/zlib.rst:125
msgid "This function always returns an integer object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:46
msgid ""
"To generate the same numeric value across all Python versions and platforms "
"use adler32(data) & 0xffffffff. If you are only using the checksum in "
"packed binary format this is not necessary as the return value is the "
"correct 32bit binary representation regardless of sign."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:52
msgid ""
"The return value is in the range [-2**31, 2**31-1] regardless of platform. "
"In older versions the value is signed on some platforms and unsigned on "
"others."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:57 ../Doc/library/zlib.rst:139
msgid ""
"The return value is unsigned and in the range [0, 2**32-1] regardless of "
"platform."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:64
msgid ""
"Compresses the data in *string*, returning a string contained compressed "
"data. *level* is an integer from ``0`` to ``9`` controlling the level of "
"compression; ``1`` is fastest and produces the least compression, ``9`` is "
"slowest and produces the most. ``0`` is no compression. The default value "
"is ``6``. Raises the :exc:`error` exception if any error occurs."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:73
msgid ""
"Returns a compression object, to be used for compressing data streams that "
"won't fit into memory at once. *level* is an integer from ``0`` to ``9`` or "
"``-1``, controlling the level of compression; ``1`` is fastest and produces "
"the least compression, ``9`` is slowest and produces the most. ``0`` is no "
"compression. The default value is ``-1`` (Z_DEFAULT_COMPRESSION). "
"Z_DEFAULT_COMPRESSION represents a default compromise between speed and "
"compression (currently equivalent to level 6)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:81
msgid ""
"*method* is the compression algorithm. Currently, the only supported value "
"is ``DEFLATED``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:84
msgid ""
"The *wbits* argument controls the size of the history buffer (or the "
"\"window size\") used when compressing data, and whether a header and "
"trailer is included in the output. It can take several ranges of values. "
"The default is 15."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:89
msgid ""
"+9 to +15: The base-two logarithm of the window size, which therefore ranges "
"between 512 and 32768. Larger values produce better compression at the "
"expense of greater memory usage. The resulting output will include a zlib-"
"specific header and trailer."
msgstr ""
"De +9 à +15 : le logarithme binaire de la taille du tampon, par conséquent "
"compris entre 512 et 32768. Des valeurs plus grandes produisent de "
"meilleures compressions au dépens d'une utilisation mémoire plus grande. Le "
"résultat final inclus des en-tête et des blocs spécifiques à *zlib*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:94
msgid ""
"9 to 15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm, "
"while producing a raw output stream with no header or trailing checksum."
msgstr ""
"De ``-9`` à ``-15`` : utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme "
"binaire de la taille du tampon, et ne produit pas d'entêtes ni de bloc final."
#: ../Doc/library/zlib.rst:98
msgid ""
"+25 to +31 = 16 + (9 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window "
"size logarithm, while including a basic :program:`gzip` header and trailing "
"checksum in the output."
msgstr ""
"De +25 à +31 = 16 + (9 à 15) : utilise les 4 bits de poids faible comme "
"logarithme binaire de la taille du tampon, tout en incluant une entête :"
"program:`gzip` et une somme de contrôle finale."
#: ../Doc/library/zlib.rst:102
msgid ""
"*memlevel* controls the amount of memory used for internal compression "
"state. Valid values range from ``1`` to ``9``. Higher values using more "
"memory, but are faster and produce smaller output. The default is 8."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:106
msgid ""
"*strategy* is used to tune the compression algorithm. Possible values are "
"``Z_DEFAULT_STRATEGY``, ``Z_FILTERED``, and ``Z_HUFFMAN_ONLY``. The default "
"is ``Z_DEFAULT_STRATEGY``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:117
msgid ""
"Computes a CRC (Cyclic Redundancy Check) checksum of *data*. If *value* is "
"present, it is used as the starting value of the checksum; otherwise, a "
"fixed default value is used. This allows computing a running checksum over "
"the concatenation of several inputs. The algorithm is not cryptographically "
"strong, and should not be used for authentication or digital signatures. "
"Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not "
"suitable for use as a general hash algorithm."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:128
msgid ""
"To generate the same numeric value across all Python versions and platforms "
"use crc32(data) & 0xffffffff. If you are only using the checksum in packed "
"binary format this is not necessary as the return value is the correct 32bit "
"binary representation regardless of sign."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:134
msgid ""
"The return value is in the range [-2**31, 2**31-1] regardless of platform. "
"In older versions the value would be signed on some platforms and unsigned "
"on others."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:146
msgid ""
"Decompresses the data in *string*, returning a string containing the "
"uncompressed data. The *wbits* parameter depends on the format of *string*, "
"and is discussed further below. If *bufsize* is given, it is used as the "
"initial size of the output buffer. Raises the :exc:`error` exception if any "
"error occurs."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:154
msgid ""
"The *wbits* parameter controls the size of the history buffer (or \"window "
"size\"), and what header and trailer format is expected. It is similar to "
"the parameter for :func:`compressobj`, but accepts more ranges of values:"
msgstr ""
"L'argument *wbits* contrôle la taille du tampon d'historique (\"*window size*"
"\") utilisé lors de la compression, et si un en-tête et un bloc final sont "
"attendus. Similaire au paramètre de :func:`compressobj`, mais accepte une "
"gamme plus large de valeurs :"
#: ../Doc/library/zlib.rst:159
msgid ""
"+8 to +15: The base-two logarithm of the window size. The input must "
"include a zlib header and trailer."
msgstr ""
"De +8 à +15 : logarithme binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit "
"contenir un en-tête et un bloc *zlib*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:162
msgid ""
"0: Automatically determine the window size from the zlib header. Only "
"supported since zlib 1.2.3.5."
msgstr ""
"0 : détermine automatiquement la taille du tampon à partir de l'en-tête "
"*zlib*. Géré uniquement depuis *zlib* 1.2.3.5."
#: ../Doc/library/zlib.rst:165
msgid ""
"8 to 15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm. "
"The input must be a raw stream with no header or trailer."
msgstr ""
"De ``-8`` à ``-15`` : utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme "
"binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit être un flux brut, sans en-"
"tête ni bloc final."
#: ../Doc/library/zlib.rst:168
msgid ""
"+24 to +31 = 16 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window "
"size logarithm. The input must include a gzip header and trailer."
msgstr ""
"De +24 à +31 = 16 + (8 à 15) : utilise les 4 de poids faible comme "
"logarithme binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit contenir un en-"
"tête *gzip* et son bloc final."
#: ../Doc/library/zlib.rst:172
msgid ""
"+40 to +47 = 32 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window "
"size logarithm, and automatically accepts either the zlib or gzip format."
msgstr ""
"De +40 à +47 = 32 + (8 à 15) : utilise les 4 bits de poids faible comme "
"logarithme binaire pour la taille du tampon, et accepte automatiquement les "
"formats *zlib* ou *gzip*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:176
msgid ""
"When decompressing a stream, the window size must not be smaller than the "
"size originally used to compress the stream; using a too-small value may "
"result in an :exc:`error` exception. The default *wbits* value is 15, which "
"corresponds to the largest window size and requires a zlib header and "
"trailer to be included."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:182
msgid ""
"*bufsize* is the initial size of the buffer used to hold decompressed data. "
"If more space is required, the buffer size will be increased as needed, so "
"you don't have to get this value exactly right; tuning it will only save a "
"few calls to :c:func:`malloc`. The default size is 16384."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:190
msgid ""
"Returns a decompression object, to be used for decompressing data streams "
"that won't fit into memory at once."
msgstr ""
"Renvoie un objet \"décompresseur\", à utiliser pour décompresser des flux de "
"données qui ne rentrent pas entièrement en mémoire."
#: ../Doc/library/zlib.rst:193
msgid ""
"The *wbits* parameter controls the size of the history buffer (or the "
"\"window size\"), and what header and trailer format is expected. It has "
"the same meaning as `described for decompress() <#decompress-wbits>`__."
msgstr ""
"Le paramètre *wbits* contrôle la taille du tampon, et détermine quel format "
"d'en-tête et de bloc sont prévus. Il a la même signification que `décrit "
"pour decompress() <#decompress-wbits>`__."
#: ../Doc/library/zlib.rst:197
msgid "Compression objects support the following methods:"
msgstr "Les objets de compression gèrent les méthodes suivantes :"
#: ../Doc/library/zlib.rst:202
msgid ""
"Compress *string*, returning a string containing compressed data for at "
"least part of the data in *string*. This data should be concatenated to the "
"output produced by any preceding calls to the :meth:`compress` method. Some "
"input may be kept in internal buffers for later processing."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:210
msgid ""
"All pending input is processed, and a string containing the remaining "
"compressed output is returned. *mode* can be selected from the constants :"
"const:`Z_SYNC_FLUSH`, :const:`Z_FULL_FLUSH`, or :const:`Z_FINISH`, "
"defaulting to :const:`Z_FINISH`. :const:`Z_SYNC_FLUSH` and :const:"
"`Z_FULL_FLUSH` allow compressing further strings of data, while :const:"
"`Z_FINISH` finishes the compressed stream and prevents compressing any more "
"data. After calling :meth:`flush` with *mode* set to :const:`Z_FINISH`, "
"the :meth:`compress` method cannot be called again; the only realistic "
"action is to delete the object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:223
msgid ""
"Returns a copy of the compression object. This can be used to efficiently "
"compress a set of data that share a common initial prefix."
msgstr ""
"Renvoie une copie de l'objet \"compresseur\". Utile pour compresser "
"efficacement un ensemble de données qui partagent un préfixe initial commun."
#: ../Doc/library/zlib.rst:228
msgid ""
"Decompression objects support the following methods, and two attributes:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:233
msgid ""
"A string which contains any bytes past the end of the compressed data. That "
"is, this remains ``\"\"`` until the last byte that contains compression data "
"is available. If the whole string turned out to contain compressed data, "
"this is ``\"\"``, the empty string."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:238
msgid ""
"The only way to determine where a string of compressed data ends is by "
"actually decompressing it. This means that when compressed data is "
"contained part of a larger file, you can only find the end of it by reading "
"data and feeding it followed by some non-empty string into a decompression "
"object's :meth:`decompress` method until the :attr:`unused_data` attribute "
"is no longer the empty string."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:248
msgid ""
"A string that contains any data that was not consumed by the last :meth:"
"`decompress` call because it exceeded the limit for the uncompressed data "
"buffer. This data has not yet been seen by the zlib machinery, so you must "
"feed it (possibly with further data concatenated to it) back to a "
"subsequent :meth:`decompress` method call in order to get correct output."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:257
msgid ""
"Decompress *string*, returning a string containing the uncompressed data "
"corresponding to at least part of the data in *string*. This data should be "
"concatenated to the output produced by any preceding calls to the :meth:"
"`decompress` method. Some of the input data may be preserved in internal "
"buffers for later processing."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:263
msgid ""
"If the optional parameter *max_length* is non-zero then the return value "
"will be no longer than *max_length*. This may mean that not all of the "
"compressed input can be processed; and unconsumed data will be stored in the "
"attribute :attr:`unconsumed_tail`. This string must be passed to a "
"subsequent call to :meth:`decompress` if decompression is to continue. If "
"*max_length* is not supplied then the whole input is decompressed, and :attr:"
"`unconsumed_tail` is an empty string."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:274
msgid ""
"All pending input is processed, and a string containing the remaining "
"uncompressed output is returned. After calling :meth:`flush`, the :meth:"
"`decompress` method cannot be called again; the only realistic action is to "
"delete the object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/zlib.rst:279
msgid ""
"The optional parameter *length* sets the initial size of the output buffer."
msgstr ""
"Le paramètre optionnel *length* définit la taille initiale du tampon de "
"sortie."
#: ../Doc/library/zlib.rst:284
msgid ""
"Returns a copy of the decompression object. This can be used to save the "
"state of the decompressor midway through the data stream in order to speed "
"up random seeks into the stream at a future point."
msgstr ""
"Renvoie une copie du décompresseur. Vous pouvez l'utiliser pour sauvegarder "
"l'état de la décompression en cours, afin de pouvoir revenir rapidement à "
"cet endroit plus tard."
#: ../Doc/library/zlib.rst:294
msgid "Module :mod:`gzip`"
msgstr "Module :mod:`gzip`"
#: ../Doc/library/zlib.rst:294
msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files."
msgstr "Lire et écrire des fichiers au format :program:`gzip`."
#: ../Doc/library/zlib.rst:297
msgid "http://www.zlib.net"
msgstr "http://www.zlib.net"
#: ../Doc/library/zlib.rst:297
msgid "The zlib library home page."
msgstr "Page officielle de la bibliothèque *zlib*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:300
msgid "http://www.zlib.net/manual.html"
msgstr "http://www.zlib.net/manual.html"
#: ../Doc/library/zlib.rst:300
msgid ""
"The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many "
"functions."
msgstr ""
"La documentation de *zlib* explique le sens et l'utilisation des nombreuses "
"fonctions fournies par la bibliothèque."