python-docs-fr/extending/extending.po

2040 lines
106 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: extending/extending.rst:8
msgid "Extending Python with C or C++"
msgstr "Étendre Python en C ou C++"
#: extending/extending.rst:10
msgid ""
"It is quite easy to add new built-in modules to Python, if you know how to "
"program in C. Such :dfn:`extension modules` can do two things that can't be "
"done directly in Python: they can implement new built-in object types, and "
"they can call C library functions and system calls."
msgstr ""
"Il est relativement facile d'ajouter de nouveaux modules à Python, si vous "
"savez programmer en C. Ces :dfn:`modules d'extension` permettent deux choses "
"qui ne sont pas possibles directement en Python : ils peuvent définir de "
"nouveaux types natifs et peuvent appeler des fonctions de bibliothèques C ou "
"faire des appels systèmes."
#: extending/extending.rst:15
msgid ""
"To support extensions, the Python API (Application Programmers Interface) "
"defines a set of functions, macros and variables that provide access to most "
"aspects of the Python run-time system. The Python API is incorporated in a "
"C source file by including the header ``\"Python.h\"``."
msgstr ""
"Pour gérer les extensions, l'API Python (*Application Programmer Interface*) "
"définit un ensemble de fonctions, macros et variables qui donnent accès à la "
"plupart des aspects du système d'exécution de Python. L'API Python est "
"incorporée dans un fichier source C en incluant l'en-tête ``Python.h``."
#: extending/extending.rst:20
msgid ""
"The compilation of an extension module depends on its intended use as well "
"as on your system setup; details are given in later chapters."
msgstr ""
"La compilation d'un module d'extension dépend de l'usage prévu et de la "
"configuration du système, plus de détails peuvent être trouvés dans les "
"chapitres suivants."
# suit un :
#: extending/extending.rst:25
msgid ""
"The C extension interface is specific to CPython, and extension modules do "
"not work on other Python implementations. In many cases, it is possible to "
"avoid writing C extensions and preserve portability to other "
"implementations. For example, if your use case is calling C library "
"functions or system calls, you should consider using the :mod:`ctypes` "
"module or the `cffi <https://cffi.readthedocs.io/>`_ library rather than "
"writing custom C code. These modules let you write Python code to interface "
"with C code and are more portable between implementations of Python than "
"writing and compiling a C extension module."
msgstr ""
"l'interface d'extension C est spécifique à *CPython*, et les modules "
"d'extension ne fonctionnent pas sur les autres implémentations de Python. "
"Dans de nombreux cas, il est possible d'éviter la rédaction des extensions "
"en C et ainsi préserver la portabilité vers d'autres implémentations. Par "
"exemple, si vous devez appeler une fonction de la bibliothèque C ou faire un "
"appel système, vous devriez envisager d'utiliser le module :mod:`ctypes` ou "
"d'utiliser la bibliothèque `cffi <https://cffi.readthedocs.io/>`_ plutôt que "
"d'écrire du code C sur mesure. Ces modules vous permettent d'écrire du code "
"Python s'interfaçant avec le code C et sont plus portables entre les "
"implémentations de Python que l'écriture et la compilation d'une d'extension "
"C."
#: extending/extending.rst:40
msgid "A Simple Example"
msgstr "Un exemple simple"
#: extending/extending.rst:42
msgid ""
"Let's create an extension module called ``spam`` (the favorite food of Monty "
"Python fans...) and let's say we want to create a Python interface to the C "
"library function :c:func:`system` [#]_. This function takes a null-"
"terminated character string as argument and returns an integer. We want "
"this function to be callable from Python as follows:"
msgstr ""
"Créons un module d'extension appelé ``spam`` (la nourriture préférée de fans "
"des *Monty Python*) et disons que nous voulons créer une interface Python à "
"la fonction de la bibliothèque C :c:func:`system` [#]_. Cette fonction prend "
"une chaîne de caractères à terminaison nulle comme argument et renvoie un "
"entier. Nous voulons que cette fonction soit appelable à partir de Python "
"comme suit :"
#: extending/extending.rst:53
msgid ""
"Begin by creating a file :file:`spammodule.c`. (Historically, if a module "
"is called ``spam``, the C file containing its implementation is called :file:"
"`spammodule.c`; if the module name is very long, like ``spammify``, the "
"module name can be just :file:`spammify.c`.)"
msgstr ""
"Commençons par créer un fichier :file:`spammodule.c` (historiquement, si un "
"module se nomme ``spam``, le fichier C contenant son implémentation est "
"appelé :file:`spammodule.c` ; si le nom du module est très long, comme "
"``spammify``, le nom du module peut être juste :file:`spammify.c`)."
#: extending/extending.rst:58
msgid "The first two lines of our file can be::"
msgstr "Les deux premières lignes de notre fichier peuvent être ::"
#: extending/extending.rst:63
msgid ""
"which pulls in the Python API (you can add a comment describing the purpose "
"of the module and a copyright notice if you like)."
msgstr ""
"qui récupère l'API Python (vous pouvez ajouter un commentaire décrivant le "
"but du module et un avis de droit d'auteur si vous le souhaitez)."
# suit un :
#: extending/extending.rst:68
msgid ""
"Since Python may define some pre-processor definitions which affect the "
"standard headers on some systems, you *must* include :file:`Python.h` before "
"any standard headers are included."
msgstr ""
"il est possible que Python déclare certaines définitions pré-processeur qui "
"affectent les têtes standards sur certains systèmes, vous *devez* donc "
"inclure :file:`Python.h` avant les en-têtes standards."
#: extending/extending.rst:72
msgid ""
"It is recommended to always define ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` before including "
"``Python.h``. See :ref:`parsetuple` for a description of this macro."
msgstr ""
"Il est recommandé de toujours définir ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` avant d'inclure "
"``Python.h``. Lisez :ref:`parsetuple` pour avoir une description de cette "
"macro."
#: extending/extending.rst:75
msgid ""
"All user-visible symbols defined by :file:`Python.h` have a prefix of ``Py`` "
"or ``PY``, except those defined in standard header files. For convenience, "
"and since they are used extensively by the Python interpreter, ``\"Python."
"h\"`` includes a few standard header files: ``<stdio.h>``, ``<string.h>``, "
"``<errno.h>``, and ``<stdlib.h>``. If the latter header file does not exist "
"on your system, it declares the functions :c:func:`malloc`, :c:func:`free` "
"and :c:func:`realloc` directly."
msgstr ""
"Tous les symboles exposés par :file:`Python.h` sont préfixés de ``Py`` ou "
"``PY``, sauf ceux qui sont définis dans les en-têtes standards. Pour le "
"confort, et comme ils sont largement utilisés par l'interpréteur Python, "
"``\"Python.h\"`` inclut lui-même quelques en-têtes standards : ``<stdio."
"h>``, ``<string.h>``, ``<errno.h>`` et ``<stdlib.h>``. Si ce dernier "
"n'existe pas sur votre système, il déclare les fonctions :c:func:`malloc`, :"
"c:func:`free` et :c:func:`realloc` directement."
#: extending/extending.rst:83
msgid ""
"The next thing we add to our module file is the C function that will be "
"called when the Python expression ``spam.system(string)`` is evaluated "
"(we'll see shortly how it ends up being called)::"
msgstr ""
"La prochaine chose que nous ajoutons à notre fichier de module est la "
"fonction C qui sera appelée lorsque l'expression Python ``spam."
"system(chaîne)`` sera évaluée (nous verrons bientôt comment elle finit par "
"être appelée) ::"
#: extending/extending.rst:99
msgid ""
"There is a straightforward translation from the argument list in Python (for "
"example, the single expression ``\"ls -l\"``) to the arguments passed to the "
"C function. The C function always has two arguments, conventionally named "
"*self* and *args*."
msgstr ""
"Il y a une correspondance directe de la liste des arguments en Python (par "
"exemple, l'expression ``\"ls -l\"``) aux arguments passés à la fonction C. "
"La fonction C a toujours deux arguments, appelés par convention *self* et "
"*args*."
#: extending/extending.rst:104
msgid ""
"The *self* argument points to the module object for module-level functions; "
"for a method it would point to the object instance."
msgstr ""
"Pour les fonctions au niveau du module, l'argument *self* pointe sur l'objet "
"module, pour une méthode, il pointe sur l'instance de l'objet."
#: extending/extending.rst:107
msgid ""
"The *args* argument will be a pointer to a Python tuple object containing "
"the arguments. Each item of the tuple corresponds to an argument in the "
"call's argument list. The arguments are Python objects --- in order to do "
"anything with them in our C function we have to convert them to C values. "
"The function :c:func:`PyArg_ParseTuple` in the Python API checks the "
"argument types and converts them to C values. It uses a template string to "
"determine the required types of the arguments as well as the types of the C "
"variables into which to store the converted values. More about this later."
msgstr ""
"L'argument *args* sera un pointeur vers un *n*-uplet Python contenant les "
"arguments. Chaque élément du *n*-uplet correspond à un argument dans la "
"liste des arguments de l'appel. Les arguments sont des objets Python, afin "
"d'en faire quelque chose dans notre fonction C, nous devons les convertir en "
"valeurs C. La fonction :c:func:`PyArg_ParseTuple` de l'API Python vérifie "
"les types des arguments et les convertit en valeurs C. Elle utilise un "
"modèle sous forme de chaîne pour déterminer les types requis des arguments "
"ainsi que les types de variables C dans lequel stocker les valeurs "
"converties. Nous approfondirons ceci plus tard."
#: extending/extending.rst:116
msgid ""
":c:func:`PyArg_ParseTuple` returns true (nonzero) if all arguments have the "
"right type and its components have been stored in the variables whose "
"addresses are passed. It returns false (zero) if an invalid argument list "
"was passed. In the latter case it also raises an appropriate exception so "
"the calling function can return ``NULL`` immediately (as we saw in the "
"example)."
msgstr ""
":c:func:`PyArg_ParseTuple` renvoie vrai (pas zéro) si tous les arguments ont "
"le bon type et que ses composants ont été stockés dans les variables dont "
"les adresses ont été données en entrée. Elle renvoie faux (zéro) si une "
"liste d'arguments invalide a été passée. Dans ce dernier cas, elle lève "
"également une exception appropriée de sorte que la fonction d'appel puisse "
"renvoyer ``NULL`` immédiatement (comme nous l'avons vu dans l'exemple)."
#: extending/extending.rst:126
msgid "Intermezzo: Errors and Exceptions"
msgstr "Intermezzo : les erreurs et les exceptions"
#: extending/extending.rst:128
msgid ""
"An important convention throughout the Python interpreter is the following: "
"when a function fails, it should set an exception condition and return an "
"error value (usually ``-1`` or a ``NULL`` pointer). Exception information "
"is stored in three members of the interpreter's thread state. These are "
"``NULL`` if there is no exception. Otherwise they are the C equivalents of "
"the members of the Python tuple returned by :meth:`sys.exc_info`. These are "
"the exception type, exception instance, and a traceback object. It is "
"important to know about them to understand how errors are passed around."
msgstr ""
"Une convention importante dans l'interpréteur Python est la suivante : "
"lorsqu'une fonction échoue, elle doit définir une condition d'exception et "
"renvoyer une valeur d'erreur (généralement ``-1`` ou un pointeur ``NULL``). "
"Les informations d'exception sont stockées dans trois attributs de l'état du "
"thread de l'interpréteur. Ils valent ``NULL`` s'il n'y a pas d'exception. "
"Sinon, ce sont les équivalents C des membres du *n*-uplet Python renvoyé "
"par :meth:`sys.exc_info`. Il s'agit du type d'exception, de l'instance "
"d'exception et d'un objet de trace. Il est important de les connaître pour "
"comprendre comment les erreurs sont transmises."
#: extending/extending.rst:137
msgid ""
"The Python API defines a number of functions to set various types of "
"exceptions."
msgstr ""
"L'API Python définit un certain nombre de fonctions pour créer différents "
"types d'exceptions."
#: extending/extending.rst:139
msgid ""
"The most common one is :c:func:`PyErr_SetString`. Its arguments are an "
"exception object and a C string. The exception object is usually a "
"predefined object like :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`. The C string "
"indicates the cause of the error and is converted to a Python string object "
"and stored as the \"associated value\" of the exception."
msgstr ""
"La plus courante est :c:func:`PyErr_SetString`. Ses arguments sont un objet "
"exception et une chaîne C. L'objet exception est généralement un objet "
"prédéfini comme :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`. La chaîne C indique la "
"cause de l'erreur et est convertie en une chaîne Python puis stockée en tant "
"que « valeur associée » à l'exception."
#: extending/extending.rst:145
msgid ""
"Another useful function is :c:func:`PyErr_SetFromErrno`, which only takes an "
"exception argument and constructs the associated value by inspection of the "
"global variable :c:data:`errno`. The most general function is :c:func:"
"`PyErr_SetObject`, which takes two object arguments, the exception and its "
"associated value. You don't need to :c:func:`Py_INCREF` the objects passed "
"to any of these functions."
msgstr ""
"Une autre fonction utile est :c:func:`PyErr_SetFromErrno`, qui construit une "
"exception à partir de la valeur de la variable globale :c:data:`errno`. La "
"fonction la plus générale est :c:func:`PyErr_SetObject`, qui prend deux "
"arguments : l'exception et sa valeur associée. Vous ne devez pas appliquer :"
"c:func:`Py_INCREF` aux objets transmis à ces fonctions."
#: extending/extending.rst:152
msgid ""
"You can test non-destructively whether an exception has been set with :c:"
"func:`PyErr_Occurred`. This returns the current exception object, or "
"``NULL`` if no exception has occurred. You normally don't need to call :c:"
"func:`PyErr_Occurred` to see whether an error occurred in a function call, "
"since you should be able to tell from the return value."
msgstr ""
"Vous pouvez tester de manière non destructive si une exception a été levée "
"avec :c:func:`PyErr_Occurred`. Cela renvoie l'objet exception actuel, ou "
"``NULL`` si aucune exception n'a eu lieu. Cependant, vous ne devriez pas "
"avoir besoin d'appeler :c:func:`PyErr_Occurred` pour voir si une erreur est "
"survenue durant l'appel d'une fonction, puisque vous devriez être en mesure "
"de le déterminer à partir de la valeur renvoyée."
#: extending/extending.rst:158
msgid ""
"When a function *f* that calls another function *g* detects that the latter "
"fails, *f* should itself return an error value (usually ``NULL`` or "
"``-1``). It should *not* call one of the ``PyErr_*`` functions --- one has "
"already been called by *g*. *f*'s caller is then supposed to also return an "
"error indication to *its* caller, again *without* calling ``PyErr_*``, and "
"so on --- the most detailed cause of the error was already reported by the "
"function that first detected it. Once the error reaches the Python "
"interpreter's main loop, this aborts the currently executing Python code and "
"tries to find an exception handler specified by the Python programmer."
msgstr ""
"Lorsqu'une fonction *f* ayant appelé une autre fonction *g* détecte que "
"cette dernière a échoué, *f* devrait donner une valeur d'erreur à son tour "
"(habituellement ``NULL`` ou ``-1``). La fonction *f* ne devrait *pas* "
"appeler l'une des fonctions ``PyErr_*``, l'une d'entre elles ayant déjà été "
"appelée par *g*. La fonction appelant *f* est alors censée renvoyer aussi un "
"code d'erreur à celle qui l'a appelée, toujours sans utiliser ``PyErr_*``, "
"et ainsi de suite. La cause la plus détaillée de l'erreur a déjà été "
"signalée par la fonction l'ayant détecté en premier. Une fois l'erreur "
"remontée à la boucle principale de l'interpréteur Python, il interrompt le "
"code en cours d'exécution et essaie de trouver un gestionnaire d'exception "
"spécifié par le développeur Python."
#: extending/extending.rst:168
msgid ""
"(There are situations where a module can actually give a more detailed error "
"message by calling another ``PyErr_*`` function, and in such cases it is "
"fine to do so. As a general rule, however, this is not necessary, and can "
"cause information about the cause of the error to be lost: most operations "
"can fail for a variety of reasons.)"
msgstr ""
"(Il y a des situations où un module peut effectivement donner un message "
"d'erreur plus détaillé en appelant une autre fonction ``PyErr_*`` et, dans "
"de tels cas, il est tout à fait possible de le faire. Cependant, ce n'est "
"généralement pas nécessaire, et peut amener à perdre des informations sur la "
"cause de l'erreur : la plupart des opérations peuvent échouer pour tout un "
"tas de raisons.)"
#: extending/extending.rst:174
msgid ""
"To ignore an exception set by a function call that failed, the exception "
"condition must be cleared explicitly by calling :c:func:`PyErr_Clear`. The "
"only time C code should call :c:func:`PyErr_Clear` is if it doesn't want to "
"pass the error on to the interpreter but wants to handle it completely by "
"itself (possibly by trying something else, or pretending nothing went wrong)."
msgstr ""
"Pour ignorer une exception qui aurait été émise lors d'un appel de fonction "
"qui a échoué, l'exception doit être retirée explicitement en appelant :c:"
"func:`PyErr_Clear`. Le seul cas pour lequel du code C devrait appeler :c:"
"func:`PyErr_Clear` est lorsqu'il ne veut pas passer l'erreur à "
"l'interpréteur, mais souhaite la gérer lui-même (peut-être en essayant "
"quelque chose d'autre, ou en prétendant que rien n'a mal tourné)."
#: extending/extending.rst:180
msgid ""
"Every failing :c:func:`malloc` call must be turned into an exception --- the "
"direct caller of :c:func:`malloc` (or :c:func:`realloc`) must call :c:func:"
"`PyErr_NoMemory` and return a failure indicator itself. All the object-"
"creating functions (for example, :c:func:`PyLong_FromLong`) already do this, "
"so this note is only relevant to those who call :c:func:`malloc` directly."
msgstr ""
"Chaque échec de :c:func:`malloc` doit être transformé en une exception, "
"l'appelant direct de :c:func:`malloc` (ou :c:func:`realloc`) doit appeler :c:"
"func:`PyErr_NoMemory` et prendre l'initiative de renvoyer une valeur "
"d'erreur. Toutes les fonctions construisant des objets (tels que :c:func:"
"`PyLong_FromLong`) le font déjà, donc cette note ne concerne que ceux qui "
"appellent :c:func:`malloc` directement."
#: extending/extending.rst:186
msgid ""
"Also note that, with the important exception of :c:func:`PyArg_ParseTuple` "
"and friends, functions that return an integer status usually return a "
"positive value or zero for success and ``-1`` for failure, like Unix system "
"calls."
msgstr ""
"Notez également que, à l'exception notable de :c:func:`PyArg_ParseTuple` et "
"compagnie, les fonctions qui renvoient leur statut sous forme d'entier "
"donnent généralement une valeur positive ou zéro en cas de succès et ``-1`` "
"en cas d'échec, comme les appels du système Unix."
#: extending/extending.rst:190
msgid ""
"Finally, be careful to clean up garbage (by making :c:func:`Py_XDECREF` or :"
"c:func:`Py_DECREF` calls for objects you have already created) when you "
"return an error indicator!"
msgstr ""
"Enfin, lorsque vous renvoyez un code d'erreur, n'oubliez pas faire un brin "
"de nettoyage (en appelant :c:func:`Py_XDECREF` ou :c:func:`Py_DECREF` avec "
"les objets que vous auriez déjà créés) !"
#: extending/extending.rst:194
msgid ""
"The choice of which exception to raise is entirely yours. There are "
"predeclared C objects corresponding to all built-in Python exceptions, such "
"as :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`, which you can use directly. Of course, "
"you should choose exceptions wisely --- don't use :c:data:`PyExc_TypeError` "
"to mean that a file couldn't be opened (that should probably be :c:data:"
"`PyExc_IOError`). If something's wrong with the argument list, the :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple` function usually raises :c:data:`PyExc_TypeError`. If "
"you have an argument whose value must be in a particular range or must "
"satisfy other conditions, :c:data:`PyExc_ValueError` is appropriate."
msgstr ""
"Le choix de l'exception à lever vous incombe. Il existe des objets C "
"correspondant à chaque exception Python, tel que :c:data:"
"`PyExc_ZeroDivisionError`, que vous pouvez utiliser directement. Choisissez "
"judicieusement vos exceptions, typiquement n'utilisez pas :c:data:"
"`PyExc_TypeError` pour indiquer qu'un fichier n'a pas pu être ouvert (cela "
"devrait probablement être :c:data:`PyExc_IOError`). Si quelque chose ne va "
"pas avec la liste des arguments, la fonction :c:func:`PyArg_ParseTuple` lève "
"habituellement une exception :c:data:`PyExc_TypeError`. Mais si vous avez un "
"argument dont la valeur doit être dans un intervalle particulier ou qui doit "
"satisfaire d'autres conditions, :c:data:`PyExc_ValueError` sera plus "
"appropriée."
#: extending/extending.rst:204
msgid ""
"You can also define a new exception that is unique to your module. For this, "
"you usually declare a static object variable at the beginning of your file::"
msgstr ""
"Vous pouvez également créer une exception spécifique à votre module. Pour "
"cela, déclarez simplement une variable statique au début de votre fichier ::"
#: extending/extending.rst:209
msgid ""
"and initialize it in your module's initialization function (:c:func:"
"`PyInit_spam`) with an exception object::"
msgstr ""
"et initialisez-la dans la fonction d'initialisation de votre module (:c:func:"
"`PyInit_spam`) avec un objet exception ::"
#: extending/extending.rst:233
msgid ""
"Note that the Python name for the exception object is :exc:`spam.error`. "
"The :c:func:`PyErr_NewException` function may create a class with the base "
"class being :exc:`Exception` (unless another class is passed in instead of "
"``NULL``), described in :ref:`bltin-exceptions`."
msgstr ""
"Notez que le nom de l'exception en Python est :exc:`spam.error`. La "
"fonction :c:func:`PyErr_NewException` peut créer une classe héritant de :exc:"
"`Exception` (à moins qu'une autre classe ne lui soit fournie à la place de "
"``NULL``), voir :ref:`bltin-exceptions`."
#: extending/extending.rst:238
msgid ""
"Note also that the :c:data:`!SpamError` variable retains a reference to the "
"newly created exception class; this is intentional! Since the exception "
"could be removed from the module by external code, an owned reference to the "
"class is needed to ensure that it will not be discarded, causing :c:data:`!"
"SpamError` to become a dangling pointer. Should it become a dangling "
"pointer, C code which raises the exception could cause a core dump or other "
"unintended side effects."
msgstr ""
"Notez également que la variable :c:data:`!SpamError` contient une référence "
"à la nouvelle classe créée ; ceci est intentionnel ! Comme l'exception peut "
"être enlevée du module par du code externe, une référence à la classe est "
"nécessaire pour assurer qu'elle ne sera pas supprimée par le ramasse-"
"miettes, entraînant que :c:data:`!SpamError` devienne un pointeur dans le "
"vide. Si cela se produisait, le code C qui lève cette exception peut "
"engendrer un *core dump* ou des effets secondaires inattendus."
#: extending/extending.rst:245
msgid ""
"We discuss the use of ``PyMODINIT_FUNC`` as a function return type later in "
"this sample."
msgstr ""
"Nous traiterons de l'utilisation de ``PyMODINIT_FUNC`` comme type de renvoi "
"de fonction plus tard dans cette section."
#: extending/extending.rst:248
msgid ""
"The :exc:`spam.error` exception can be raised in your extension module using "
"a call to :c:func:`PyErr_SetString` as shown below::"
msgstr ""
"L'exception :exc:`spam.error` peut être levée dans votre module d'extension "
"en appelant :c:func:`PyErr_SetString` comme montré ci-dessous ::"
#: extending/extending.rst:271
msgid "Back to the Example"
msgstr "Retour vers l'exemple"
#: extending/extending.rst:273
msgid ""
"Going back to our example function, you should now be able to understand "
"this statement::"
msgstr ""
"En revenant vers notre fonction exemple, vous devriez maintenant être "
"capable de comprendre cette affirmation ::"
#: extending/extending.rst:279
msgid ""
"It returns ``NULL`` (the error indicator for functions returning object "
"pointers) if an error is detected in the argument list, relying on the "
"exception set by :c:func:`PyArg_ParseTuple`. Otherwise the string value of "
"the argument has been copied to the local variable :c:data:`!command`. This "
"is a pointer assignment and you are not supposed to modify the string to "
"which it points (so in Standard C, the variable :c:data:`!command` should "
"properly be declared as ``const char *command``)."
msgstr ""
"Elle renvoie ``NULL`` (l'indicateur d'erreur pour les fonctions renvoyant "
"des pointeurs d'objet) si une erreur est détectée dans la liste des "
"arguments, se fiant à l'exception définie par :c:func:`PyArg_ParseTuple`. "
"Autrement, la valeur chaîne de l'argument a été copiée dans la variable "
"locale :c:data:`!command`. Il s'agit d'une attribution de pointeur et vous "
"n'êtes pas supposés modifier la chaîne vers laquelle il pointe (donc en C "
"Standard, la variable :c:data:`!command` doit être clairement déclarée comme "
"``const char *command``)."
#: extending/extending.rst:287
msgid ""
"The next statement is a call to the Unix function :c:func:`system`, passing "
"it the string we just got from :c:func:`PyArg_ParseTuple`::"
msgstr ""
"La prochaine instruction est un appel à la fonction Unix :c:func:`system`, "
"en lui passant la chaîne que nous venons d'obtenir à partir de :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple` ::"
#: extending/extending.rst:292
msgid ""
"Our :func:`!spam.system` function must return the value of :c:data:`!sts` as "
"a Python object. This is done using the function :c:func:"
"`PyLong_FromLong`. ::"
msgstr ""
"Notre fonction :func:`!spam.system` doit renvoyer la valeur de :c:data:`!"
"sts` comme un objet Python. Cela est effectué par l'utilisation de la "
"fonction :c:func:`PyLong_FromLong`. ::"
#: extending/extending.rst:297
msgid ""
"In this case, it will return an integer object. (Yes, even integers are "
"objects on the heap in Python!)"
msgstr ""
"Dans ce cas, elle renvoie un objet de type entier (oui, même les entiers "
"sont des objets, stockés dans le tas, en Python !)."
#: extending/extending.rst:300
msgid ""
"If you have a C function that returns no useful argument (a function "
"returning :c:expr:`void`), the corresponding Python function must return "
"``None``. You need this idiom to do so (which is implemented by the :c:"
"macro:`Py_RETURN_NONE` macro)::"
msgstr ""
"Si vous avez une fonction C qui ne renvoie aucun argument utile (une "
"fonction renvoyant :c:expr:`void`), la fonction Python correspondante doit "
"renvoyer ``None``. Vous aurez besoin de cet idiome pour cela (qui est "
"implémenté par la macro :c:macro:`Py_RETURN_NONE`) ::"
#: extending/extending.rst:308
msgid ""
":c:data:`Py_None` is the C name for the special Python object ``None``. It "
"is a genuine Python object rather than a ``NULL`` pointer, which means "
"\"error\" in most contexts, as we have seen."
msgstr ""
":c:data:`Py_None` est la dénomination en C pour l'objet spécial Python "
"``None``. C'est un authentique objet Python plutôt qu'un pointeur ``NULL`` "
"qui, dans la plupart des situations, signifie qu'une erreur est survenue "
"comme nous l'avons vu."
#: extending/extending.rst:316
msgid "The Module's Method Table and Initialization Function"
msgstr "La fonction d'initialisation et le tableau des méthodes du module"
#: extending/extending.rst:318
msgid ""
"I promised to show how :c:func:`spam_system` is called from Python programs. "
"First, we need to list its name and address in a \"method table\"::"
msgstr ""
"Nous avons promis de montrer comment :c:func:`spam_system` est appelée "
"depuis les programmes Python. D'abord, nous avons besoin d'avoir son nom et "
"son adresse dans un « tableau des méthodes » ::"
#: extending/extending.rst:329
msgid ""
"Note the third entry (``METH_VARARGS``). This is a flag telling the "
"interpreter the calling convention to be used for the C function. It should "
"normally always be ``METH_VARARGS`` or ``METH_VARARGS | METH_KEYWORDS``; a "
"value of ``0`` means that an obsolete variant of :c:func:`PyArg_ParseTuple` "
"is used."
msgstr ""
"Notez la troisième entrée (``METH_VARARGS``). C'est un indicateur du type de "
"convention à utiliser pour la fonction C, à destination de l'interpréteur. "
"Il doit valoir normalement ``METH_VARARGS`` ou ``METH_VARARGS | "
"METH_KEYWORDS`` ; la valeur ``0`` indique qu'une variante obsolète de :c:"
"func:`PyArg_ParseTuple` est utilisée."
#: extending/extending.rst:334
msgid ""
"When using only ``METH_VARARGS``, the function should expect the Python-"
"level parameters to be passed in as a tuple acceptable for parsing via :c:"
"func:`PyArg_ParseTuple`; more information on this function is provided below."
msgstr ""
"Si seulement ``METH_VARARGS`` est utilisé, la fonction s'attend à ce que les "
"paramètres Python soient passés comme un *n*-uplet que l'on peut analyser "
"*via* :c:func:`PyArg_ParseTuple` ; des informations supplémentaires sont "
"fournies plus bas."
#: extending/extending.rst:338
msgid ""
"The :c:macro:`METH_KEYWORDS` bit may be set in the third field if keyword "
"arguments should be passed to the function. In this case, the C function "
"should accept a third ``PyObject *`` parameter which will be a dictionary of "
"keywords. Use :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` to parse the arguments "
"to such a function."
msgstr ""
"Le bit :c:macro:`METH_KEYWORDS` peut être mis à un dans le troisième champ "
"si des arguments par mots-clés doivent être passés à la fonction. Dans ce "
"cas, la fonction C doit accepter un troisième paramètre ``PyObject *`` qui "
"est un dictionnaire des mots-clés. Utilisez :c:func:"
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords` pour analyser les arguments d'une telle "
"fonction."
#: extending/extending.rst:344
msgid ""
"The method table must be referenced in the module definition structure::"
msgstr ""
"Le tableau des méthodes doit être référencé dans la structure de définition "
"du module ::"
#: extending/extending.rst:355
msgid ""
"This structure, in turn, must be passed to the interpreter in the module's "
"initialization function. The initialization function must be named :c:func:"
"`PyInit_name`, where *name* is the name of the module, and should be the "
"only non-\\ ``static`` item defined in the module file::"
msgstr ""
"Cette structure, à son tour, doit être transmise à l'interpréteur dans la "
"fonction d'initialisation du module. La fonction d'initialisation doit être "
"nommée :c:func:`PyInit_name`, où *nom* est le nom du module, et doit être le "
"seul élément non ``static`` défini dans le fichier du module ::"
#: extending/extending.rst:366
msgid ""
"Note that PyMODINIT_FUNC declares the function as ``PyObject *`` return "
"type, declares any special linkage declarations required by the platform, "
"and for C++ declares the function as ``extern \"C\"``."
msgstr ""
"Notez que *PyMODINIT_FUNC* déclare la fonction comme renvoyant un objet de "
"type ``PyObject *``, déclare également toute déclaration de liaison spéciale "
"requise par la plate-forme et, pour le C++, déclare la fonction comme "
"``extern C``."
#: extending/extending.rst:370
msgid ""
"When the Python program imports module :mod:`spam` for the first time, :c:"
"func:`PyInit_spam` is called. (See below for comments about embedding "
"Python.) It calls :c:func:`PyModule_Create`, which returns a module object, "
"and inserts built-in function objects into the newly created module based "
"upon the table (an array of :c:type:`PyMethodDef` structures) found in the "
"module definition. :c:func:`PyModule_Create` returns a pointer to the module "
"object that it creates. It may abort with a fatal error for certain errors, "
"or return ``NULL`` if the module could not be initialized satisfactorily. "
"The init function must return the module object to its caller, so that it "
"then gets inserted into ``sys.modules``."
msgstr ""
"Lorsque le programme Python importe le module :mod:`spam` pour la première "
"fois, :c:func:`PyInit_spam` est appelée (voir ci-dessous pour les "
"commentaires sur l'intégration en Python). Elle appelle :c:func:"
"`PyModule_Create`, qui renvoie un objet module et insère des objets fonction "
"intégrés dans le module nouvellement créé en se basant sur le tableau (un "
"tableau de structures :c:type:`PyMethodDef`) trouvée dans la définition du "
"module. :c:func:`PyModule_Create` renvoie un pointeur vers l'objet module "
"qu'il crée. Elle peut s'interrompre avec une erreur fatale pour certaines "
"erreurs, ou renvoyer ``NULL`` si le module n'a pas pu être initialisé de "
"manière satisfaisante. La fonction *init* doit renvoyer l'objet module à son "
"appelant, afin qu'il soit ensuite inséré dans ``sys.modules``."
#: extending/extending.rst:381
msgid ""
"When embedding Python, the :c:func:`PyInit_spam` function is not called "
"automatically unless there's an entry in the :c:data:`PyImport_Inittab` "
"table. To add the module to the initialization table, use :c:func:"
"`PyImport_AppendInittab`, optionally followed by an import of the module::"
msgstr ""
"Lors de l'intégration de Python, la fonction :c:func:`PyInit_spam` n'est pas "
"appelée automatiquement, sauf s'il y a une entrée dans la table :c:data:"
"`PyImport_Inittab`. Pour ajouter le module au tableau d'initialisation, "
"utilisez :c:func:`PyImport_AppendInittab`, suivie éventuellement d'une "
"importation du module ::"
# suit un :
#: extending/extending.rst:425
msgid ""
"Removing entries from ``sys.modules`` or importing compiled modules into "
"multiple interpreters within a process (or following a :c:func:`fork` "
"without an intervening :c:func:`exec`) can create problems for some "
"extension modules. Extension module authors should exercise caution when "
"initializing internal data structures."
msgstr ""
"supprimer des entrées de ``sys.modules`` ou importer des modules compilés "
"dans plusieurs interpréteurs au sein d'un même processus (ou le faire à la "
"suite d'un :c:func:`fork` sans un :c:func:`exec` préalable) peut créer des "
"problèmes pour certains modules d'extension. Les auteurs de modules "
"d'extension doivent faire preuve de prudence lorsqu'ils initialisent des "
"structures de données internes."
#: extending/extending.rst:431
msgid ""
"A more substantial example module is included in the Python source "
"distribution as :file:`Modules/xxmodule.c`. This file may be used as a "
"template or simply read as an example."
msgstr ""
"Un exemple de module plus substantiel est inclus dans la distribution des "
"sources Python sous le nom :file:`Modules/xxmodule.c`. Ce fichier peut être "
"utilisé comme modèle ou simplement lu comme exemple."
# suit un :
#: extending/extending.rst:437
msgid ""
"Unlike our ``spam`` example, ``xxmodule`` uses *multi-phase initialization* "
"(new in Python 3.5), where a PyModuleDef structure is returned from "
"``PyInit_spam``, and creation of the module is left to the import machinery. "
"For details on multi-phase initialization, see :PEP:`489`."
msgstr ""
"contrairement à notre exemple de ``spam``, ``xxmodule`` utilise une "
"*initialisation multi-phases* (nouveau en Python 3.5), où une structure "
"*PyModuleDef* est renvoyée à partir de ``PyInit_spam``, et la création du "
"module est laissée au mécanisme d'importation. Pour plus de détails sur "
"l'initialisation multi-phases, voir :PEP:`489`."
#: extending/extending.rst:446
msgid "Compilation and Linkage"
msgstr "Compilation et liaison"
#: extending/extending.rst:448
msgid ""
"There are two more things to do before you can use your new extension: "
"compiling and linking it with the Python system. If you use dynamic "
"loading, the details may depend on the style of dynamic loading your system "
"uses; see the chapters about building extension modules (chapter :ref:"
"`building`) and additional information that pertains only to building on "
"Windows (chapter :ref:`building-on-windows`) for more information about this."
msgstr ""
"Il y a encore deux choses à faire avant de pouvoir utiliser votre nouvelle "
"extension : la compiler et la lier au système Python. Si vous utilisez le "
"chargement dynamique, les détails peuvent dépendre du style de chargement "
"dynamique utilisé par votre système ; voir les chapitres sur la compilation "
"de modules d'extension (chapitre :ref:`building`) et les informations "
"supplémentaires concernant uniquement la construction sous Windows "
"(chapitre :ref:`building-on-windows`) pour plus d'informations à ce sujet."
#: extending/extending.rst:455
msgid ""
"If you can't use dynamic loading, or if you want to make your module a "
"permanent part of the Python interpreter, you will have to change the "
"configuration setup and rebuild the interpreter. Luckily, this is very "
"simple on Unix: just place your file (:file:`spammodule.c` for example) in "
"the :file:`Modules/` directory of an unpacked source distribution, add a "
"line to the file :file:`Modules/Setup.local` describing your file:"
msgstr ""
"Si vous ne pouvez pas utiliser le chargement dynamique, ou si vous voulez "
"faire de votre module une partie permanente de l'interpréteur Python, vous "
"devez modifier la configuration et reconstruire l'interpréteur. "
"Heureusement, c'est très simple sous Unix : placez simplement votre fichier "
"(:file:`spammodule.c` par exemple) dans le répertoire :file:`Modules/` d'une "
"distribution source décompressée, ajoutez une ligne au fichier :file:"
"`Modules/Setup.local` décrivant votre fichier :"
#: extending/extending.rst:466
msgid ""
"and rebuild the interpreter by running :program:`make` in the toplevel "
"directory. You can also run :program:`make` in the :file:`Modules/` "
"subdirectory, but then you must first rebuild :file:`Makefile` there by "
"running ':program:`make` Makefile'. (This is necessary each time you change "
"the :file:`Setup` file.)"
msgstr ""
"et reconstruisez l'interpréteur en exécutant :program:`make` dans le "
"répertoire de niveau supérieur. Vous pouvez également exécuter :program:"
"`make` dans le sous-répertoire :file:`Modules/`, mais vous devez d'abord "
"reconstruire le :file:`Makefile` en exécutant « :program:`make` "
"Makefile » (c'est nécessaire chaque fois que vous modifiez le fichier :file:"
"`Setup`)."
#: extending/extending.rst:472
msgid ""
"If your module requires additional libraries to link with, these can be "
"listed on the line in the configuration file as well, for instance:"
msgstr ""
"Si votre module nécessite d'être lié à des bibliothèques supplémentaires, "
"celles-ci peuvent être ajoutées à la fin de la ligne de votre module dans le "
"fichier de configuration, par exemple :"
#: extending/extending.rst:483
msgid "Calling Python Functions from C"
msgstr "Appeler des fonctions Python en C"
#: extending/extending.rst:485
msgid ""
"So far we have concentrated on making C functions callable from Python. The "
"reverse is also useful: calling Python functions from C. This is especially "
"the case for libraries that support so-called \"callback\" functions. If a "
"C interface makes use of callbacks, the equivalent Python often needs to "
"provide a callback mechanism to the Python programmer; the implementation "
"will require calling the Python callback functions from a C callback. Other "
"uses are also imaginable."
msgstr ""
"Jusqu'à présent, nous nous sommes concentrés sur le fait de rendre les "
"fonctions C appelables depuis Python. L'inverse est également utile : "
"appeler des fonctions Python depuis C. C'est notamment le cas pour les "
"bibliothèques qui gèrent les fonctions dites de « rappel » (*callback* en "
"anglais). Si une interface C utilise des rappels, l'équivalent Python doit "
"souvent fournir un mécanisme de rappel au développeur Python ; "
"l'implémentation nécessite d'appeler les fonctions de rappel Python à partir "
"d'un rappel C. D'autres utilisations sont également envisageables."
#: extending/extending.rst:493
msgid ""
"Fortunately, the Python interpreter is easily called recursively, and there "
"is a standard interface to call a Python function. (I won't dwell on how to "
"call the Python parser with a particular string as input --- if you're "
"interested, have a look at the implementation of the :option:`-c` command "
"line option in :file:`Modules/main.c` from the Python source code.)"
msgstr ""
"Heureusement, l'interpréteur Python est facilement appelé de manière "
"récursive et il existe une interface standard pour appeler une fonction "
"Python (nous ne nous attarderons pas sur la façon d'appeler l'analyseur "
"Python avec une chaîne particulière en entrée — si vous êtes intéressé, "
"jetez un œil à l'implémentation de l'option de ligne de commande :option:`-"
"c` dans :file:`Modules/main.c` à partir du code source Python)."
#: extending/extending.rst:499
msgid ""
"Calling a Python function is easy. First, the Python program must somehow "
"pass you the Python function object. You should provide a function (or some "
"other interface) to do this. When this function is called, save a pointer "
"to the Python function object (be careful to :c:func:`Py_INCREF` it!) in a "
"global variable --- or wherever you see fit. For example, the following "
"function might be part of a module definition::"
msgstr ""
"L'appel d'une fonction Python est facile. Tout d'abord, le programme Python "
"doit vous transmettre d'une manière ou d'une autre l'objet de fonction "
"Python. Vous devez fournir une fonction (ou une autre interface) pour ce "
"faire. Lorsque cette fonction est appelée, enregistrez un pointeur vers "
"l'objet de la fonction Python (faites attention à :c:func:`Py_INCREF` !) "
"dans une variable globale — ou là où vous le souhaitez. Par exemple, la "
"fonction suivante peut faire partie d'une définition de module ::"
#: extending/extending.rst:529
msgid ""
"This function must be registered with the interpreter using the :c:macro:"
"`METH_VARARGS` flag; this is described in section :ref:`methodtable`. The :"
"c:func:`PyArg_ParseTuple` function and its arguments are documented in "
"section :ref:`parsetuple`."
msgstr ""
"Cette fonction doit être déclarée en utilisant le drapeau :c:macro:"
"`METH_VARARGS` ; ceci est décrit dans la section :ref:`methodtable`. La "
"fonction :c:func:`PyArg_ParseTuple` et ses arguments sont documentés dans la "
"section :ref:`parsetuple`."
#: extending/extending.rst:534
msgid ""
"The macros :c:func:`Py_XINCREF` and :c:func:`Py_XDECREF` increment/decrement "
"the reference count of an object and are safe in the presence of ``NULL`` "
"pointers (but note that *temp* will not be ``NULL`` in this context). More "
"info on them in section :ref:`refcounts`."
msgstr ""
"Les macros :c:func:`Py_XINCREF` et :c:func:`Py_XDECREF` incrémentent/"
"décrémentent le compteur des références d'un objet et sont sûres quant à la "
"présence de pointeurs ``NULL`` (mais notez que *temp* ne sera pas ``NULL`` "
"dans ce contexte). Plus d'informations à ce sujet dans la section :ref:"
"`refcounts`."
#: extending/extending.rst:541
msgid ""
"Later, when it is time to call the function, you call the C function :c:func:"
"`PyObject_CallObject`. This function has two arguments, both pointers to "
"arbitrary Python objects: the Python function, and the argument list. The "
"argument list must always be a tuple object, whose length is the number of "
"arguments. To call the Python function with no arguments, pass in ``NULL``, "
"or an empty tuple; to call it with one argument, pass a singleton tuple. :c:"
"func:`Py_BuildValue` returns a tuple when its format string consists of zero "
"or more format codes between parentheses. For example::"
msgstr ""
"Plus tard, quand il est temps d'appeler la fonction, vous appelez la "
"fonction C :c:func:`PyObject_CallObject`. Cette fonction requiert deux "
"arguments, tous deux des pointeurs vers des objets Python arbitraires : la "
"fonction Python et la liste d'arguments. La liste d'arguments doit toujours "
"être un objet *n*-uplet, dont la longueur est le nombre d'arguments. Pour "
"appeler la fonction Python sans argument, passez ``NULL`` ou le *n*-uplet "
"vide ; pour l'appeler avec un argument, passez un *n*-uplet singleton. :c:"
"func:`Py_BuildValue` renvoie un *n*-uplet lorsque sa chaîne de format se "
"compose de zéro ou plusieurs codes de format entre parenthèses. Par "
"exemple ::"
#: extending/extending.rst:561
msgid ""
":c:func:`PyObject_CallObject` returns a Python object pointer: this is the "
"return value of the Python function. :c:func:`PyObject_CallObject` is "
"\"reference-count-neutral\" with respect to its arguments. In the example a "
"new tuple was created to serve as the argument list, which is :c:func:"
"`Py_DECREF`\\ -ed immediately after the :c:func:`PyObject_CallObject` call."
msgstr ""
":c:func:`PyObject_CallObject` renvoie un pointeur d'objet Python : c'est la "
"valeur de retour de la fonction Python. :c:func:`PyObject_CallObject` est "
 neutre en nombre de références » par rapport à ses arguments. Dans "
"l'exemple, un nouveau *n*-uplet a été créé pour servir de liste d'arguments, "
"qui est décrémenté (avec :c:func:`Py_DECREF`) immédiatement après l'appel :c:"
"func:`PyObject_CallObject`."
#: extending/extending.rst:568
msgid ""
"The return value of :c:func:`PyObject_CallObject` is \"new\": either it is a "
"brand new object, or it is an existing object whose reference count has been "
"incremented. So, unless you want to save it in a global variable, you "
"should somehow :c:func:`Py_DECREF` the result, even (especially!) if you are "
"not interested in its value."
msgstr ""
"La valeur de retour de :c:func:`PyObject_CallObject` est « nouvelle » : soit "
"c'est un tout nouvel objet, soit c'est un objet existant dont le nombre de "
"références a été incrémenté. Donc, à moins que vous ne vouliez l'enregistrer "
"dans une variable globale, vous devriez en quelque sorte décrémenter avec :c:"
"func:`Py_DECREF` le résultat, même (surtout !) si vous n'êtes pas intéressé "
"par sa valeur."
#: extending/extending.rst:574
msgid ""
"Before you do this, however, it is important to check that the return value "
"isn't ``NULL``. If it is, the Python function terminated by raising an "
"exception. If the C code that called :c:func:`PyObject_CallObject` is called "
"from Python, it should now return an error indication to its Python caller, "
"so the interpreter can print a stack trace, or the calling Python code can "
"handle the exception. If this is not possible or desirable, the exception "
"should be cleared by calling :c:func:`PyErr_Clear`. For example::"
msgstr ""
"Mais avant de le faire, il est important de vérifier que la valeur renvoyée "
"n'est pas ``NULL``. Si c'est le cas, la fonction Python s'est terminée par "
"une levée d'exception. Si le code C qui a appelé :c:func:"
"`PyObject_CallObject` est appelé depuis Python, il devrait maintenant "
"renvoyer une indication d'erreur à son appelant Python, afin que "
"l'interpréteur puisse afficher la pile d'appels, ou que le code Python "
"appelant puisse gérer l'exception. Si cela n'est pas possible ou "
"souhaitable, l'exception doit être effacée en appelant :c:func:"
"`PyErr_Clear`. Par exemple ::"
#: extending/extending.rst:587
msgid ""
"Depending on the desired interface to the Python callback function, you may "
"also have to provide an argument list to :c:func:`PyObject_CallObject`. In "
"some cases the argument list is also provided by the Python program, through "
"the same interface that specified the callback function. It can then be "
"saved and used in the same manner as the function object. In other cases, "
"you may have to construct a new tuple to pass as the argument list. The "
"simplest way to do this is to call :c:func:`Py_BuildValue`. For example, if "
"you want to pass an integral event code, you might use the following code::"
msgstr ""
"Selon l'interface souhaitée pour la fonction de rappel Python, vous devrez "
"peut-être aussi fournir une liste d'arguments à :c:func:"
"`PyObject_CallObject`. Dans certains cas, la liste d'arguments est également "
"fournie par le programme Python, par l'intermédiaire de la même interface "
"qui a spécifié la fonction de rappel. Elle peut alors être sauvegardée et "
"utilisée de la même manière que l'objet fonction. Dans d'autres cas, vous "
"pouvez avoir à construire un nouveau *n*-uplet à passer comme liste "
"d'arguments. La façon la plus simple de faire cela est d'appeler :c:func:"
"`Py_BuildValue`. Par exemple, si vous voulez passer un code d'événement "
"intégral, vous pouvez utiliser le code suivant ::"
#: extending/extending.rst:606
msgid ""
"Note the placement of ``Py_DECREF(arglist)`` immediately after the call, "
"before the error check! Also note that strictly speaking this code is not "
"complete: :c:func:`Py_BuildValue` may run out of memory, and this should be "
"checked."
msgstr ""
"Notez la présence de ``Py_DECREF(arglist)`` immédiatement après l'appel, "
"avant la vérification des erreurs ! Notez également qu'à proprement parler, "
"ce code n'est pas complet : :c:func:`Py_BuildValue` peut manquer de mémoire, "
"et cela doit être vérifié."
#: extending/extending.rst:610
msgid ""
"You may also call a function with keyword arguments by using :c:func:"
"`PyObject_Call`, which supports arguments and keyword arguments. As in the "
"above example, we use :c:func:`Py_BuildValue` to construct the dictionary. ::"
msgstr ""
"Vous pouvez également appeler une fonction avec des arguments nommés en "
"utilisant :c:func:`PyObject_Call`, qui accepte les arguments et les "
"arguments nommés. Comme dans l'exemple ci-dessus, nous utilisons :c:func:"
"`Py_BuildValue` pour construire le dictionnaire. ::"
#: extending/extending.rst:628
msgid "Extracting Parameters in Extension Functions"
msgstr "Extraire des paramètres dans des fonctions d'extension"
#: extending/extending.rst:632
msgid "The :c:func:`PyArg_ParseTuple` function is declared as follows::"
msgstr "La fonction :c:func:`PyArg_ParseTuple` est déclarée ainsi ::"
#: extending/extending.rst:636
msgid ""
"The *arg* argument must be a tuple object containing an argument list passed "
"from Python to a C function. The *format* argument must be a format string, "
"whose syntax is explained in :ref:`arg-parsing` in the Python/C API "
"Reference Manual. The remaining arguments must be addresses of variables "
"whose type is determined by the format string."
msgstr ""
"L'argument *arg* doit être un *n*-uplet contenant une liste d'arguments "
"passée de Python à une fonction C. L'argument *format* doit être une chaîne "
"de format, dont la syntaxe est expliquée dans :ref:`arg-parsing` dans le "
"manuel de référence de l'API Python/C. Les arguments restants doivent être "
"des adresses de variables dont le type est déterminé par la chaîne de format."
#: extending/extending.rst:642
msgid ""
"Note that while :c:func:`PyArg_ParseTuple` checks that the Python arguments "
"have the required types, it cannot check the validity of the addresses of C "
"variables passed to the call: if you make mistakes there, your code will "
"probably crash or at least overwrite random bits in memory. So be careful!"
msgstr ""
"Notez que si :c:func:`PyArg_ParseTuple` vérifie que les arguments Python ont "
"les types requis, elle ne peut pas vérifier la validité des adresses des "
"variables C transmises à l'appel : si vous y faites des erreurs, votre code "
"plantera probablement ou au moins écrasera des bits aléatoires en mémoire. "
"Donc soyez prudent !"
#: extending/extending.rst:647
msgid ""
"Note that any Python object references which are provided to the caller are "
"*borrowed* references; do not decrement their reference count!"
msgstr ""
"Notez que toute référence sur un objet Python donnée à l'appelant est une "
"référence *empruntée* ; ne décrémentez pas son compteur de références !"
#: extending/extending.rst:650
msgid "Some example calls::"
msgstr "Quelques exemples d'appels ::"
#: extending/extending.rst:720
msgid "Keyword Parameters for Extension Functions"
msgstr "Paramètres nommés pour des fonctions d'extension"
#: extending/extending.rst:724
msgid ""
"The :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` function is declared as follows::"
msgstr ""
"La fonction :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` est déclarée ainsi ::"
#: extending/extending.rst:729
msgid ""
"The *arg* and *format* parameters are identical to those of the :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple` function. The *kwdict* parameter is the dictionary of "
"keywords received as the third parameter from the Python runtime. The "
"*kwlist* parameter is a ``NULL``-terminated list of strings which identify "
"the parameters; the names are matched with the type information from "
"*format* from left to right. On success, :c:func:"
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords` returns true, otherwise it returns false and "
"raises an appropriate exception."
msgstr ""
"Les paramètres *arg* et *format* sont identiques à ceux de la fonction :c:"
"func:`PyArg_ParseTuple`. Le paramètre *kwdict* est le dictionnaire de mots-"
"clés reçu comme troisième paramètre du *runtime* Python. Le paramètre "
"*kwlist* est une liste de chaînes de caractères terminée par ``NULL`` qui "
"identifie les paramètres ; les noms sont mis en correspondance, de gauche à "
"droite, avec les informations de type de *format*. En cas de succès du "
"processus, :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` renvoie vrai, sinon elle "
"renvoie faux et lève une exception appropriée."
# suit un :
#: extending/extending.rst:739
msgid ""
"Nested tuples cannot be parsed when using keyword arguments! Keyword "
"parameters passed in which are not present in the *kwlist* will cause :exc:"
"`TypeError` to be raised."
msgstr ""
"les *n*-uplets imbriqués ne peuvent pas être traités lorsqu'on utilise des "
"arguments nommés ! Ceux-ci doivent apparaître dans *kwlist*, dans le cas "
"contraire une exception :exc:`TypeError` est levée."
#: extending/extending.rst:745
msgid ""
"Here is an example module which uses keywords, based on an example by Geoff "
"Philbrick (philbrick@hks.com)::"
msgstr ""
"Voici un exemple de module qui utilise des arguments nommés, basé sur un "
"exemple de *Geoff Philbrick* (philbrick@hks.com) ::"
#: extending/extending.rst:800
msgid "Building Arbitrary Values"
msgstr "Créer des valeurs arbitraires"
#: extending/extending.rst:802
msgid ""
"This function is the counterpart to :c:func:`PyArg_ParseTuple`. It is "
"declared as follows::"
msgstr ""
"Cette fonction est le complément de :c:func:`PyArg_ParseTuple`. Elle est "
"déclarée comme suit ::"
#: extending/extending.rst:807
msgid ""
"It recognizes a set of format units similar to the ones recognized by :c:"
"func:`PyArg_ParseTuple`, but the arguments (which are input to the function, "
"not output) must not be pointers, just values. It returns a new Python "
"object, suitable for returning from a C function called from Python."
msgstr ""
"Elle reconnaît un ensemble d'unités de format similaires à celles reconnues "
"par :c:func:`PyArg_ParseTuple`, mais les arguments (qui sont les données en "
"entrée de la fonction, et non de la sortie) ne doivent pas être des "
"pointeurs, mais juste des valeurs. Elle renvoie un nouvel objet Python, "
"adapté pour être renvoyé par une fonction C appelée depuis Python."
#: extending/extending.rst:812
msgid ""
"One difference with :c:func:`PyArg_ParseTuple`: while the latter requires "
"its first argument to be a tuple (since Python argument lists are always "
"represented as tuples internally), :c:func:`Py_BuildValue` does not always "
"build a tuple. It builds a tuple only if its format string contains two or "
"more format units. If the format string is empty, it returns ``None``; if it "
"contains exactly one format unit, it returns whatever object is described by "
"that format unit. To force it to return a tuple of size 0 or one, "
"parenthesize the format string."
msgstr ""
"Une différence avec :c:func:`PyArg_ParseTuple` : alors que cette dernière "
"nécessite que son premier argument soit un *n*-uplet (puisque les listes "
"d'arguments Python sont toujours représentées comme des *n*-uplets en "
"interne), :c:func:`Py_BuildValue` ne construit pas toujours un *n*-uplet. "
"Elle construit un *n*-uplet uniquement si sa chaîne de format contient deux "
"unités de format ou plus. Si la chaîne de format est vide, elle renvoie "
"``None`` ; si elle contient exactement une unité de format, elle renvoie "
"tout objet décrit par cette unité de format. Pour la forcer à renvoyer un "
"*n*-uplet de taille 0 ou un, mettez la chaîne de format entre parenthèses."
#: extending/extending.rst:820
msgid ""
"Examples (to the left the call, to the right the resulting Python value):"
msgstr ""
"Exemples (à gauche l'appel, à droite la valeur résultante, en Python) :"
#: extending/extending.rst:846
msgid "Reference Counts"
msgstr "Compteurs de références"
#: extending/extending.rst:848
msgid ""
"In languages like C or C++, the programmer is responsible for dynamic "
"allocation and deallocation of memory on the heap. In C, this is done using "
"the functions :c:func:`malloc` and :c:func:`free`. In C++, the operators "
"``new`` and ``delete`` are used with essentially the same meaning and we'll "
"restrict the following discussion to the C case."
msgstr ""
"Dans les langages comme le C ou le C++, le développeur est responsable de "
"l'allocation dynamique et de la dés-allocation de la mémoire sur le tas. En "
"C, cela se fait à l'aide des fonctions :c:func:`malloc` et :c:func:`free`. "
"En C++, les opérateurs ``new`` et ``delete`` sont utilisés avec "
"essentiellement la même signification et nous limiterons la discussion "
"suivante au cas du C."
#: extending/extending.rst:854
msgid ""
"Every block of memory allocated with :c:func:`malloc` should eventually be "
"returned to the pool of available memory by exactly one call to :c:func:"
"`free`. It is important to call :c:func:`free` at the right time. If a "
"block's address is forgotten but :c:func:`free` is not called for it, the "
"memory it occupies cannot be reused until the program terminates. This is "
"called a :dfn:`memory leak`. On the other hand, if a program calls :c:func:"
"`free` for a block and then continues to use the block, it creates a "
"conflict with re-use of the block through another :c:func:`malloc` call. "
"This is called :dfn:`using freed memory`. It has the same bad consequences "
"as referencing uninitialized data --- core dumps, wrong results, mysterious "
"crashes."
msgstr ""
"Chaque bloc de mémoire alloué avec :c:func:`malloc` doit finalement être "
"libéré par exactement un appel à :c:func:`free`. Il est important d'appeler :"
"c:func:`free` au bon moment. Si l'adresse d'un bloc est oubliée mais que :c:"
"func:`free` n'est pas appelée, la mémoire qu'il occupe ne peut être "
"réutilisée tant que le programme n'est pas terminé. C'est ce qu'on appelle "
"une :dfn:`fuite de mémoire`. D'autre part, si un programme appelle :c:func:"
"`free` pour un bloc et continue ensuite à utiliser le bloc, il crée un "
"conflit avec la réutilisation du bloc via un autre appel :c:func:`malloc`. "
"Cela s'appelle :dfn:`utiliser de la mémoire libérée`. Cela a les mêmes "
"conséquences néfastes que le référencement de données non initialisées — "
"« *core dumps* », résultats erronés, plantages mystérieux."
#: extending/extending.rst:865
msgid ""
"Common causes of memory leaks are unusual paths through the code. For "
"instance, a function may allocate a block of memory, do some calculation, "
"and then free the block again. Now a change in the requirements for the "
"function may add a test to the calculation that detects an error condition "
"and can return prematurely from the function. It's easy to forget to free "
"the allocated memory block when taking this premature exit, especially when "
"it is added later to the code. Such leaks, once introduced, often go "
"undetected for a long time: the error exit is taken only in a small fraction "
"of all calls, and most modern machines have plenty of virtual memory, so the "
"leak only becomes apparent in a long-running process that uses the leaking "
"function frequently. Therefore, it's important to prevent leaks from "
"happening by having a coding convention or strategy that minimizes this kind "
"of errors."
msgstr ""
"Les causes courantes des fuites de mémoire sont des exécutions inhabituelles "
"du code. Par exemple, une fonction peut allouer un bloc de mémoire, "
"effectuer des calculs, puis libérer le bloc. Plus tard, une modification des "
"exigences de la fonction peut ajouter un test au calcul qui détecte une "
"condition d'erreur et peut sortir prématurément de la fonction. Il est "
"facile d'oublier de libérer le bloc de mémoire alloué lors de cette sortie "
"prématurée, surtout lorsqu'elle est ajoutée ultérieurement au code. De "
"telles fuites, une fois introduites, passent souvent inaperçues pendant "
"longtemps : la sortie d'erreur n'est prise que dans une petite fraction de "
"tous les appels, et la plupart des machines modernes ont beaucoup de mémoire "
"virtuelle, de sorte que la fuite ne devient apparente que dans un processus "
"de longue durée qui utilise fréquemment cette fonction. Par conséquent, il "
"est important d'éviter les fuites en ayant une convention ou une stratégie "
"de codage qui minimise ce type d'erreurs."
#: extending/extending.rst:878
msgid ""
"Since Python makes heavy use of :c:func:`malloc` and :c:func:`free`, it "
"needs a strategy to avoid memory leaks as well as the use of freed memory. "
"The chosen method is called :dfn:`reference counting`. The principle is "
"simple: every object contains a counter, which is incremented when a "
"reference to the object is stored somewhere, and which is decremented when a "
"reference to it is deleted. When the counter reaches zero, the last "
"reference to the object has been deleted and the object is freed."
msgstr ""
"Comme Python fait un usage intensif de :c:func:`malloc` et de :c:func:"
"`free`, il a besoin d'une stratégie pour éviter les fuites de mémoire ainsi "
"que l'utilisation de la mémoire libérée. La méthode choisie est appelée le :"
"dfn:`comptage de références`. Le principe est simple : chaque objet contient "
"un compteur, qui est incrémenté lorsqu'une référence à l'objet est stockée "
"quelque part, et qui est décrémenté lorsqu'une référence à celui-ci est "
"supprimée. Lorsque le compteur atteint zéro, la dernière référence à l'objet "
"a été supprimée et l'objet est libéré."
#: extending/extending.rst:886
msgid ""
"An alternative strategy is called :dfn:`automatic garbage collection`. "
"(Sometimes, reference counting is also referred to as a garbage collection "
"strategy, hence my use of \"automatic\" to distinguish the two.) The big "
"advantage of automatic garbage collection is that the user doesn't need to "
"call :c:func:`free` explicitly. (Another claimed advantage is an "
"improvement in speed or memory usage --- this is no hard fact however.) The "
"disadvantage is that for C, there is no truly portable automatic garbage "
"collector, while reference counting can be implemented portably (as long as "
"the functions :c:func:`malloc` and :c:func:`free` are available --- which "
"the C Standard guarantees). Maybe some day a sufficiently portable automatic "
"garbage collector will be available for C. Until then, we'll have to live "
"with reference counts."
msgstr ""
"Une stratégie alternative est appelée :dfn:`ramasse-miettes automatique` "
"(*automatic garbage collection* en anglais). Parfois, le comptage des "
"références est également appelé stratégie de ramasse-miettes, d'où "
"l'utilisation du terme « automatique » pour distinguer les deux. Le grand "
"avantage du ramasse-miettes est que l'utilisateur n'a pas besoin d'appeler :"
"c:func:`free` explicitement (un autre avantage important est l'amélioration "
"de la vitesse ou de l'utilisation de la mémoire, ce n'est cependant pas un "
"fait avéré). L'inconvénient est que pour C, il n'y a pas de ramasse-miettes "
"portable proprement-dit, alors que le comptage des références peut être "
"implémenté de façon portable (tant que les fonctions :c:func:`malloc` et :c:"
"func:`free` sont disponibles, ce que la norme C garantit). Peut-être qu'un "
"jour un ramasse-miettes suffisamment portable sera disponible pour C. D'ici "
"là, nous devons utiliser les compteurs de références."
#: extending/extending.rst:898
msgid ""
"While Python uses the traditional reference counting implementation, it also "
"offers a cycle detector that works to detect reference cycles. This allows "
"applications to not worry about creating direct or indirect circular "
"references; these are the weakness of garbage collection implemented using "
"only reference counting. Reference cycles consist of objects which contain "
"(possibly indirect) references to themselves, so that each object in the "
"cycle has a reference count which is non-zero. Typical reference counting "
"implementations are not able to reclaim the memory belonging to any objects "
"in a reference cycle, or referenced from the objects in the cycle, even "
"though there are no further references to the cycle itself."
msgstr ""
"Bien que Python utilise l'implémentation traditionnelle de comptage de "
"références, il contient également un détecteur de cycles qui fonctionne pour "
"détecter les cycles de références. Cela permet aux applications de ne pas se "
"soucier de la création de références circulaires directes ou indirectes ; "
"celles-ci sont les faiblesses des ramasse-miettes utilisant uniquement le "
"comptage de références. Les cycles de références sont constitués d'objets "
"qui contiennent des références (éventuellement indirectes) à eux-mêmes, de "
"sorte que chaque objet du cycle a un compteur de références qui n'est pas "
"nul. Les implémentations typiques de comptage de références ne sont pas "
"capables de récupérer la mémoire des objets appartenant à un cycle de "
"références, ou référencés à partir des objets dans le cycle, même s'il n'y a "
"pas d'autre référence au cycle lui-même."
#: extending/extending.rst:909
msgid ""
"The cycle detector is able to detect garbage cycles and can reclaim them. "
"The :mod:`gc` module exposes a way to run the detector (the :func:`~gc."
"collect` function), as well as configuration interfaces and the ability to "
"disable the detector at runtime."
msgstr ""
"Le détecteur de cycle est capable de détecter les cycles isolés et peut "
"récupérer la mémoire afférente. Le module :mod:`gc` expose un moyen "
"d'exécuter le détecteur (la fonction :func:`~gc.collect`), ainsi que des "
"interfaces de configuration et la possibilité de désactiver le détecteur au "
"moment de l'exécution."
#: extending/extending.rst:918
msgid "Reference Counting in Python"
msgstr "Comptage de références en Python"
#: extending/extending.rst:920
msgid ""
"There are two macros, ``Py_INCREF(x)`` and ``Py_DECREF(x)``, which handle "
"the incrementing and decrementing of the reference count. :c:func:"
"`Py_DECREF` also frees the object when the count reaches zero. For "
"flexibility, it doesn't call :c:func:`free` directly --- rather, it makes a "
"call through a function pointer in the object's :dfn:`type object`. For "
"this purpose (and others), every object also contains a pointer to its type "
"object."
msgstr ""
"Il existe deux macros, ``Py_INCREF(x)`` et ``Py_DECREF(x)``, qui gèrent "
"l'incrémentation et la décrémentation du comptage de références. :c:func:"
"`Py_DECREF` libère également l'objet lorsque le compteur atteint zéro. Pour "
"plus de flexibilité, il n'appelle pas :c:func:`free` directement — plutôt, "
"il fait un appel à travers un pointeur de fonction dans l'objet :dfn:`type "
"objet` de l'objet. À cette fin (et pour d'autres), chaque objet contient "
"également un pointeur vers son objet type."
#: extending/extending.rst:927
msgid ""
"The big question now remains: when to use ``Py_INCREF(x)`` and "
"``Py_DECREF(x)``? Let's first introduce some terms. Nobody \"owns\" an "
"object; however, you can :dfn:`own a reference` to an object. An object's "
"reference count is now defined as the number of owned references to it. The "
"owner of a reference is responsible for calling :c:func:`Py_DECREF` when the "
"reference is no longer needed. Ownership of a reference can be "
"transferred. There are three ways to dispose of an owned reference: pass it "
"on, store it, or call :c:func:`Py_DECREF`. Forgetting to dispose of an owned "
"reference creates a memory leak."
msgstr ""
"La grande question demeure maintenant : quand utiliser ``Py_INCREF(x)`` et "
"``Py_DECREF(x)`` ? Commençons par définir quelques termes. Personne ne "
"possède un objet, mais vous pouvez en :dfn:`avoir une référence`. Le "
"compteur de références d'un objet est maintenant défini comme étant le "
"nombre de références à cet objet. Le propriétaire d'une référence est "
"responsable d'appeler :c:func:`Py_DECREF` lorsque la référence n'est plus "
"nécessaire. La possession d'une référence peut être transférée. Il y a trois "
"façons de se débarrasser d'une référence que l'on possède : la transmettre, "
"la stocker ou appeler :c:func:`Py_DECREF`. Oublier de se débarrasser d'une "
"référence crée une fuite de mémoire."
#: extending/extending.rst:936
msgid ""
"It is also possible to :dfn:`borrow` [#]_ a reference to an object. The "
"borrower of a reference should not call :c:func:`Py_DECREF`. The borrower "
"must not hold on to the object longer than the owner from which it was "
"borrowed. Using a borrowed reference after the owner has disposed of it "
"risks using freed memory and should be avoided completely [#]_."
msgstr ""
"Il est également possible d':dfn:`emprunter` [#]_ une référence à un objet. "
"L'emprunteur d'une référence ne doit pas appeler :c:func:`Py_DECREF`. "
"L'emprunteur ne doit pas conserver l'objet plus longtemps que le "
"propriétaire à qui il a été emprunté. L'utilisation d'une référence "
"empruntée après que le propriétaire s'en est débarrassée risque d'utiliser "
"de la mémoire libérée et doit être absolument évitée [#]_."
#: extending/extending.rst:942
msgid ""
"The advantage of borrowing over owning a reference is that you don't need to "
"take care of disposing of the reference on all possible paths through the "
"code --- in other words, with a borrowed reference you don't run the risk of "
"leaking when a premature exit is taken. The disadvantage of borrowing over "
"owning is that there are some subtle situations where in seemingly correct "
"code a borrowed reference can be used after the owner from which it was "
"borrowed has in fact disposed of it."
msgstr ""
"L'avantage d'emprunter, plutôt qu'être propriétaire d'une référence, est que "
"vous n'avez pas à vous soucier de libérer la référence sur tous les chemins "
"possibles dans le code — en d'autres termes, avec une référence empruntée, "
"vous ne courez pas le risque de fuites lors d'une sortie prématurée. "
"L'inconvénient de l'emprunt par rapport à la possession est qu'il existe "
"certaines situations subtiles où, dans un code apparemment correct, une "
"référence empruntée peut être utilisée après que le propriétaire auquel elle "
"a été empruntée l'a en fait éliminée."
#: extending/extending.rst:950
msgid ""
"A borrowed reference can be changed into an owned reference by calling :c:"
"func:`Py_INCREF`. This does not affect the status of the owner from which "
"the reference was borrowed --- it creates a new owned reference, and gives "
"full owner responsibilities (the new owner must dispose of the reference "
"properly, as well as the previous owner)."
msgstr ""
"Une référence empruntée peut être changée en une référence possédée en "
"appelant :c:func:`Py_INCREF`. Cela n'affecte pas le statut du propriétaire à "
"qui la référence a été empruntée — cela crée une nouvelle référence possédée "
"et donne l'entière responsabilité au propriétaire (le nouveau propriétaire "
"doit libérer la référence correctement, ainsi que le propriétaire précédent)."
#: extending/extending.rst:960
msgid "Ownership Rules"
msgstr "Règles concernant la possession de références"
#: extending/extending.rst:962
msgid ""
"Whenever an object reference is passed into or out of a function, it is part "
"of the function's interface specification whether ownership is transferred "
"with the reference or not."
msgstr ""
"Chaque fois qu'une référence d'objet est passée à l'intérieur ou à "
"l'extérieur d'une fonction, elle fait partie de la spécification de "
"l'interface de la fonction, peu importe que la possession soit transférée "
"avec la référence ou non."
#: extending/extending.rst:966
msgid ""
"Most functions that return a reference to an object pass on ownership with "
"the reference. In particular, all functions whose function it is to create "
"a new object, such as :c:func:`PyLong_FromLong` and :c:func:`Py_BuildValue`, "
"pass ownership to the receiver. Even if the object is not actually new, you "
"still receive ownership of a new reference to that object. For instance, :c:"
"func:`PyLong_FromLong` maintains a cache of popular values and can return a "
"reference to a cached item."
msgstr ""
"La plupart des fonctions qui renvoient une référence à un objet transmettent "
"la possession avec la référence. En particulier, toutes les fonctions dont "
"la fonction est de créer un nouvel objet, telles que :c:func:"
"`PyLong_FromLong` et :c:func:`Py_BuildValue`, transmettent la possession au "
"récepteur. Même si l'objet n'est pas réellement nouveau, vous recevez "
"toujours la possession d'une nouvelle référence à cet objet. Par exemple, :c:"
"func:`PyLong_FromLong` maintient un cache des valeurs souvent utilisées et "
"peut renvoyer une référence à un élément mis en cache."
#: extending/extending.rst:974
msgid ""
"Many functions that extract objects from other objects also transfer "
"ownership with the reference, for instance :c:func:"
"`PyObject_GetAttrString`. The picture is less clear, here, however, since a "
"few common routines are exceptions: :c:func:`PyTuple_GetItem`, :c:func:"
"`PyList_GetItem`, :c:func:`PyDict_GetItem`, and :c:func:"
"`PyDict_GetItemString` all return references that you borrow from the tuple, "
"list or dictionary."
msgstr ""
"De nombreuses fonctions qui extraient des objets d'autres objets transfèrent "
"également la possession avec la référence, par exemple :c:func:"
"`PyObject_GetAttrString`. L'image est moins claire ici, cependant, puisque "
"quelques routines courantes sont des exceptions : :c:func:"
"`PyTuple_GetItem`, :c:func:`PyList_GetItem`, :c:func:`PyDict_GetItem` et :c:"
"func:`PyDict_GetItemString` renvoient toutes des références qui sont "
"empruntées au *n*-uplet, à la liste ou au dictionnaire."
#: extending/extending.rst:981
msgid ""
"The function :c:func:`PyImport_AddModule` also returns a borrowed reference, "
"even though it may actually create the object it returns: this is possible "
"because an owned reference to the object is stored in ``sys.modules``."
msgstr ""
"La fonction :c:func:`PyImport_AddModule` renvoie également une référence "
"empruntée, même si elle peut en fait créer l'objet qu'elle renvoie : c'est "
"possible car une référence à l'objet est stockée dans ``sys.modules``."
#: extending/extending.rst:985
msgid ""
"When you pass an object reference into another function, in general, the "
"function borrows the reference from you --- if it needs to store it, it will "
"use :c:func:`Py_INCREF` to become an independent owner. There are exactly "
"two important exceptions to this rule: :c:func:`PyTuple_SetItem` and :c:func:"
"`PyList_SetItem`. These functions take over ownership of the item passed to "
"them --- even if they fail! (Note that :c:func:`PyDict_SetItem` and friends "
"don't take over ownership --- they are \"normal.\")"
msgstr ""
"Lorsque vous passez une référence d'objet dans une autre fonction, en "
"général, la fonction vous emprunte la référence — si elle a besoin de la "
"stocker, elle utilise :c:func:`Py_INCREF` pour devenir un propriétaire "
"indépendant. Il existe exactement deux exceptions importantes à cette "
"règle : :c:func:`PyTuple_SetItem` et :c:func:`PyList_SetItem`. Ces fonctions "
"s'approprient l'élément qui leur est transmis, même en cas d'échec ! (Notez "
"que :c:func:`PyDict_SetItem` et compagnie ne prennent pas la possession de "
"l'objet, elles sont « normales ».)"
#: extending/extending.rst:993
msgid ""
"When a C function is called from Python, it borrows references to its "
"arguments from the caller. The caller owns a reference to the object, so "
"the borrowed reference's lifetime is guaranteed until the function returns. "
"Only when such a borrowed reference must be stored or passed on, it must be "
"turned into an owned reference by calling :c:func:`Py_INCREF`."
msgstr ""
"Lorsqu'une fonction C est appelée depuis Python, elle emprunte à l'appelant "
"des références aux arguments. L'appelant possède une référence à l'objet, de "
"sorte que la durée de vie de la référence empruntée est garantie jusqu'au "
"retour de la fonction. Ce n'est que lorsqu'une telle référence empruntée "
"doit être stockée ou transmise qu'elle doit être transformée en référence "
"possédée en appelant :c:func:`Py_INCREF`."
#: extending/extending.rst:999
msgid ""
"The object reference returned from a C function that is called from Python "
"must be an owned reference --- ownership is transferred from the function to "
"its caller."
msgstr ""
"La référence d'objet renvoyée par une fonction C appelée depuis Python doit "
"être une référence détenue en propre — la possession est transférée de la "
"fonction à son appelant."
#: extending/extending.rst:1007
msgid "Thin Ice"
msgstr "Terrain dangereux"
#: extending/extending.rst:1009
msgid ""
"There are a few situations where seemingly harmless use of a borrowed "
"reference can lead to problems. These all have to do with implicit "
"invocations of the interpreter, which can cause the owner of a reference to "
"dispose of it."
msgstr ""
"Il existe quelques situations où l'utilisation apparemment inoffensive d'une "
"référence empruntée peut entraîner des problèmes. Tous ces problèmes sont en "
"lien avec des invocations implicites de linterpréteur et peuvent amener le "
"propriétaire d'une référence à s'en défaire."
#: extending/extending.rst:1013
msgid ""
"The first and most important case to know about is using :c:func:`Py_DECREF` "
"on an unrelated object while borrowing a reference to a list item. For "
"instance::"
msgstr ""
"Le premier cas, et le plus important à connaître, est celui de l'utilisation "
"de :c:func:`Py_DECREF` à un objet non relié lors de l'emprunt d'une "
"référence à un élément de liste. Par exemple ::"
#: extending/extending.rst:1025
msgid ""
"This function first borrows a reference to ``list[0]``, then replaces "
"``list[1]`` with the value ``0``, and finally prints the borrowed reference. "
"Looks harmless, right? But it's not!"
msgstr ""
"Cette fonction emprunte d'abord une référence à ``list[0]``, puis remplace "
"``list[1]`` par la valeur ``0``, et enfin affiche la référence empruntée. "
"Ça a l'air inoffensif, n'est-ce pas ? Mais ce n'est pas le cas !"
#: extending/extending.rst:1029
msgid ""
"Let's follow the control flow into :c:func:`PyList_SetItem`. The list owns "
"references to all its items, so when item 1 is replaced, it has to dispose "
"of the original item 1. Now let's suppose the original item 1 was an "
"instance of a user-defined class, and let's further suppose that the class "
"defined a :meth:`__del__` method. If this class instance has a reference "
"count of 1, disposing of it will call its :meth:`__del__` method."
msgstr ""
"Suivons le flux de contrôle dans :c:func:`PyList_SetItem`. La liste possède "
"des références à tous ses éléments, donc quand l'élément 1 est remplacé, "
"elle doit se débarrasser de l'élément 1 original. Supposons maintenant que "
"l'élément 1 original était une instance d'une classe définie par "
"l'utilisateur, et supposons en outre que la classe définisse une méthode :"
"meth:`__del__`. Si l'instance de cette classe a un nombre des références de "
"1, sa destruction appellera sa méthode :meth:`__del__`."
#: extending/extending.rst:1036
msgid ""
"Since it is written in Python, the :meth:`__del__` method can execute "
"arbitrary Python code. Could it perhaps do something to invalidate the "
"reference to ``item`` in :c:func:`bug`? You bet! Assuming that the list "
"passed into :c:func:`bug` is accessible to the :meth:`__del__` method, it "
"could execute a statement to the effect of ``del list[0]``, and assuming "
"this was the last reference to that object, it would free the memory "
"associated with it, thereby invalidating ``item``."
msgstr ""
"Comme elle est écrite en Python, la méthode :meth:`__del__` peut exécuter du "
"code Python arbitraire. Pourrait-elle faire quelque chose pour invalider la "
"référence à ``item`` dans :c:func:`bug` ? Bien sûr ! En supposant que la "
"liste passée dans :c:func:`bug` est accessible à la méthode :meth:`__del__`, "
"elle pourrait exécuter une instruction à l'effet de ``del list[0]``, et en "
"supposant que ce soit la dernière référence à cet objet, elle libérerait la "
"mémoire qui lui est associée, invalidant ainsi ``item``."
#: extending/extending.rst:1044
msgid ""
"The solution, once you know the source of the problem, is easy: temporarily "
"increment the reference count. The correct version of the function reads::"
msgstr ""
"La solution, une fois que vous connaissez la source du problème, est "
"simple : incrémentez temporairement le compteur de références. La version "
"correcte de la fonction est ::"
#: extending/extending.rst:1058
msgid ""
"This is a true story. An older version of Python contained variants of this "
"bug and someone spent a considerable amount of time in a C debugger to "
"figure out why his :meth:`__del__` methods would fail..."
msgstr ""
"C'est une histoire vraie. Une ancienne version de Python contenait des "
"variantes de ce bogue et quelqu'un a passé beaucoup de temps dans un "
"débogueur C pour comprendre pourquoi il arrivait que ses méthodes :meth:"
"`__del__` échouent…"
#: extending/extending.rst:1062
msgid ""
"The second case of problems with a borrowed reference is a variant involving "
"threads. Normally, multiple threads in the Python interpreter can't get in "
"each other's way, because there is a global lock protecting Python's entire "
"object space. However, it is possible to temporarily release this lock "
"using the macro :c:macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS`, and to re-acquire it "
"using :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS`. This is common around blocking I/O "
"calls, to let other threads use the processor while waiting for the I/O to "
"complete. Obviously, the following function has the same problem as the "
"previous one::"
msgstr ""
"Le deuxième cas de problèmes liés à une référence empruntée est une variante "
"impliquant des fils d'exécution. Normalement, plusieurs threads dans "
"l'interpréteur Python ne peuvent pas se gêner mutuellement, car il existe un "
"verrou global protégeant tout l'espace objet de Python. Cependant, il est "
"possible de libérer temporairement ce verrou en utilisant la macro :c:macro:"
"`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS`, et de le ré-acquérir en utilisant :c:macro:"
"`Py_END_ALLOW_THREADS`. Ceci est un procédé courant pour bloquer les appels "
"d'entrées/sorties, afin de permettre aux autres threads d'utiliser le "
"processeur en attendant que les E/S soient terminées. Évidemment, la "
"fonction suivante a le même problème que la précédente ::"
#: extending/extending.rst:1085
msgid "NULL Pointers"
msgstr "Pointeurs ``NULL``"
#: extending/extending.rst:1087
msgid ""
"In general, functions that take object references as arguments do not expect "
"you to pass them ``NULL`` pointers, and will dump core (or cause later core "
"dumps) if you do so. Functions that return object references generally "
"return ``NULL`` only to indicate that an exception occurred. The reason for "
"not testing for ``NULL`` arguments is that functions often pass the objects "
"they receive on to other function --- if each function were to test for "
"``NULL``, there would be a lot of redundant tests and the code would run "
"more slowly."
msgstr ""
"En général, les fonctions qui prennent des références d'objets comme "
"arguments ne sont pas conçues pour recevoir des pointeurs ``NULL``, et si "
"vous en donnez comme arguments, elles causeront une erreur de segmentation "
"(ou provoqueront des *core dump* ultérieurs). Les fonctions qui renvoient "
"des références d'objets renvoient généralement ``NULL`` uniquement pour "
"indiquer qu'une exception s'est produite. La raison pour laquelle les "
"arguments ``NULL`` ne sont pas testés est que les fonctions passent souvent "
"les objets qu'elles reçoivent à d'autres fonctions, si chaque fonction "
"devait tester pour ``NULL``, il y aurait beaucoup de tests redondants et le "
"code s'exécuterait plus lentement."
#: extending/extending.rst:1095
msgid ""
"It is better to test for ``NULL`` only at the \"source:\" when a pointer "
"that may be ``NULL`` is received, for example, from :c:func:`malloc` or from "
"a function that may raise an exception."
msgstr ""
"Il est préférable de tester la présence de ``NULL`` uniquement au début : "
"lorsqu'un pointeur qui peut être ``NULL`` est reçu, par exemple, de :c:func:"
"`malloc` ou d'une fonction qui peut lever une exception."
#: extending/extending.rst:1099
msgid ""
"The macros :c:func:`Py_INCREF` and :c:func:`Py_DECREF` do not check for "
"``NULL`` pointers --- however, their variants :c:func:`Py_XINCREF` and :c:"
"func:`Py_XDECREF` do."
msgstr ""
"Les macros :c:func:`Py_INCREF` et :c:func:`Py_DECREF` ne vérifient pas les "
"pointeurs ``NULL``. Cependant, leurs variantes :c:func:`Py_XINCREF` et :c:"
"func:`Py_XDECREF` le font."
#: extending/extending.rst:1103
msgid ""
"The macros for checking for a particular object type (``Pytype_Check()``) "
"don't check for ``NULL`` pointers --- again, there is much code that calls "
"several of these in a row to test an object against various different "
"expected types, and this would generate redundant tests. There are no "
"variants with ``NULL`` checking."
msgstr ""
"Les macros de vérification d'un type d'objet particulier "
"(``Pytype_Check()``) ne vérifient pas les pointeurs ``NULL`` — encore une "
"fois, il y a beaucoup de code qui en appelle plusieurs à la suite pour "
"tester un objet par rapport à différents types attendus, ce qui générerait "
"des tests redondants. Il n'y a pas de variantes avec la vérification "
"``NULL``."
#: extending/extending.rst:1109
msgid ""
"The C function calling mechanism guarantees that the argument list passed to "
"C functions (``args`` in the examples) is never ``NULL`` --- in fact it "
"guarantees that it is always a tuple [#]_."
msgstr ""
"Le mécanisme d'appel de fonctions C garantit que la liste d'arguments passée "
"aux fonctions C (``args`` dans les exemples) n'est jamais ``NULL``. En fait, "
"il garantit qu'il s'agit toujours d'un *n*-uplet [#]_."
#: extending/extending.rst:1113
msgid ""
"It is a severe error to ever let a ``NULL`` pointer \"escape\" to the Python "
"user."
msgstr ""
"C'est une grave erreur de laisser un pointeur ``NULL`` « s'échapper » vers "
"l'utilisateur Python."
#: extending/extending.rst:1124
msgid "Writing Extensions in C++"
msgstr "Écrire des extensions en C++"
#: extending/extending.rst:1126
msgid ""
"It is possible to write extension modules in C++. Some restrictions apply. "
"If the main program (the Python interpreter) is compiled and linked by the C "
"compiler, global or static objects with constructors cannot be used. This "
"is not a problem if the main program is linked by the C++ compiler. "
"Functions that will be called by the Python interpreter (in particular, "
"module initialization functions) have to be declared using ``extern \"C\"``. "
"It is unnecessary to enclose the Python header files in ``extern \"C\" {...}"
"`` --- they use this form already if the symbol ``__cplusplus`` is defined "
"(all recent C++ compilers define this symbol)."
msgstr ""
"C'est possible d'écrire des modules d'extension en C++, mais sous certaines "
"conditions. Si le programme principal (l'interpréteur Python) est compilé et "
"lié par le compilateur C, les objets globaux ou statiques avec les "
"constructeurs ne peuvent pas être utilisés. Ceci n'est pas un problème si le "
"programme principal est relié par le compilateur C++. Les fonctions qui "
"seront appelées par l'interpréteur Python (en particulier, les fonctions "
"d'initialisation des modules) doivent être déclarées en utilisant ``extern "
"\"C\"``. Il n'est pas nécessaire d'inclure les fichiers d'en-tête Python "
"dans le ``extern \"C\" {…}``, car ils utilisent déjà ce format si le symbole "
"``__cplusplus`` est défini (tous les compilateurs C++ récents définissent ce "
"symbole)."
#: extending/extending.rst:1140
msgid "Providing a C API for an Extension Module"
msgstr "Fournir une API en langage C pour un module d'extension"
#: extending/extending.rst:1145
msgid ""
"Many extension modules just provide new functions and types to be used from "
"Python, but sometimes the code in an extension module can be useful for "
"other extension modules. For example, an extension module could implement a "
"type \"collection\" which works like lists without order. Just like the "
"standard Python list type has a C API which permits extension modules to "
"create and manipulate lists, this new collection type should have a set of C "
"functions for direct manipulation from other extension modules."
msgstr ""
"De nombreux modules d'extension fournissent simplement de nouvelles "
"fonctions et de nouveaux types à utiliser à partir de Python, mais parfois "
"le code d'un module d'extension peut être utile pour d'autres modules "
"d'extension. Par exemple, un module d'extension peut mettre en œuvre un type "
 collection » qui fonctionne comme des listes sans ordre. Tout comme le "
"type de liste Python standard possède une API C qui permet aux modules "
"d'extension de créer et de manipuler des listes, ce nouveau type de "
"collection devrait posséder un ensemble de fonctions C pour une manipulation "
"directe à partir d'autres modules d'extension."
#: extending/extending.rst:1153
msgid ""
"At first sight this seems easy: just write the functions (without declaring "
"them ``static``, of course), provide an appropriate header file, and "
"document the C API. And in fact this would work if all extension modules "
"were always linked statically with the Python interpreter. When modules are "
"used as shared libraries, however, the symbols defined in one module may not "
"be visible to another module. The details of visibility depend on the "
"operating system; some systems use one global namespace for the Python "
"interpreter and all extension modules (Windows, for example), whereas others "
"require an explicit list of imported symbols at module link time (AIX is one "
"example), or offer a choice of different strategies (most Unices). And even "
"if symbols are globally visible, the module whose functions one wishes to "
"call might not have been loaded yet!"
msgstr ""
"À première vue, cela semble facile : il suffit d'écrire les fonctions (sans "
"les déclarer « statiques », bien sûr), de fournir un fichier d'en-tête "
"approprié et de documenter l'API C. Et en fait, cela fonctionnerait si tous "
"les modules d'extension étaient toujours liés statiquement avec "
"l'interpréteur Python. Cependant, lorsque les modules sont utilisés comme "
"des bibliothèques partagées, les symboles définis dans un module peuvent ne "
"pas être visibles par un autre module. Les détails de la visibilité "
"dépendent du système d'exploitation ; certains systèmes utilisent un espace "
"de noms global pour l'interpréteur Python et tous les modules d'extension "
"(Windows, par exemple), tandis que d'autres exigent une liste explicite des "
"symboles importés au moment de la liaison des modules (AIX en est un "
"exemple), ou offrent un choix de stratégies différentes (la plupart des "
"*Unix*). Et même si les symboles sont globalement visibles, le module dont "
"on souhaite appeler les fonctions n'est peut-être pas encore chargé !"
#: extending/extending.rst:1165
msgid ""
"Portability therefore requires not to make any assumptions about symbol "
"visibility. This means that all symbols in extension modules should be "
"declared ``static``, except for the module's initialization function, in "
"order to avoid name clashes with other extension modules (as discussed in "
"section :ref:`methodtable`). And it means that symbols that *should* be "
"accessible from other extension modules must be exported in a different way."
msgstr ""
"La portabilité exige donc de ne faire aucune supposition sur la visibilité "
"des symboles. Cela signifie que tous les symboles des modules d'extension "
"doivent être déclarés ``static``, à l'exception de la fonction "
"d'initialisation du module, afin d'éviter les conflits de noms avec les "
"autres modules d'extension (comme discuté dans la section :ref:"
"`methodtable`). Et cela signifie que les symboles qui *devraient* être "
"accessibles à partir d'autres modules d'extension doivent être exportés "
"d'une manière différente."
#: extending/extending.rst:1172
msgid ""
"Python provides a special mechanism to pass C-level information (pointers) "
"from one extension module to another one: Capsules. A Capsule is a Python "
"data type which stores a pointer (:c:expr:`void \\*`). Capsules can only be "
"created and accessed via their C API, but they can be passed around like any "
"other Python object. In particular, they can be assigned to a name in an "
"extension module's namespace. Other extension modules can then import this "
"module, retrieve the value of this name, and then retrieve the pointer from "
"the Capsule."
msgstr ""
"Python fournit un mécanisme spécial pour transmettre des informations de "
"niveau C (pointeurs) d'un module d'extension à un autre : les Capsules. Une "
"capsule est un type de données Python qui stocke un pointeur (:c:expr:`void "
"\\*`). Les capsules ne peuvent être créées et accessibles que via leur API "
"C, mais elles peuvent être transmises comme n'importe quel autre objet "
"Python. En particulier, elles peuvent être affectées à un nom dans l'espace "
"de noms d'un module d'extension. D'autres modules d'extension peuvent alors "
"importer ce module, récupérer la valeur de ce nom, puis récupérer le "
"pointeur de la Capsule."
#: extending/extending.rst:1180
msgid ""
"There are many ways in which Capsules can be used to export the C API of an "
"extension module. Each function could get its own Capsule, or all C API "
"pointers could be stored in an array whose address is published in a "
"Capsule. And the various tasks of storing and retrieving the pointers can be "
"distributed in different ways between the module providing the code and the "
"client modules."
msgstr ""
"Il existe de nombreuses façons d'utiliser les Capsules pour exporter l'API C "
"d'un module d'extension. Chaque fonction peut obtenir sa propre Capsule, ou "
"tous les pointeurs de l'API C peuvent être stockés dans un tableau dont "
"l'adresse est inscrite dans une Capsule. Et les différentes tâches de "
"stockage et de récupération des pointeurs peuvent être réparties de "
"différentes manières entre le module fournissant le code et les modules "
"clients."
#: extending/extending.rst:1186
msgid ""
"Whichever method you choose, it's important to name your Capsules properly. "
"The function :c:func:`PyCapsule_New` takes a name parameter (:c:expr:`const "
"char \\*`); you're permitted to pass in a ``NULL`` name, but we strongly "
"encourage you to specify a name. Properly named Capsules provide a degree "
"of runtime type-safety; there is no feasible way to tell one unnamed Capsule "
"from another."
msgstr ""
"Quelle que soit la méthode que vous choisissez, il est important de bien "
"nommer vos Capsules. La fonction :c:func:`PyCapsule_New` prend un paramètre "
"nommé (:c:expr:`const char \\*`). Vous êtes autorisé à passer un nom "
"``NULL``, mais nous vous encourageons vivement à spécifier un nom. Des "
"Capsules correctement nommées offrent un certain degré de sécurité "
"concernant un éventuel conflit de types, car il n'y a pas de moyen de "
"distinguer deux ou plusieurs Capsules non nommées entre elles."
#: extending/extending.rst:1193
msgid ""
"In particular, Capsules used to expose C APIs should be given a name "
"following this convention::"
msgstr ""
"En particulier, les capsules utilisées pour exposer les API C doivent "
"recevoir un nom suivant cette convention ::"
#: extending/extending.rst:1198
msgid ""
"The convenience function :c:func:`PyCapsule_Import` makes it easy to load a "
"C API provided via a Capsule, but only if the Capsule's name matches this "
"convention. This behavior gives C API users a high degree of certainty that "
"the Capsule they load contains the correct C API."
msgstr ""
"La fonction de commodité :c:func:`PyCapsule_Import` permet de charger "
"facilement une API C fournie via une Capsule, mais seulement si le nom de la "
"Capsule correspond à cette convention. Ce comportement donne aux "
"utilisateurs d'API C un degré élevé de certitude que la Capsule qu'ils "
"chargent contient l'API C correcte."
#: extending/extending.rst:1203
msgid ""
"The following example demonstrates an approach that puts most of the burden "
"on the writer of the exporting module, which is appropriate for commonly "
"used library modules. It stores all C API pointers (just one in the "
"example!) in an array of :c:expr:`void` pointers which becomes the value of "
"a Capsule. The header file corresponding to the module provides a macro that "
"takes care of importing the module and retrieving its C API pointers; client "
"modules only have to call this macro before accessing the C API."
msgstr ""
"L'exemple suivant montre une approche qui fait peser la plus grande partie "
"de la charge sur le rédacteur du module d'exportation, ce qui est approprié "
"pour les modules de bibliothèque couramment utilisés. Il stocke tous les "
"pointeurs de l'API C (un seul dans l'exemple !) dans un tableau de "
"pointeurs :c:expr:`void` qui devient la valeur d'une Capsule. Le fichier "
"d'en-tête correspondant au module fournit une macro qui se charge d'importer "
"le module et de récupérer ses pointeurs d'API C. Les modules clients n'ont "
"qu'à appeler cette macro avant d'accéder à l'API C."
#: extending/extending.rst:1211
msgid ""
"The exporting module is a modification of the :mod:`spam` module from "
"section :ref:`extending-simpleexample`. The function :func:`spam.system` "
"does not call the C library function :c:func:`system` directly, but a "
"function :c:func:`PySpam_System`, which would of course do something more "
"complicated in reality (such as adding \"spam\" to every command). This "
"function :c:func:`PySpam_System` is also exported to other extension modules."
msgstr ""
"Le module d'exportation est une modification du module :mod:`spam` de la "
"section :ref:`extending-simpleexample`. La fonction :func:`spam.system` "
"n'appelle pas directement la fonction de la bibliothèque C :c:func:`system`, "
"mais une fonction :c:func:`PySpam_System`, qui ferait bien sûr quelque chose "
"de plus compliqué en réalité (comme ajouter du *spam* à chaque commande). "
"Cette fonction :c:func:`PySpam_System` est également exportée vers d'autres "
"modules d'extension."
#: extending/extending.rst:1218
msgid ""
"The function :c:func:`PySpam_System` is a plain C function, declared "
"``static`` like everything else::"
msgstr ""
"La fonction :c:func:`PySpam_System` est une simple fonction C, déclarée "
"``static`` comme tout le reste ::"
#: extending/extending.rst:1227
msgid "The function :c:func:`spam_system` is modified in a trivial way::"
msgstr "La fonction :c:func:`spam_system` est modifiée de manière simple ::"
#: extending/extending.rst:1241
msgid "In the beginning of the module, right after the line ::"
msgstr "Au début du module, immédiatement après la ligne ::"
#: extending/extending.rst:1245
msgid "two more lines must be added::"
msgstr "on doit ajouter deux lignes supplémentaires ::"
#: extending/extending.rst:1250
msgid ""
"The ``#define`` is used to tell the header file that it is being included in "
"the exporting module, not a client module. Finally, the module's "
"initialization function must take care of initializing the C API pointer "
"array::"
msgstr ""
"L'indicateur ``#define`` est utilisé pour indiquer au fichier d'en-tête "
"qu'il est inclus dans le module d'exportation, et non dans un module client. "
"Enfin, la fonction d'initialisation du module doit prendre en charge "
"l'initialisation du tableau de pointeurs de l'API C ::"
#: extending/extending.rst:1280
msgid ""
"Note that ``PySpam_API`` is declared ``static``; otherwise the pointer array "
"would disappear when :func:`PyInit_spam` terminates!"
msgstr ""
"Notez que ``PySpam_API`` est déclaré ``static`` ; sinon le tableau de "
"pointeurs disparaîtrait lorsque :func:`PyInit_spam` se finit !"
#: extending/extending.rst:1283
msgid ""
"The bulk of the work is in the header file :file:`spammodule.h`, which looks "
"like this::"
msgstr ""
"L'essentiel du travail se trouve dans le fichier d'en-tête :file:`spammodule."
"h`, qui ressemble à ceci ::"
#: extending/extending.rst:1334
msgid ""
"All that a client module must do in order to have access to the function :c:"
"func:`PySpam_System` is to call the function (or rather macro) :c:func:"
"`import_spam` in its initialization function::"
msgstr ""
"Tout ce qu'un module client doit faire pour avoir accès à la fonction :c:"
"func:`PySpam_System` est d'appeler la fonction (ou plutôt la macro) :c:func:"
"`import_spam` dans sa fonction d'initialisation ::"
#: extending/extending.rst:1352
msgid ""
"The main disadvantage of this approach is that the file :file:`spammodule.h` "
"is rather complicated. However, the basic structure is the same for each "
"function that is exported, so it has to be learned only once."
msgstr ""
"Le principal inconvénient de cette approche est que le fichier :file:"
"`spammodule.h` est assez compliqué. Cependant, la structure de base est la "
"même pour chaque fonction exportée, ce qui fait qu'elle ne doit être apprise "
"qu'une seule fois."
#: extending/extending.rst:1356
msgid ""
"Finally it should be mentioned that Capsules offer additional functionality, "
"which is especially useful for memory allocation and deallocation of the "
"pointer stored in a Capsule. The details are described in the Python/C API "
"Reference Manual in the section :ref:`capsules` and in the implementation of "
"Capsules (files :file:`Include/pycapsule.h` and :file:`Objects/pycapsule.c` "
"in the Python source code distribution)."
msgstr ""
"Enfin, il convient de mentionner que les Capsules offrent des "
"fonctionnalités supplémentaires, qui sont particulièrement utiles pour "
"l'allocation de la mémoire et la dés-allocation du pointeur stocké dans un "
"objet Capsule. Les détails sont décrits dans le manuel de référence de l'API "
"Python/C dans la section :ref:`capsules` et dans l'implémentation des "
"Capsules (fichiers :file:`Include/pycapsule.h` et :file:`Objects/pycapsule."
"c` dans la distribution du code source Python)."
#: extending/extending.rst:1364
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: extending/extending.rst:1365
msgid ""
"An interface for this function already exists in the standard module :mod:"
"`os` --- it was chosen as a simple and straightforward example."
msgstr ""
"Une interface pour cette fonction existe déjà dans le module standard :mod:"
"`os`, elle a été choisie comme un exemple simple et direct."
#: extending/extending.rst:1368
msgid ""
"The metaphor of \"borrowing\" a reference is not completely correct: the "
"owner still has a copy of the reference."
msgstr ""
"L'expression « emprunter une référence » n'est pas tout à fait correcte, car "
"le propriétaire a toujours une copie de la référence."
#: extending/extending.rst:1371
msgid ""
"Checking that the reference count is at least 1 **does not work** --- the "
"reference count itself could be in freed memory and may thus be reused for "
"another object!"
msgstr ""
"Vérifier que le comptage de référence est d'au moins 1 **ne fonctionne "
"pas**, le compte de référence lui-même pourrait être en mémoire libérée et "
"peut donc être réutilisé pour un autre objet !"
#: extending/extending.rst:1375
msgid ""
"These guarantees don't hold when you use the \"old\" style calling "
"convention --- this is still found in much existing code."
msgstr ""
"Ces garanties ne sont pas valables lorsqu'on emploie les conventions de "
"nommage anciennes, qu'on retrouve encore assez souvent dans beaucoup de code "
"existant."
#: extending/extending.rst:539
msgid "PyObject_CallObject()"
msgstr "PyObject_CallObject()"
#: extending/extending.rst:630
msgid "PyArg_ParseTuple()"
msgstr "PyArg_ParseTuple()"
#: extending/extending.rst:722
msgid "PyArg_ParseTupleAndKeywords()"
msgstr "PyArg_ParseTupleAndKeywords()"
#: extending/extending.rst:743
msgid "Philbrick, Geoff"
msgstr "Philbrick, Geoff"