python-docs-fr/extending/windows.po

284 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: extending/windows.rst:8
msgid "Building C and C++ Extensions on Windows"
msgstr "Construire des extensions C et C++ sur Windows"
#: extending/windows.rst:10
msgid ""
"This chapter briefly explains how to create a Windows extension module for "
"Python using Microsoft Visual C++, and follows with more detailed background "
"information on how it works. The explanatory material is useful for both "
"the Windows programmer learning to build Python extensions and the Unix "
"programmer interested in producing software which can be successfully built "
"on both Unix and Windows."
msgstr ""
"Cette page explique rapidement comment créer un module d'extension Windows "
"pour Python en utilisant Microsoft Visual C++, et donne plus d'informations "
"contextuelles sur son fonctionnement. Le texte explicatif est utile tant "
"pour le développeur Windows qui apprend à construire des extensions Python "
"que pour le développeur Unix souhaitant produire des logiciels pouvant être "
"construits sur Unix et Windows."
#: extending/windows.rst:17
msgid ""
"Module authors are encouraged to use the distutils approach for building "
"extension modules, instead of the one described in this section. You will "
"still need the C compiler that was used to build Python; typically Microsoft "
"Visual C++."
msgstr ""
"Les auteurs de modules sont invités à utiliser l'approche *distutils* pour "
"construire des modules d'extension, au lieu de celle décrite dans cette "
"section. Vous aurez toujours besoin du compilateur C utilisé pour construire "
"Python ; typiquement Microsoft Visual C++."
#: extending/windows.rst:24
msgid ""
"This chapter mentions a number of filenames that include an encoded Python "
"version number. These filenames are represented with the version number "
"shown as ``XY``; in practice, ``'X'`` will be the major version number and "
"``'Y'`` will be the minor version number of the Python release you're "
"working with. For example, if you are using Python 2.2.1, ``XY`` will "
"actually be ``22``."
msgstr ""
"Cette page mentionne plusieurs noms de fichiers comprenant un numéro de "
"version Python encodé. Ces noms de fichiers sont construits sous le format "
"de version ``XY`` ; en pratique, ``'X'`` représente le numéro de version "
"majeure et ``'Y'`` représente le numéro de version mineure de la version "
"Python avec laquelle vous travaillez. Par exemple, si vous utilisez Python "
"2.2.1, ``XY`` correspond à ``22``."
#: extending/windows.rst:34
msgid "A Cookbook Approach"
msgstr "Une approche \"recette de cuisine\""
#: extending/windows.rst:36
msgid ""
"There are two approaches to building extension modules on Windows, just as "
"there are on Unix: use the :mod:`distutils` package to control the build "
"process, or do things manually. The distutils approach works well for most "
"extensions; documentation on using :mod:`distutils` to build and package "
"extension modules is available in :ref:`distutils-index`. If you find you "
"really need to do things manually, it may be instructive to study the "
"project file for the :source:`winsound <PCbuild/winsound.vcxproj>` standard "
"library module."
msgstr ""
"Il y a deux approches lorsque l'on construit des modules d'extension sur "
"Windows, tout comme sur Unix : utiliser le paquet :mod:`distutils` pour "
"contrôler le processus de construction, ou faire les choses manuellement. "
"L'approche *distutils* fonctionne bien pour la plupart des extensions ; la "
"documentation pour utiliser :mod:`distutils` pour construire et empaqueter "
"les modules d'extension est disponible dans :ref:`distutils-index`. Si vous "
"considérez que vous avez réellement besoin de faire les choses manuellement, "
"il pourrait être enrichissant d'étudier le fichier de projet :source:"
"`winsound <PCbuild/winsound.vcxproj>` pour le module de la bibliothèque "
"standard."
#: extending/windows.rst:48
msgid "Differences Between Unix and Windows"
msgstr "Différences entre Unix et Windows"
#: extending/windows.rst:53
msgid ""
"Unix and Windows use completely different paradigms for run-time loading of "
"code. Before you try to build a module that can be dynamically loaded, be "
"aware of how your system works."
msgstr ""
"\\ Unix et Windows utilisent des paradigmes complètement différents pour le "
"chargement du code pendant l'exécution. Avant d'essayer de construire un "
"module qui puisse être chargé dynamiquement, soyez conscient du mode de "
"fonctionnement du système."
#: extending/windows.rst:57
msgid ""
"In Unix, a shared object (:file:`.so`) file contains code to be used by the "
"program, and also the names of functions and data that it expects to find in "
"the program. When the file is joined to the program, all references to "
"those functions and data in the file's code are changed to point to the "
"actual locations in the program where the functions and data are placed in "
"memory. This is basically a link operation."
msgstr ""
"Sur Unix, un fichier objet partagé (:file:`.so`) contient du code servant au "
"programme, ainsi que les noms des fonctions et les données que l'on "
"s'attend à trouver dans le programme. Quand le fichier est attaché au "
"programme, toutes les références à ces fonctions et données dans le code du "
"fichier sont modifiées pour pointer vers les localisations actuelles dans le "
"programme où sont désormais placées les fonctions et données dans la "
"mémoire. C'est tout simplement une opération de liaison."
#: extending/windows.rst:64
msgid ""
"In Windows, a dynamic-link library (:file:`.dll`) file has no dangling "
"references. Instead, an access to functions or data goes through a lookup "
"table. So the DLL code does not have to be fixed up at runtime to refer to "
"the program's memory; instead, the code already uses the DLL's lookup table, "
"and the lookup table is modified at runtime to point to the functions and "
"data."
msgstr ""
"Sur Windows, un fichier bibliothèque de liens dynamiques (:file:`.dll`) n'a "
"pas de références paresseuses. À la place, un accès aux fonctions ou données "
"passe par une table de conversion. Cela est fait pour que le code DLL ne "
"doive pas être réarrangé à l'exécution pour renvoyer à la mémoire du "
"programme ; à la place, le code utilise déjà la table de conversion DLL, et "
"cette table est modifiée à l'exécution pour pointer vers les fonctions et "
"données."
#: extending/windows.rst:70
msgid ""
"In Unix, there is only one type of library file (:file:`.a`) which contains "
"code from several object files (:file:`.o`). During the link step to create "
"a shared object file (:file:`.so`), the linker may find that it doesn't know "
"where an identifier is defined. The linker will look for it in the object "
"files in the libraries; if it finds it, it will include all the code from "
"that object file."
msgstr ""
"Sur Unix, il n'y a qu'un type de bibliothèque de fichier (:file:`.a`) qui "
"contient du code venant de plusieurs fichiers objets (:file:`.o`). Durant "
"l'étape de liaison pour créer un fichier objet partagé (:file:`.so`), le "
"lieur peut informer qu'il ne sait pas où un identificateur est défini. Le "
"lieur le cherchera dans les fichiers objet dans les bibliothèques ; s'il le "
"trouve, il inclura tout le code provenant de ce fichier objet."
#: extending/windows.rst:76
msgid ""
"In Windows, there are two types of library, a static library and an import "
"library (both called :file:`.lib`). A static library is like a Unix :file:`."
"a` file; it contains code to be included as necessary. An import library is "
"basically used only to reassure the linker that a certain identifier is "
"legal, and will be present in the program when the DLL is loaded. So the "
"linker uses the information from the import library to build the lookup "
"table for using identifiers that are not included in the DLL. When an "
"application or a DLL is linked, an import library may be generated, which "
"will need to be used for all future DLLs that depend on the symbols in the "
"application or DLL."
msgstr ""
"Sur Windows, il y a deux types de bibliothèques, une bibliothèque statique "
"et une bibliothèque d'importation (toutes deux appelées :file:`.lib`). Une "
"bibliothèque statique est comme un fichier Unix :file:`.a` ; elle contient "
"du code pouvant être inclus si nécessaire. Une bibliothèque d'importation "
"est uniquement utilisée pour rassurer le lieur qu'un certain identificateur "
"est légal, et sera présent dans le programme quand la DLL est chargée. Comme "
"ça le lieur utilise les informations provenant de la bibliothèque "
"d'importation pour construire la table de conversion pour utiliser les "
"identificateurs qui ne sont pas inclus dans la DLL. Quand une application ou "
"une DLL est liée, une bibliothèque d'importation peut être générée, qui "
"devra être utilisée pour toutes les futures DLL dépendantes aux symboles "
"provenant de l'application ou de la DLL."
#: extending/windows.rst:86
msgid ""
"Suppose you are building two dynamic-load modules, B and C, which should "
"share another block of code A. On Unix, you would *not* pass :file:`A.a` to "
"the linker for :file:`B.so` and :file:`C.so`; that would cause it to be "
"included twice, so that B and C would each have their own copy. In Windows, "
"building :file:`A.dll` will also build :file:`A.lib`. You *do* pass :file:"
"`A.lib` to the linker for B and C. :file:`A.lib` does not contain code; it "
"just contains information which will be used at runtime to access A's code."
msgstr ""
"Supposons que vous construisez deux modules de chargement dynamiques, B et "
"C, qui ne devraient pas partager un autre bloc de code avec A. Sur Unix, "
"vous ne transmettrez pas :file:`A.a` au lieur pour :file:`B.so` et :file:`C."
"so` ; cela le ferait être inclus deux fois, pour que B et C aient chacun "
"leur propre copie. Sur Windows, construire :file:`A.dll` construira aussi :"
"file:`A.lib`. Vous transmettez :file:`A.lib` au lieur pour B et C. :file:`A."
"lib` ne contient pas de code ; il contient uniquement des informations qui "
"seront utilisées lors de l'exécution pour accéder au code de A."
#: extending/windows.rst:94
msgid ""
"In Windows, using an import library is sort of like using ``import spam``; "
"it gives you access to spam's names, but does not create a separate copy. "
"On Unix, linking with a library is more like ``from spam import *``; it does "
"create a separate copy."
msgstr ""
"Sur Windows, utiliser une bibliothèque d'importation est comme utiliser "
"``import spam`` ; cela vous donne accès aux noms des spams, mais ne crée par "
"de copie séparée. Sur Unix, se lier à une bibliothèque est plus comme ``from "
"spam import *`` ; cela crée une copie séparée."
#: extending/windows.rst:103
msgid "Using DLLs in Practice"
msgstr "Utiliser les DLL en pratique"
#: extending/windows.rst:108
msgid ""
"Windows Python is built in Microsoft Visual C++; using other compilers may "
"or may not work. The rest of this section is MSVC++ specific."
msgstr ""
"Le Python de Windows est construit en Microsoft Visual C++ ; utiliser "
"d'autres compilateurs pourrait fonctionner, ou pas. Le reste de cette "
"section est spécifique à MSVC++."
#: extending/windows.rst:111
msgid ""
"When creating DLLs in Windows, you must pass :file:`pythonXY.lib` to the "
"linker. To build two DLLs, spam and ni (which uses C functions found in "
"spam), you could use these commands::"
msgstr ""
"Lorsque vous créez des DLL sur Windows, vous devez transmettre :file:"
"`pythonXY.lib` au lieur. Pour construire deux DLL, spam et ni (qui utilisent "
"des fonctions C trouvées dans spam), vous pouvez utiliser ces commandes ::"
#: extending/windows.rst:118
msgid ""
"The first command created three files: :file:`spam.obj`, :file:`spam.dll` "
"and :file:`spam.lib`. :file:`Spam.dll` does not contain any Python "
"functions (such as :c:func:`PyArg_ParseTuple`), but it does know how to find "
"the Python code thanks to :file:`pythonXY.lib`."
msgstr ""
"La première commande a créé trois fichiers : :file:`spam.obj`, :file:`spam."
"dll` et :file:`spam.lib`. :file:`Spam.dll` ne contient pas de fonctions "
"Python (telles que :c:func:`PyArg_ParseTuple`), mais il sait comment trouver "
"le code Python grâce à :file:`pythonXY.lib`."
#: extending/windows.rst:123
msgid ""
"The second command created :file:`ni.dll` (and :file:`.obj` and :file:`."
"lib`), which knows how to find the necessary functions from spam, and also "
"from the Python executable."
msgstr ""
"La seconde commande a créé :file:`ni.dll` (et :file:`.obj` et :file:`.lib`), "
"qui sait comment trouver les fonctions nécessaires dans spam, ainsi qu'à "
"partir de l'exécutable Python."
#: extending/windows.rst:127
msgid ""
"Not every identifier is exported to the lookup table. If you want any other "
"modules (including Python) to be able to see your identifiers, you have to "
"say ``_declspec(dllexport)``, as in ``void _declspec(dllexport) "
"initspam(void)`` or ``PyObject _declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)``."
msgstr ""
"Chaque identificateur n'est pas exporté vers la table de conversion. Si vous "
"voulez que tout autre module (y compris Python) soit capable de voir vos "
"identificateurs, vous devez préciser ``_declspec(dllexport)``, comme dans "
"``void _declspec(dllexport) initspam(void)`` ou ``PyObject "
"_declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)``."
#: extending/windows.rst:132
msgid ""
"Developer Studio will throw in a lot of import libraries that you do not "
"really need, adding about 100K to your executable. To get rid of them, use "
"the Project Settings dialog, Link tab, to specify *ignore default "
"libraries*. Add the correct :file:`msvcrtxx.lib` to the list of libraries."
msgstr ""
"\\ Developer Studio apportera beaucoup de bibliothèques d'importation dont "
"vous n'avez pas vraiment besoin, augmentant d'environ *100ko* votre "
"exécutable. Pour s'en débarrasser, allez dans les Paramètres du Projet, "
"onglet Lien, pour préciser *ignorer les bibliothèques par défaut*. Et la :"
"file:`msvcrtxx.lib` correcte à la liste des bibliothèques."