python-docs-fr/howto/clinic.po

3026 lines
111 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Mindiell <mindiell@mindiell.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: howto/clinic.rst:7
msgid "Argument Clinic How-To"
msgstr "Guide Argument Clinic"
#: howto/clinic.rst:0
msgid "author"
msgstr "auteur"
#: howto/clinic.rst:9
msgid "Larry Hastings"
msgstr "Larry Hastings"
#: howto/clinic.rst:7
msgid "Abstract"
msgstr "Résumé"
#: howto/clinic.rst:14
#, fuzzy
msgid ""
"Argument Clinic is a preprocessor for CPython C files. Its purpose is to "
"automate all the boilerplate involved with writing argument parsing code for "
"\"builtins\", module level functions, and class methods. This document is "
"divided in three major sections:"
msgstr ""
"Argument Clinic est un préprocesseur pour les fichiers C de CPython. Il "
"permet d'automatiser les tâches répétitives lors de la rédaction du code "
"d'analyse d'arguments pour les modules natifs. Ce document vous montre "
"comment convertir votre première fonction C de façon à ce qu'elle fonctionne "
"avec Argument Clinic, avant d'introduire des usages plus avancés d'Argument "
"Clinic."
#: howto/clinic.rst:20
msgid ""
":ref:`clinic-background` talks about the basic concepts and goals of "
"Argument Clinic."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:22
msgid ""
":ref:`clinic-tutorial` guides you through all the steps required to adapt an "
"existing C function to Argument Clinic."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:24
msgid ":ref:`clinic-howtos` details how to handle specific tasks."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:29
#, fuzzy
msgid ""
"Argument Clinic is considered internal-only for CPython. Its use is not "
"supported for files outside CPython, and no guarantees are made regarding "
"backwards compatibility for future versions. In other words: if you "
"maintain an external C extension for CPython, you're welcome to experiment "
"with Argument Clinic in your own code. But the version of Argument Clinic "
"that ships with the next version of CPython *could* be totally incompatible "
"and break all your code."
msgstr ""
"Argument Clinic est pour le moment considéré comme un outil interne à "
"CPython. Il n'est pas conçu pour gérer des fichiers à l'extérieur de "
"CPython, et sa compatibilité ascendante n'est pas garantie pour les versions "
"futures. En d'autres termes, si vous êtes mainteneur d'une extension C pour "
"CPython, vous pouvez bien sûr expérimenter avec Argument Clinic sur votre "
"propre code. Mais la version d'Argument Clinic livrée avec la prochaine "
"version de CPython *pourrait* être totalement incompatible et casser tout "
"votre code."
#: howto/clinic.rst:42
msgid "Background"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:46
#, fuzzy
msgid "The goals of Argument Clinic"
msgstr "Les objectifs d'Argument Clinic"
#: howto/clinic.rst:48
msgid ""
"Argument Clinic's primary goal is to take over responsibility for all "
"argument parsing code inside CPython. This means that, when you convert a "
"function to work with Argument Clinic, that function should no longer do any "
"of its own argument parsing—the code generated by Argument Clinic should be "
"a \"black box\" to you, where CPython calls in at the top, and your code "
"gets called at the bottom, with ``PyObject *args`` (and maybe ``PyObject "
"*kwargs``) magically converted into the C variables and types you need."
msgstr ""
"Le premier objectif d'Argument Clinic est de prendre en charge toute "
"l'analyse d'arguments à l'intérieur de CPython. Cela signifie que si vous "
"convertissez une fonction pour utiliser Argument Clinic, cette fonction n'a "
"plus du tout besoin d'analyser ses propres arguments. Le code généré par "
"Argument Clinic doit être une « boîte noire » avec en entrée l'appel de "
"CPython, et en sortie l'appel à votre code. Entre les deux, ``PyObject "
"*args`` (et éventuellement ``PyObject *kwargs``) sont convertis magiquement "
"dans les variables et types C dont vous avez besoin."
#: howto/clinic.rst:58
msgid ""
"In order for Argument Clinic to accomplish its primary goal, it must be easy "
"to use. Currently, working with CPython's argument parsing library is a "
"chore, requiring maintaining redundant information in a surprising number of "
"places. When you use Argument Clinic, you don't have to repeat yourself."
msgstr ""
"Pour que le premier objectif d'Argument Clinic soit atteint, il faut qu'il "
"soit facile à utiliser. Actuellement, travailler avec la bibliothèque "
"d'analyse d'arguments de CPython est une corvée. Il faut maintenir une "
"quantité surprenante d'informations redondantes. En utilisant Argument "
"Clinic, il n'est plus nécessaire de se répéter."
#: howto/clinic.rst:64
msgid ""
"Obviously, no one would want to use Argument Clinic unless it's solving "
"their problem—and without creating new problems of its own. So it's "
"paramount that Argument Clinic generate correct code. It'd be nice if the "
"code was faster, too, but at the very least it should not introduce a major "
"speed regression. (Eventually Argument Clinic *should* make a major speedup "
"possible—we could rewrite its code generator to produce tailor-made argument "
"parsing code, rather than calling the general-purpose CPython argument "
"parsing library. That would make for the fastest argument parsing possible!)"
msgstr ""
"Certainement, personne ne voudrait utiliser Argument Clinic s'il ne réglait "
"pas son problème sans en créer de nouveaux. Il est donc de la première "
"importance qu'Argument Clinic génère du code correct. Il est aussi "
"souhaitable que le code soit aussi plus rapide. Au minimum, il ne doit pas "
"introduire de régression significative sur la vitesse d'exécution. (Au bout "
"du compte, Argument Clinic *devrait* permettre une accélération importante, "
"on pourrait ré-écrire son générateur de code pour produire du code d'analyse "
"d'arguments adapté au mieux, plutôt que d'utiliser la bibliothèque d'analyse "
"d'arguments générique. On aurait ainsi l'analyse d'arguments la plus rapide "
"possible !)"
#: howto/clinic.rst:76
msgid ""
"Additionally, Argument Clinic must be flexible enough to work with any "
"approach to argument parsing. Python has some functions with some very "
"strange parsing behaviors; Argument Clinic's goal is to support all of them."
msgstr ""
"De plus, Argument Clinic doit être suffisamment flexible pour s'accommoder "
"d'approches différentes de l'analyse d'arguments. Il y a des fonctions dans "
"Python dont le traitement des arguments est très étrange ; le but d'Argument "
"Clinic est de les gérer toutes."
#: howto/clinic.rst:81
msgid ""
"Finally, the original motivation for Argument Clinic was to provide "
"introspection \"signatures\" for CPython builtins. It used to be, the "
"introspection query functions would throw an exception if you passed in a "
"builtin. With Argument Clinic, that's a thing of the past!"
msgstr ""
"Finalement, la motivation première d'Argument Clinic était de fournir des "
 signatures » pour l'introspection des composants natifs de CPython. "
"Précédemment, les fonctions d'introspection levaient une exception si vous "
"passiez un composant natif. Grâce à Argument Clinic, ce comportement "
"appartient au passé !"
#: howto/clinic.rst:87
msgid ""
"One idea you should keep in mind, as you work with Argument Clinic: the more "
"information you give it, the better job it'll be able to do. Argument Clinic "
"is admittedly relatively simple right now. But as it evolves it will get "
"more sophisticated, and it should be able to do many interesting and smart "
"things with all the information you give it."
msgstr ""
"En travaillant avec Argument Clinic, il faut garder à l'esprit que plus vous "
"lui donnez de détails, meilleur sera son boulot. Argument Clinic est bien "
"sûr assez simple pour le moment. Mais à mesure qu'il évoluera et deviendra "
"plus sophistiqué, il sera capable de faire beaucoup de choses intéressantes "
"et intelligentes à partir de l'information à sa disposition."
#: howto/clinic.rst:97
#, fuzzy
msgid "Basic concepts and usage"
msgstr "Concepts de base et utilisation"
#: howto/clinic.rst:99
msgid ""
"Argument Clinic ships with CPython; you'll find it in ``Tools/clinic/clinic."
"py``. If you run that script, specifying a C file as an argument:"
msgstr ""
"Argument Clinic est livré avec CPython ; vous le trouverez dans ``Tools/"
"clinic/clinic.py``. Si vous exécutez ce script, en spécifiant un fichier C "
"comme argument :"
#: howto/clinic.rst:106
msgid ""
"Argument Clinic will scan over the file looking for lines that look exactly "
"like this:"
msgstr "Argument Clinic va parcourir le fichier en cherchant cette ligne :"
#: howto/clinic.rst:113
msgid ""
"When it finds one, it reads everything up to a line that looks exactly like "
"this:"
msgstr ""
"Lorsqu'il en trouve une, il lit tout ce qui suit, jusqu'à cette ligne :"
#: howto/clinic.rst:120
msgid ""
"Everything in between these two lines is input for Argument Clinic. All of "
"these lines, including the beginning and ending comment lines, are "
"collectively called an Argument Clinic \"block\"."
msgstr ""
"Tout ce qui se trouve entre ces deux lignes est une entrée pour Argument "
"Clinic. Toutes ces lignes, en incluant les commentaires de début et de fin, "
"sont appelées collectivement un « bloc » d'Argument Clinic."
#: howto/clinic.rst:124
msgid ""
"When Argument Clinic parses one of these blocks, it generates output. This "
"output is rewritten into the C file immediately after the block, followed by "
"a comment containing a checksum. The Argument Clinic block now looks like "
"this:"
msgstr ""
"Lorsque *Argument Clinic* analyse l'un de ces blocs, il produit une sortie. "
"Cette sortie est réécrite dans le fichier C immédiatement après le bloc, "
"suivie par un commentaire contenant une somme de contrôle. Le bloc Argument "
"Clinic ressemble maintenant à cela :"
#: howto/clinic.rst:137
msgid ""
"If you run Argument Clinic on the same file a second time, Argument Clinic "
"will discard the old output and write out the new output with a fresh "
"checksum line. However, if the input hasn't changed, the output won't "
"change either."
msgstr ""
"Si vous exécutez de nouveau Argument Clinic sur ce même fichier, Argument "
"Clinic supprime la vieille sortie, et écrit la nouvelle sortie avec une "
"ligne de somme de contrôle mise à jour. Cependant, si l'entrée n'a pas "
"changé, la sortie ne change pas non plus."
#: howto/clinic.rst:141
msgid ""
"You should never modify the output portion of an Argument Clinic block. "
"Instead, change the input until it produces the output you want. (That's "
"the purpose of the checksum—to detect if someone changed the output, as "
"these edits would be lost the next time Argument Clinic writes out fresh "
"output.)"
msgstr ""
"Vous ne devez jamais modifier la sortie d'un bloc Argument Clinic. Changez "
"plutôt l'entrée jusqu'à obtenir la sortie souhaitée (c'est précisément le "
"but de la somme de contrôle, détecter si la sortie a été changée. En effet, "
"ces modifications seront perdues après que Argument Clinic a écrit une "
"nouvelle sortie)."
#: howto/clinic.rst:146
msgid ""
"For the sake of clarity, here's the terminology we'll use with Argument "
"Clinic:"
msgstr "Par souci de clarté, voilà la terminologie que nous emploierons :"
#: howto/clinic.rst:148
msgid ""
"The first line of the comment (``/*[clinic input]``) is the *start line*."
msgstr ""
"La première ligne du commentaire (``/*[clinic input]``) est la *ligne de "
"début*."
#: howto/clinic.rst:149
msgid ""
"The last line of the initial comment (``[clinic start generated code]*/``) "
"is the *end line*."
msgstr ""
"La dernière ligne du commentaire initial (``[clinic start generated code]*/"
"``) est la *ligne de fin*."
#: howto/clinic.rst:150
msgid ""
"The last line (``/*[clinic end generated code: checksum=...]*/``) is the "
"*checksum line*."
msgstr ""
"La dernière ligne (``/*[clinic end generated code: checksum=...]*/``) est la "
"*ligne de contrôle*."
#: howto/clinic.rst:151
msgid "In between the start line and the end line is the *input*."
msgstr ""
"On appelle *entrée* ce qui se trouve entre la ligne de début et la ligne de "
"fin."
#: howto/clinic.rst:152
msgid "In between the end line and the checksum line is the *output*."
msgstr ""
"Et on appelle *sortie* ce qui se trouve entre la ligne de fin et la ligne de "
"contrôle."
#: howto/clinic.rst:153
msgid ""
"All the text collectively, from the start line to the checksum line "
"inclusively, is the *block*. (A block that hasn't been successfully "
"processed by Argument Clinic yet doesn't have output or a checksum line, but "
"it's still considered a block.)"
msgstr ""
"L'ensemble du texte, depuis la ligne de début jusqu'à la ligne de contrôle "
"incluse s'appelle le *bloc*. (Un bloc qui n'a pas encore été traité avec "
"succès par Argument Clinic n'a pas encore de sortie ni de ligne de contrôle "
"mais est quand même considéré comme un bloc)"
#: howto/clinic.rst:162
msgid "Tutorial"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:164
msgid ""
"The best way to get a sense of how Argument Clinic works is to convert a "
"function to work with it. Here, then, are the bare minimum steps you'd need "
"to follow to convert a function to work with Argument Clinic. Note that for "
"code you plan to check in to CPython, you really should take the conversion "
"farther, using some of the advanced concepts you'll see later on in the "
"document (like \"return converters\" and \"self converters\"). But we'll "
"keep it simple for this walkthrough so you can learn."
msgstr ""
"La meilleure manière de comprendre le fonctionnement d'Argument Clinic est "
"de convertir une fonction. Voici donc les étapes minimales que vous devez "
"suivre pour convertir une fonction de manière à ce qu'elle fonctionne avec "
"Argument Clinic. Remarquez que pour du code que vous comptez inclure dans "
"CPython, vous devrez certainement pousser plus loin la conversion, en "
"utilisant les concepts avancés que nous verrons plus loin dans ce document "
"(comme ``return converters`` et ``self converters``). Mais concentrons nous "
"pour le moment sur les choses simples."
#: howto/clinic.rst:173
msgid "Let's dive in!"
msgstr "En route !"
#: howto/clinic.rst:175
msgid ""
"Make sure you're working with a freshly updated checkout of the CPython "
"trunk."
msgstr ""
"Assurez-vous que vous travaillez sur une copie récemment mise à jour du code "
"de CPython."
#: howto/clinic.rst:178
msgid ""
"Find a Python builtin that calls either :c:func:`PyArg_ParseTuple` or :c:"
"func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, and hasn't been converted to work with "
"Argument Clinic yet. For my example I'm using ``_pickle.Pickler.dump()``."
msgstr ""
"Trouvez une fonction native de Python qui fait appel à :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple` ou :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, et n'a pas "
"encore été convertie par Argument Clinic. Pour cet exemple, j'utilise "
"``_pickle.Pickler.dump()``."
#: howto/clinic.rst:183
msgid ""
"If the call to the ``PyArg_Parse`` function uses any of the following format "
"units:"
msgstr "Si l'appel à ``PyArg_Parse`` utilise l'un des formats suivants :"
#: howto/clinic.rst:195
msgid ""
"or if it has multiple calls to :c:func:`PyArg_ParseTuple`, you should choose "
"a different function. Argument Clinic *does* support all of these "
"scenarios. But these are advanced topics—let's do something simpler for "
"your first function."
msgstr ""
"ou s'il y a de multiples appels à :c:func:`PyArg_ParseTuple`, choisissez une "
"fonction différente. Argument Clinic gère tous ces scénarios, mais ce sont "
"des sujets trop avancés pour notre première fonction."
#: howto/clinic.rst:200
msgid ""
"Also, if the function has multiple calls to :c:func:`PyArg_ParseTuple` or :c:"
"func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` where it supports different types for the "
"same argument, or if the function uses something besides PyArg_Parse "
"functions to parse its arguments, it probably isn't suitable for conversion "
"to Argument Clinic. Argument Clinic doesn't support generic functions or "
"polymorphic parameters."
msgstr ""
"Par ailleurs, si la fonction a des appels multiples à :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple` ou :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` dans lesquels "
"elle permet différents types pour les mêmes arguments, il n'est probablement "
"pas possible de la convertir pour Argument Clinic. Argument Clinic ne gère "
"pas les fonctions génériques ou les paramètres polymorphes."
#: howto/clinic.rst:207
msgid "Add the following boilerplate above the function, creating our block::"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes standard suivantes au-dessus de votre fonction pour créer "
"notre bloc ::"
#: howto/clinic.rst:212
msgid ""
"Cut the docstring and paste it in between the ``[clinic]`` lines, removing "
"all the junk that makes it a properly quoted C string. When you're done you "
"should have just the text, based at the left margin, with no line wider than "
"80 characters. (Argument Clinic will preserve indents inside the docstring.)"
msgstr ""
"Coupez la *docstring* et collez-la entre les lignes commençant par "
"``[clinic]``, en enlevant tout le bazar qui en fait une chaîne de caractères "
"correcte en C. Une fois que c'est fait, vous devez avoir seulement le texte, "
"aligné à gauche, sans ligne plus longue que 80 caractères (Argument Clinic "
"préserve l'indentation à l'intérieur de la *docstring*)."
#: howto/clinic.rst:218
msgid ""
"If the old docstring had a first line that looked like a function signature, "
"throw that line away. (The docstring doesn't need it anymore—when you use "
"``help()`` on your builtin in the future, the first line will be built "
"automatically based on the function's signature.)"
msgstr ""
"Si l'ancienne *docstring* commençait par une ligne qui ressemble à une "
"signature de fonction, supprimez cette ligne. (Elle n'est plus nécessaire "
"pour la *docstring*. Dans le futur, quand vous utiliserez ``help()`` pour "
"une fonction native, la première ligne sera construite automatiquement à "
"partir de la signature de la fonction.)"
#: howto/clinic.rst:245 howto/clinic.rst:327 howto/clinic.rst:394
#: howto/clinic.rst:552
msgid "Sample::"
msgstr "Échantillon ::"
#: howto/clinic.rst:230
msgid ""
"If your docstring doesn't have a \"summary\" line, Argument Clinic will "
"complain. So let's make sure it has one. The \"summary\" line should be a "
"paragraph consisting of a single 80-column line at the beginning of the "
"docstring."
msgstr ""
"Si votre *docstring* ne contient pas de ligne « résumé », Argument Clinic va "
"se plaindre. Assurons-nous donc qu'il y en a une. La ligne « résumé » doit "
"être un paragraphe consistant en une seule ligne de 80 colonnes au début de "
"la *docstring*."
#: howto/clinic.rst:235
msgid ""
"(Our example docstring consists solely of a summary line, so the sample code "
"doesn't have to change for this step.)"
msgstr ""
"Dans notre exemple, la *docstring* est seulement composée d'une ligne de "
"résumé, donc le code ne change pas à cette étape."
#: howto/clinic.rst:238
msgid ""
"Above the docstring, enter the name of the function, followed by a blank "
"line. This should be the Python name of the function, and should be the "
"full dotted path to the function—it should start with the name of the "
"module, include any sub-modules, and if the function is a method on a class "
"it should include the class name too."
msgstr ""
"Au-dessus de la *docstring*, entrez le nom de la fonction, suivi d'une ligne "
"vide. Ce doit être le nom de la fonction en Python et être le chemin complet "
"jusqu'à la fonction. Il doit commencer par le nom du module, suivi de tous "
"les sous-modules, puis, si la fonction est une méthode de classe, inclure "
"aussi le nom de la classe."
#: howto/clinic.rst:253
msgid ""
"If this is the first time that module or class has been used with Argument "
"Clinic in this C file, you must declare the module and/or class. Proper "
"Argument Clinic hygiene prefers declaring these in a separate block "
"somewhere near the top of the C file, in the same way that include files and "
"statics go at the top. (In our sample code we'll just show the two blocks "
"next to each other.)"
msgstr ""
"Si c'est la première fois que ce module ou cette classe est utilisée avec "
"Argument Clinic dans ce fichier C, vous devez déclarer votre module et/ou "
"votre classe. Pour suivre de bonnes pratiques avec Argument Clinic, il vaut "
"mieux faire ces déclarations quelque part en tête du fichier C, comme les "
"fichiers inclus et les statiques (dans cet extrait, nous montrons les deux "
"blocs à côté l'un de l'autre)."
#: howto/clinic.rst:261
msgid ""
"The name of the class and module should be the same as the one seen by "
"Python. Check the name defined in the :c:type:`PyModuleDef` or :c:type:"
"`PyTypeObject` as appropriate."
msgstr ""
"Le nom de la classe et du module doivent être les mêmes que ceux vus par "
"Python. Selon le cas, référez-vous à :c:type:`PyModuleDef` ou :c:type:"
"`PyTypeObject`"
#: howto/clinic.rst:265
msgid ""
"When you declare a class, you must also specify two aspects of its type in "
"C: the type declaration you'd use for a pointer to an instance of this "
"class, and a pointer to the :c:type:`PyTypeObject` for this class."
msgstr ""
"Quand vous déclarez une classe, vous devez aussi spécifier deux aspects de "
"son type en C : la déclaration de type que vous utiliseriez pour un pointeur "
"vers une instance de cette classe et un pointeur vers le :c:type:"
"`PyTypeObject` de cette classe."
#: howto/clinic.rst:285
msgid ""
"Declare each of the parameters to the function. Each parameter should get "
"its own line. All the parameter lines should be indented from the function "
"name and the docstring."
msgstr ""
"Déclarez chacun des paramètres de la fonction. Chaque paramètre doit être "
"sur une ligne séparée. Tous les paramètres doivent être indentés par rapport "
"au nom de la fonction et à la *docstring*."
#: howto/clinic.rst:289
msgid "The general form of these parameter lines is as follows:"
msgstr "La forme générale de ces paramètres est la suivante :"
#: howto/clinic.rst:295
msgid "If the parameter has a default value, add that after the converter:"
msgstr ""
"Si le paramètre a une valeur par défaut, ajoutez ceci après le "
"convertisseur :"
#: howto/clinic.rst:302
msgid ""
"Argument Clinic's support for \"default values\" is quite sophisticated; "
"please see :ref:`the section below on default values <default_values>` for "
"more information."
msgstr ""
"Argument Clinic peut traiter les « valeurs par défaut » de manière assez "
"sophistiquée ; voyez :ref:`la section ci-dessous sur les valeurs par défaut "
"<default_values>` pour plus de détails."
#: howto/clinic.rst:306
msgid "Add a blank line below the parameters."
msgstr "Ajoutez une ligne vide sous les paramètres."
#: howto/clinic.rst:308
msgid ""
"What's a \"converter\"? It establishes both the type of the variable used "
"in C, and the method to convert the Python value into a C value at runtime. "
"For now you're going to use what's called a \"legacy converter\"—a "
"convenience syntax intended to make porting old code into Argument Clinic "
"easier."
msgstr ""
"Que fait le « convertisseur » ? Il établit à la fois le type de variable "
"utilisé en C et la méthode pour convertir la valeur Python en valeur C lors "
"de l'exécution. Pour le moment, vous allez utiliser ce qui s'appelle un "
 convertisseur hérité », une syntaxe de convenance qui facilite le portage "
"de vieux code dans Argument Clinic."
#: howto/clinic.rst:315
msgid ""
"For each parameter, copy the \"format unit\" for that parameter from the "
"``PyArg_Parse()`` format argument and specify *that* as its converter, as a "
"quoted string. (\"format unit\" is the formal name for the one-to-three "
"character substring of the ``format`` parameter that tells the argument "
"parsing function what the type of the variable is and how to convert it. "
"For more on format units please see :ref:`arg-parsing`.)"
msgstr ""
"Pour chaque paramètre, copiez la « spécification de format » de ce paramètre "
"à partir de l'argument de ``PyArg_Parse()`` et spécifiez *ça* comme "
"convertisseur, entre guillemets. (la « spécification de format » est le nom "
"formel pour la partie du paramètre ``format``, de un à trois caractères, qui "
"indique à la fonction d'analyse d'arguments quel est le type de la variable "
"et comment la convertir. Pour plus d'information sur les spécifications de "
"format, voyez :ref:`arg-parsing`.)"
#: howto/clinic.rst:324
msgid ""
"For multicharacter format units like ``z#``, use the entire two-or-three "
"character string."
msgstr ""
"Pour des spécifications de format de plusieurs caractères, comme ``z#``, "
"utilisez l'ensemble des 2 ou 3 caractères de la chaîne."
#: howto/clinic.rst:342
msgid ""
"If your function has ``|`` in the format string, meaning some parameters "
"have default values, you can ignore it. Argument Clinic infers which "
"parameters are optional based on whether or not they have default values."
msgstr ""
"Si votre fonction a le caractère ``|`` dans son format, parce que certains "
"paramètres ont des valeurs par défaut, vous pouvez l'ignorer. Argument "
"Clinic infère quels paramètres sont optionnels selon s'ils ont ou non une "
"valeur par défaut."
#: howto/clinic.rst:347
msgid ""
"If your function has ``$`` in the format string, meaning it takes keyword-"
"only arguments, specify ``*`` on a line by itself before the first keyword-"
"only argument, indented the same as the parameter lines."
msgstr ""
"Si votre fonction a le caractère ``$`` dans son format, parce qu'elle "
"n'accepte que des arguments nommés, spécifiez ``*`` sur une ligne à part, "
"avant le premier argument nommé, avec la même indentation que les lignes de "
"paramètres."
#: howto/clinic.rst:352
msgid "(``_pickle.Pickler.dump`` has neither, so our sample is unchanged.)"
msgstr ""
"(``_pickle.Pickler.dump`` n'a ni l'un ni l'autre, donc notre exemple est "
"inchangé.)"
#: howto/clinic.rst:355
msgid ""
"If the existing C function calls :c:func:`PyArg_ParseTuple` (as opposed to :"
"c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`), then all its arguments are positional-"
"only."
msgstr ""
"Si la fonction C existante appelle :c:func:`PyArg_ParseTuple` (et pas :c:"
"func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`), alors tous ses arguments sont "
"uniquement positionnels."
#: howto/clinic.rst:359
msgid ""
"To mark all parameters as positional-only in Argument Clinic, add a ``/`` on "
"a line by itself after the last parameter, indented the same as the "
"parameter lines."
msgstr ""
"Pour marquer tous les paramètres comme uniquement positionnels dans Argument "
"Clinic, ajoutez ``/`` sur une ligne à part après le dernier paramètre, avec "
"la même indentation que les lignes de paramètres."
#: howto/clinic.rst:363
msgid ""
"Currently this is all-or-nothing; either all parameters are positional-only, "
"or none of them are. (In the future Argument Clinic may relax this "
"restriction.)"
msgstr ""
"Pour le moment, c'est tout ou rien ; soit tous les paramètres sont "
"uniquement positionnels, ou aucun ne l'est. (Dans le futur, Argument Clinic "
"supprimera peut-être cette restriction.)"
#: howto/clinic.rst:383
msgid ""
"It's helpful to write a per-parameter docstring for each parameter. But per-"
"parameter docstrings are optional; you can skip this step if you prefer."
msgstr ""
"Il est utile d'ajouter une *docstring* pour chaque paramètre, mais c'est "
"optionnel ; vous pouvez passer cette étape si vous préférez."
#: howto/clinic.rst:387
msgid ""
"Here's how to add a per-parameter docstring. The first line of the per-"
"parameter docstring must be indented further than the parameter definition. "
"The left margin of this first line establishes the left margin for the whole "
"per-parameter docstring; all the text you write will be outdented by this "
"amount. You can write as much text as you like, across multiple lines if "
"you wish."
msgstr ""
"Voici comment ajouter la *docstring* d'un paramètre. La première ligne doit "
"être plus indentée que la définition du paramètre. La marge gauche de cette "
"première ligne établit la marge gauche pour l'ensemble de la *docstring* de "
"ce paramètre ; tout le texte que vous écrivez sera indenté de cette "
"quantité. Vous pouvez écrire autant de texte que vous le souhaitez, sur "
"plusieurs lignes."
#: howto/clinic.rst:411
msgid ""
"Save and close the file, then run ``Tools/clinic/clinic.py`` on it. With "
"luck everything worked---your block now has output, and a ``.c.h`` file has "
"been generated! Reopen the file in your text editor to see::"
msgstr ""
"Enregistrez puis fermez le fichier, puis exécutez ``Tools/clinic/clinic.py`` "
"dessus. Avec un peu de chance tout a fonctionné, votre bloc a maintenant une "
"sortie, et un fichier ``.c.h`` a été généré ! Ré-ouvrez le fichier dans "
"votre éditeur pour voir ::"
#: howto/clinic.rst:430
msgid ""
"Obviously, if Argument Clinic didn't produce any output, it's because it "
"found an error in your input. Keep fixing your errors and retrying until "
"Argument Clinic processes your file without complaint."
msgstr ""
"Bien sûr, si Argument Clinic n'a pas produit de sortie, c'est qu'il a "
"rencontré une erreur dans votre entrée. Corrigez vos erreurs et réessayez "
"jusqu'à ce qu'Argument Clinic traite votre fichier sans problème."
#: howto/clinic.rst:434
msgid ""
"For readability, most of the glue code has been generated to a ``.c.h`` "
"file. You'll need to include that in your original ``.c`` file, typically "
"right after the clinic module block::"
msgstr ""
"Pour plus de visibilité, la plupart du code a été écrit dans un fichier ``.c."
"h``. Vous devez l'inclure dans votre fichier ``.c`` original, typiquement "
"juste après le bloc du module *clinic* ::"
#: howto/clinic.rst:440
msgid ""
"Double-check that the argument-parsing code Argument Clinic generated looks "
"basically the same as the existing code."
msgstr ""
"Vérifiez bien que le code d'analyse d'arguments généré par Argument Clinic "
"ressemble bien au code existant."
#: howto/clinic.rst:443
msgid ""
"First, ensure both places use the same argument-parsing function. The "
"existing code must call either :c:func:`PyArg_ParseTuple` or :c:func:"
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords`; ensure that the code generated by Argument "
"Clinic calls the *exact* same function."
msgstr ""
"Assurez vous premièrement que les deux codes utilisent la même fonction pour "
"analyser les arguments. Le code existant doit appeler soit :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple` soit :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` ; assurez vous "
"que le code généré par Argument Clinic appelle *exactement* la même fonction."
#: howto/clinic.rst:449
msgid ""
"Second, the format string passed in to :c:func:`PyArg_ParseTuple` or :c:func:"
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords` should be *exactly* the same as the hand-"
"written one in the existing function, up to the colon or semi-colon."
msgstr ""
"Deuxièmement, la chaîne de caractère du format passée dans :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple` ou :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` doit être "
"*exactement* la même que celle écrite à la main, jusqu'aux deux points ou au "
"point virgule."
#: howto/clinic.rst:454
msgid ""
"(Argument Clinic always generates its format strings with a ``:`` followed "
"by the name of the function. If the existing code's format string ends with "
"``;``, to provide usage help, this change is harmless—don't worry about it.)"
msgstr ""
"(Argument Clinic génère toujours ses chaînes de format avec ``:`` suivi du "
"nom de la fonction. Si la chaîne de format du code existant termine par ``;"
"``, pour fournir une aide sur l'utilisation, ce changement n'a aucun effet, "
"ne vous en souciez pas.)"
#: howto/clinic.rst:459
msgid ""
"Third, for parameters whose format units require two arguments (like a "
"length variable, or an encoding string, or a pointer to a conversion "
"function), ensure that the second argument is *exactly* the same between the "
"two invocations."
msgstr ""
"Troisièmement, pour des paramètres dont la spécification de format nécessite "
"deux arguments (comme une variable de longueur, ou une chaîne d'encodage, ou "
"un pointeur vers une fonction de conversion), assurez vous que ce deuxième "
"argument est *exactement* le même entre les deux invocations."
#: howto/clinic.rst:464
msgid ""
"Fourth, inside the output portion of the block you'll find a preprocessor "
"macro defining the appropriate static :c:type:`PyMethodDef` structure for "
"this builtin::"
msgstr ""
"Quatrièmement, à l'intérieur de la section sortie du bloc, vous trouverez "
"une macro pré-processeur qui définit les structures statiques :c:type:"
"`PyMethodDef` appropriées pour ce module natif ::"
#: howto/clinic.rst:471
msgid ""
"This static structure should be *exactly* the same as the existing static :c:"
"type:`PyMethodDef` structure for this builtin."
msgstr ""
"Cette structure statique doit être *exactement* la même que la structure "
"statique :c:type:`PyMethodDef` existante pour ce module natif."
#: howto/clinic.rst:474
msgid ""
"If any of these items differ in *any way*, adjust your Argument Clinic "
"function specification and rerun ``Tools/clinic/clinic.py`` until they *are* "
"the same."
msgstr ""
"Si l'un de ces éléments diffère *de quelque façon que se soit*, ajustez la "
"spécification de fonction d'Argument Clinic et exécutez de nouveau ``Tools/"
"clinic/clinic.py`` jusqu'à ce qu'elles soient identiques."
#: howto/clinic.rst:479
msgid ""
"Notice that the last line of its output is the declaration of your \"impl\" "
"function. This is where the builtin's implementation goes. Delete the "
"existing prototype of the function you're modifying, but leave the opening "
"curly brace. Now delete its argument parsing code and the declarations of "
"all the variables it dumps the arguments into. Notice how the Python "
"arguments are now arguments to this impl function; if the implementation "
"used different names for these variables, fix it."
msgstr ""
"Notez que la dernière ligne de cette sortie est la déclaration de votre "
"fonction ``impl``. C'est là que se trouve l'implémentation de la fonction "
"native. Supprimez le prototype de la fonction que vous modifiez, mais "
"laissez l'accolade ouverte. Maintenant, supprimez tout le code d'analyse "
"d'arguments et les déclarations de toutes les variables auxquelles il "
"assigne les arguments. Vous voyez que désormais les arguments Python sont "
"ceux de cette fonction ``impl`` ; si l'implémentation utilise des noms "
"différents pour ces variables, corrigez-les."
#: howto/clinic.rst:487
msgid ""
"Let's reiterate, just because it's kind of weird. Your code should now look "
"like this::"
msgstr ""
"Comme c'est un peu bizarre, ça vaut la peine de répéter. Votre fonction doit "
"ressembler à ça ::"
#: howto/clinic.rst:496
msgid ""
"Argument Clinic generated the checksum line and the function prototype just "
"above it. You should write the opening (and closing) curly braces for the "
"function, and the implementation inside."
msgstr ""
"Argument Clinic génère une ligne de contrôle et la fonction prototype juste "
"au-dessus. Vous devez écrire les accolades d'ouverture (et de fermeture) "
"pour la fonction, et limplémentation à l'intérieur."
#: howto/clinic.rst:541
msgid ""
"Remember the macro with the :c:type:`PyMethodDef` structure for this "
"function? Find the existing :c:type:`PyMethodDef` structure for this "
"function and replace it with a reference to the macro. (If the builtin is "
"at module scope, this will probably be very near the end of the file; if the "
"builtin is a class method, this will probably be below but relatively near "
"to the implementation.)"
msgstr ""
"Vous vous souvenez de la macro avec la structure :c:type:`PyMethodDef` pour "
"cette fonction ? Trouvez la structure :c:type:`PyMethodDef` existante pour "
"cette fonction et remplacez là par une référence à cette macro. (Si la "
"fonction native est définie au niveau d'un module, vous le trouverez "
"certainement vers la fin du fichier ; s'il s'agit d'une méthode de classe, "
"se sera sans doute plus bas, mais relativement près de l'implémentation.)"
#: howto/clinic.rst:548
msgid ""
"Note that the body of the macro contains a trailing comma. So when you "
"replace the existing static :c:type:`PyMethodDef` structure with the macro, "
"*don't* add a comma to the end."
msgstr ""
"Notez que le corps de la macro contient une virgule finale. Donc, lorsque "
"vous remplacez la structure statique :c:type:`PyMethodDef` par la macro, "
"*n'ajoutez pas* de virgule à la fin."
#: howto/clinic.rst:561
#, fuzzy
msgid ""
"Compile, then run the relevant portions of the regression-test suite. This "
"change should not introduce any new compile-time warnings or errors, and "
"there should be no externally visible change to Python's behavior."
msgstr ""
"Compilez, puis faites tourner les portions idoines de la suite de tests de "
"régressions. Ce changement ne doit introduire aucun nouveau message d'erreur "
"ou avertissement à la compilation, et il ne devrait y avoir aucun changement "
"visible de l'extérieur au comportement de Python."
#: howto/clinic.rst:565
msgid ""
"Well, except for one difference: ``inspect.signature()`` run on your "
"function should now provide a valid signature!"
msgstr ""
"Enfin, à part pour une différence : si vous exécutez ``inspect.signature()`` "
"sur votre fonction, vous obtiendrez maintenant une signature valide !"
#: howto/clinic.rst:568
msgid ""
"Congratulations, you've ported your first function to work with Argument "
"Clinic!"
msgstr ""
"Félicitations, vous avez adapté votre première fonction pour qu'elle utilise "
"Argument Clinic !"
#: howto/clinic.rst:574
msgid "How-to guides"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:578
#, fuzzy
msgid "How to to rename C functions and variables generated by Argument Clinic"
msgstr "Renommer les fonctions et variables C générées par Argument Clinic"
#: howto/clinic.rst:580
msgid ""
"Argument Clinic automatically names the functions it generates for you. "
"Occasionally this may cause a problem, if the generated name collides with "
"the name of an existing C function. There's an easy solution: override the "
"names used for the C functions. Just add the keyword ``\"as\"`` to your "
"function declaration line, followed by the function name you wish to use. "
"Argument Clinic will use that function name for the base (generated) "
"function, then add ``\"_impl\"`` to the end and use that for the name of the "
"impl function."
msgstr ""
"Argument Clinic nomme automatiquement les fonctions qu'il génère. Parfois, "
"cela peut poser des problèmes, si le nom généré entre en collision avec le "
"nom d'une fonction C existante. Il y a une solution simple : surcharger les "
"noms utilisés par les fonctions C. Ajoutez simplement le mot clef ``\"as\"`` "
"sur la ligne de la déclaration de la fonction, suivi par le nom de la "
"fonction que vous souhaitez utiliser. Argument Clinic utilisera ce nom de "
"fonction pour la fonction de base (celle générée), et ajoutera ``\"_impl\"`` "
"à la fin et utilisera ce nom pour la fonction ``impl``."
#: howto/clinic.rst:588
msgid ""
"For example, if we wanted to rename the C function names generated for "
"``pickle.Pickler.dump``, it'd look like this::"
msgstr ""
"Par exemple, si nous voulons renommer les noms de fonction C générés pour "
"``pickle.Pickler.dump``, ça ressemblerait à ça ::"
#: howto/clinic.rst:596
msgid ""
"The base function would now be named ``pickler_dumper()``, and the impl "
"function would now be named ``pickler_dumper_impl()``."
msgstr ""
"La fonction de base sera maintenant nommée ``pickler_dumper()``, et la "
"fonction ``impl`` sera maintenant nommée ``pickler_dumper_impl()``."
#: howto/clinic.rst:600
msgid ""
"Similarly, you may have a problem where you want to give a parameter a "
"specific Python name, but that name may be inconvenient in C. Argument "
"Clinic allows you to give a parameter different names in Python and in C, "
"using the same ``\"as\"`` syntax::"
msgstr ""
"De même, vous pouvez avoir un problème quand vous souhaiterez donner à un "
"paramètre un nom spécifique à Python, mais ce nom peut être gênant en C. "
"Argument Clinic vous permet de donner à un paramètre des noms différents en "
"Python et en C ::"
#: howto/clinic.rst:614
msgid ""
"Here, the name used in Python (in the signature and the ``keywords`` array) "
"would be ``file``, but the C variable would be named ``file_obj``."
msgstr ""
"Ici, le nom utilisé en Python (dans la signature ainsi que le tableau des "
"``keywords``) sera ``file``, et la variable C s'appellera ``file_obj``."
#: howto/clinic.rst:617
msgid "You can use this to rename the ``self`` parameter too!"
msgstr "Vous pouvez utiliser ceci pour renommer aussi le paramètre ``self``"
#: howto/clinic.rst:621
#, fuzzy
msgid "How to convert functions using ``PyArg_UnpackTuple``"
msgstr "Conversion des fonctions en utilisant *PyArg_UnpackTuple*"
#: howto/clinic.rst:623
msgid ""
"To convert a function parsing its arguments with :c:func:"
"`PyArg_UnpackTuple`, simply write out all the arguments, specifying each as "
"an ``object``. You may specify the ``type`` argument to cast the type as "
"appropriate. All arguments should be marked positional-only (add a ``/`` on "
"a line by itself after the last argument)."
msgstr ""
"Afin de convertir une fonction analysant ses arguments via :c:func:"
"`PyArg_UnpackTuple`, écrivez simplement tous les arguments, en les "
"spécifiant comme des ``object``. Vous pouvez spécifier également le ``type`` "
"d'argument afin de le forcer au type approprié. Tous les arguments devraient "
"être marqués comme seulement positionnels (ajoutez un ``/`` seul sur la "
"ligne après le dernier argument)."
#: howto/clinic.rst:629
msgid ""
"Currently the generated code will use :c:func:`PyArg_ParseTuple`, but this "
"will change soon."
msgstr ""
"Actuellement, le code généré utilise :c:func:`PyArg_ParseTuple`, mais cela "
"va bientôt changer."
#: howto/clinic.rst:634
#, fuzzy
msgid "How to use optional groups"
msgstr "Groupes optionnels"
#: howto/clinic.rst:636
msgid ""
"Some legacy functions have a tricky approach to parsing their arguments: "
"they count the number of positional arguments, then use a ``switch`` "
"statement to call one of several different :c:func:`PyArg_ParseTuple` calls "
"depending on how many positional arguments there are. (These functions "
"cannot accept keyword-only arguments.) This approach was used to simulate "
"optional arguments back before :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` was "
"created."
msgstr ""
"Certaines fonctions de base ont une approche particulière pour analyser "
"leurs arguments : elles comptent le nombre d'arguments positionnels, puis "
"elles utilisent une condition ``switch`` basée sur le nombre d'arguments "
"présents pour appeler différentes :c:func:`PyArg_ParseTuple` disponibles "
"(ces fonctions ne peuvent pas avoir des arguments passés uniquement en tant "
"qu'arguments nommés). Cette approche était utilisée pour simuler des "
"arguments optionnels avant que :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` ne soit "
"créée."
#: howto/clinic.rst:643
msgid ""
"While functions using this approach can often be converted to use :c:func:"
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, optional arguments, and default values, it's "
"not always possible. Some of these legacy functions have behaviors :c:func:"
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords` doesn't directly support. The most obvious "
"example is the builtin function ``range()``, which has an optional argument "
"on the *left* side of its required argument! Another example is ``curses."
"window.addch()``, which has a group of two arguments that must always be "
"specified together. (The arguments are called ``x`` and ``y``; if you call "
"the function passing in ``x``, you must also pass in ``y``—and if you don't "
"pass in ``x`` you may not pass in ``y`` either.)"
msgstr ""
"Alors que les fonctions utilisant cette approche peuvent normalement être "
"converties pour utiliser :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, des "
"arguments optionnels et des valeurs par défaut, ce n'est pas toujours "
"possible. Certaines fonctions classiques ne peuvent pas être gérées par :c:"
"func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`. L'exemple le plus évident est la "
"fonction native ``range()``, qui possède un argument optionnel à *gauche* de "
"ses arguments requis ! Un autre exemple est la fonction ``curses.window."
"addch()``, qui possède un groupe de deux arguments qui doivent toujours être "
"spécifiés ensemble (ces arguments s'appellent ``x`` et ``y`` ; si vous "
"appelez la fonction en passant ``x``, vous devez passer ``y`` et si vous ne "
"passez pas ``x``, vous ne devez pas passer ``y`` non plus)."
#: howto/clinic.rst:655
msgid ""
"In any case, the goal of Argument Clinic is to support argument parsing for "
"all existing CPython builtins without changing their semantics. Therefore "
"Argument Clinic supports this alternate approach to parsing, using what are "
"called *optional groups*. Optional groups are groups of arguments that must "
"all be passed in together. They can be to the left or the right of the "
"required arguments. They can *only* be used with positional-only parameters."
msgstr ""
"Dans tous les cas, le but d'Argument Clinic est de prendre en charge "
"l'analyse des arguments pour toutes les fonctions natives de CPython sans "
"avoir besoin de les modifier. C'est pourquoi Argument Clinic propose cette "
"autre approche pour l'analyse, en utilisant ce qu'on appelle les *groupes "
"optionnels*. Les groupes optionnels sont des groupes d'arguments qui doivent "
"tous être transmis ensemble. Ils peuvent être situés à droite ou à gauche "
"des arguments requis. Ils ne peuvent être utilisés *seulement* qu'en tant "
"que paramètres positionnels."
#: howto/clinic.rst:663
msgid ""
"Optional groups are *only* intended for use when converting functions that "
"make multiple calls to :c:func:`PyArg_ParseTuple`! Functions that use *any* "
"other approach for parsing arguments should *almost never* be converted to "
"Argument Clinic using optional groups. Functions using optional groups "
"currently cannot have accurate signatures in Python, because Python just "
"doesn't understand the concept. Please avoid using optional groups wherever "
"possible."
msgstr ""
"Les groupes optionnels sont *uniquement* prévus pour convertir les fonctions "
"faisant des appels multiples à :c:func:`PyArg_ParseTuple` ! Les fonctions "
"qui utilisent *au moins une* des autres approches ne doivent *presque "
"jamais* être converties à Argument Clinic en utilisant les groupes "
"optionnels. Les fonctions utilisant ces groupes n'ont pas actuellement de "
"signature précise en Python, parce que celui-ci ne peut simplement pas "
"comprendre ce concept. Tâchez d'éviter au maximum d'utiliser ces groupes "
"optionnels si possible."
#: howto/clinic.rst:672
msgid ""
"To specify an optional group, add a ``[`` on a line by itself before the "
"parameters you wish to group together, and a ``]`` on a line by itself after "
"these parameters. As an example, here's how ``curses.window.addch`` uses "
"optional groups to make the first two parameters and the last parameter "
"optional::"
msgstr ""
"Afin de signaler un groupe optionnel, ajoutez un ``[`` seul sur une ligne "
"avant les paramètres que vous souhaitez inclure dans le groupe, puis un "
"``]`` seul sur une ligne après ces paramètres. Voici, par exemple, comment "
"``curses.window.addch`` utilise les groupes optionnels pour rendre optionnel "
"les deux premiers paramètres ainsi que le dernier ::"
#: howto/clinic.rst:701
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
#: howto/clinic.rst:703
msgid ""
"For every optional group, one additional parameter will be passed into the "
"impl function representing the group. The parameter will be an int named "
"``group_{direction}_{number}``, where ``{direction}`` is either ``right`` or "
"``left`` depending on whether the group is before or after the required "
"parameters, and ``{number}`` is a monotonically increasing number (starting "
"at 1) indicating how far away the group is from the required parameters. "
"When the impl is called, this parameter will be set to zero if this group "
"was unused, and set to non-zero if this group was used. (By used or unused, "
"I mean whether or not the parameters received arguments in this invocation.)"
msgstr ""
"Pour chaque groupe optionnel, un paramètre additionnel sera passé à la "
"fonction ``impl`` représentant le groupe. Ce paramètre sera un entier nommé "
"``group_{direction}_{number}``, où ``{direction}`` peut être soit ``right`` "
"ou ``left`` suivant que le groupe est situé avant ou après les paramètres "
"requis, et ``{number}`` sera un entier incrémenté (débutant à 1) indiquant "
"la distance entre le groupe et les paramètres requis. Quand la fonction "
"``impl`` est appelée, ce paramètre est positionné à zéro si le groupe n'a "
"pas été utilisé, et positionné à un nombre entier positif sinon (par "
"inutilisé, on entend que les paramètres n'ont pas reçu de valeur lors de cet "
"appel)."
#: howto/clinic.rst:714
msgid ""
"If there are no required arguments, the optional groups will behave as if "
"they're to the right of the required arguments."
msgstr ""
"S'il n'y a pas d'arguments requis, les groupes optionnels se comportent "
"comme s'ils étaient à droite des arguments requis."
#: howto/clinic.rst:717
msgid ""
"In the case of ambiguity, the argument parsing code favors parameters on the "
"left (before the required parameters)."
msgstr ""
"En cas d'ambiguïté, le code d'analyse des arguments favorise ceux situés à "
"gauche (avant les paramètres obligatoires)."
#: howto/clinic.rst:720
msgid "Optional groups can only contain positional-only parameters."
msgstr ""
"Les groupes optionnels ne peuvent contenir que des arguments positionnels."
#: howto/clinic.rst:722
msgid ""
"Optional groups are *only* intended for legacy code. Please do not use "
"optional groups for new code."
msgstr ""
"Les groupes optionnels sont *seulement* destinés au code hérité. Ne les "
"utilisez pas dans du nouveau code."
#: howto/clinic.rst:727
#, fuzzy
msgid ""
"How to use real Argument Clinic converters, instead of \"legacy converters\""
msgstr ""
"Utilisation des adaptateurs d'Argument Clinic, en lieu et place des "
 adaptateurs de base »"
#: howto/clinic.rst:729
msgid ""
"To save time, and to minimize how much you need to learn to achieve your "
"first port to Argument Clinic, the walkthrough above tells you to use "
"\"legacy converters\". \"Legacy converters\" are a convenience, designed "
"explicitly to make porting existing code to Argument Clinic easier. And to "
"be clear, their use is acceptable when porting code for Python 3.4."
msgstr ""
"Afin de gagner du temps, et pour minimiser la courbe d'apprentissage pour "
"pouvoir utiliser Argument Clinic, le guide ci-dessus préconise les "
 adaptateurs de base ». Ceux-ci sont un moyen simple conçu pour porter "
"facilement du code existant sous Argument Clinic. Et pour être clair, leur "
"utilisation est tout à fait acceptable pour porter du code Python 3.4."
#: howto/clinic.rst:736
msgid ""
"However, in the long term we probably want all our blocks to use Argument "
"Clinic's real syntax for converters. Why? A couple reasons:"
msgstr ""
"Cependant, sur le long terme, il est certainement préférable que tous vos "
"blocs utilisent la syntaxe réelle des adaptateurs d'Argument Clinic. "
"Pourquoi ? Voici quelques raisons :"
#: howto/clinic.rst:740
msgid ""
"The proper converters are far easier to read and clearer in their intent."
msgstr "Les adaptateurs sont plus simples et plus clairs."
#: howto/clinic.rst:741
msgid ""
"There are some format units that are unsupported as \"legacy converters\", "
"because they require arguments, and the legacy converter syntax doesn't "
"support specifying arguments."
msgstr ""
"Il existe des formats qui ne sont pas gérés par les « adaptateurs de base », "
"parce qu'ils nécessitent des arguments, et la syntaxe de ces adaptateurs ne "
"supporte pas cela."
#: howto/clinic.rst:744
msgid ""
"In the future we may have a new argument parsing library that isn't "
"restricted to what :c:func:`PyArg_ParseTuple` supports; this flexibility "
"won't be available to parameters using legacy converters."
msgstr ""
"Dans le futur, on pourrait avoir une nouvelle bibliothèque d'analyse des "
"arguments qui ne serait pas limitée à ce que :c:func:`PyArg_ParseTuple` "
"accepte ; cette flexibilité ne serait pas accessible aux paramètres "
"utilisant des adaptateurs de base."
#: howto/clinic.rst:748
msgid ""
"Therefore, if you don't mind a little extra effort, please use the normal "
"converters instead of legacy converters."
msgstr ""
"Ainsi, si vous n'êtes pas contre un petit effort supplémentaire, vous "
"devriez utiliser les adaptateurs normaux plutôt que ceux de base."
#: howto/clinic.rst:751
msgid ""
"In a nutshell, the syntax for Argument Clinic (non-legacy) converters looks "
"like a Python function call. However, if there are no explicit arguments to "
"the function (all functions take their default values), you may omit the "
"parentheses. Thus ``bool`` and ``bool()`` are exactly the same converters."
msgstr ""
"En bref, la syntaxe des adaptateurs d'Argument Clinic ressemble à un appel "
"de fonction Python. Mais, s'il n'y a pas d'argument explicite à la fonction "
"(celle-ci utilisant ses valeurs par défaut), vous pouvez omettre les "
"parenthèses. Ainsi ``bool`` et ``bool()`` représentent le même adaptateur."
#: howto/clinic.rst:757
msgid ""
"All arguments to Argument Clinic converters are keyword-only. All Argument "
"Clinic converters accept the following arguments:"
msgstr ""
"Tous les arguments passés aux adaptateurs d'Argument Clinic sont nommés. "
"Tous les adaptateurs d'Argument Clinic acceptent les arguments suivants :"
#: howto/clinic.rst:1347
msgid "``c_default``"
msgstr "``c_default``"
#: howto/clinic.rst:761
msgid ""
"The default value for this parameter when defined in C. Specifically, this "
"will be the initializer for the variable declared in the \"parse "
"function\". See :ref:`the section on default values <default_values>` for "
"how to use this. Specified as a string."
msgstr ""
"La valeur par défaut de cet argument lorsqu'il est défini en C. Typiquement, "
"il servira à initialiser la variable déclarée dans la « fonction "
"d'analyse ». Voir la section relative aux :ref:`valeurs par défaut "
"<default_values>` pour apprendre à l'utiliser. Spécifié en tant que chaîne "
"de caractères."
#: howto/clinic.rst:770
msgid "``annotation``"
msgstr "``annotation``"
#: howto/clinic.rst:768
msgid ""
"The annotation value for this parameter. Not currently supported, because :"
"pep:`8` mandates that the Python library may not use annotations."
msgstr ""
"La valeur annotée pour ce paramètre. Actuellement non géré, car la :pep:`8` "
"exige que les bibliothèques Python n'utilisent pas d'annotations."
#: howto/clinic.rst:772
msgid ""
"In addition, some converters accept additional arguments. Here is a list of "
"these arguments, along with their meanings:"
msgstr ""
"De plus, certains adaptateurs acceptent des arguments additionnels. Voici la "
"liste de ces arguments, avec leur explication :"
#: howto/clinic.rst:781
msgid "``accept``"
msgstr "``accept``"
#: howto/clinic.rst:776
msgid ""
"A set of Python types (and possibly pseudo-types); this restricts the "
"allowable Python argument to values of these types. (This is not a general-"
"purpose facility; as a rule it only supports specific lists of types as "
"shown in the legacy converter table.)"
msgstr ""
"Un ensemble de types Python (et potentiellement des pseudo-types) ; cela "
"restreint l'argument Python autorisé aux valeurs de ces types (ce n'est pas "
"destiné à une utilisation généralisée ; en fait, il gère seulement les types "
"listés dans la table des adaptateurs de base)."
#: howto/clinic.rst:781
msgid "To accept ``None``, add ``NoneType`` to this set."
msgstr "Pour accepter ``None``, ajouter ``NoneType`` à cet ensemble."
#: howto/clinic.rst:786
msgid "``bitwise``"
msgstr "``bitwise``"
#: howto/clinic.rst:784
msgid ""
"Only supported for unsigned integers. The native integer value of this "
"Python argument will be written to the parameter without any range checking, "
"even for negative values."
msgstr ""
"Autorisé seulement pour les entiers non signés. La valeur native de cet "
"argument Python sera transcrite dans le paramètre sans aucune vérification "
"de plage, même pour des valeurs négatives."
#: howto/clinic.rst:1361
msgid "``converter``"
msgstr "``converter``"
#: howto/clinic.rst:789
msgid ""
"Only supported by the ``object`` converter. Specifies the name of a :ref:`C "
"\"converter function\" <o_ampersand>` to use to convert this object to a "
"native type."
msgstr ""
"Autorisé seulement pour l'adaptateur ``object``. Spécifie le nom d'une :ref:"
"`« fonction de conversion » depuis C <o_ampersand>` à utiliser pour "
"convertir cet objet en type natif."
#: howto/clinic.rst:796
msgid "``encoding``"
msgstr "``encoding``"
#: howto/clinic.rst:794
msgid ""
"Only supported for strings. Specifies the encoding to use when converting "
"this string from a Python str (Unicode) value into a C ``char *`` value."
msgstr ""
"Autorisé seulement pour les chaînes de caractères. Spécifie l'encodage à "
"utiliser lors de la conversion de cette chaîne depuis une valeur de type "
"Python ``str`` (Unicode) en valeur C ``char *``."
#: howto/clinic.rst:800
msgid "``subclass_of``"
msgstr "``subclass_of``"
#: howto/clinic.rst:799
msgid ""
"Only supported for the ``object`` converter. Requires that the Python value "
"be a subclass of a Python type, as expressed in C."
msgstr ""
"Autorisé seulement pour l'adaptateur ``object``. Nécessite que la valeur "
"Python soit une sous-classe d'un type Python, telle qu'exprimée en C."
#: howto/clinic.rst:1333
msgid "``type``"
msgstr "``type``"
#: howto/clinic.rst:803
msgid ""
"Only supported for the ``object`` and ``self`` converters. Specifies the C "
"type that will be used to declare the variable. Default value is "
"``\"PyObject *\"``."
msgstr ""
"Autorisé seulement pour les adaptateurs ``object`` et ``self``. Spécifie le "
"type C qui sera utilisé pour déclarer la variable. La valeur par défaut est "
"``\"PyObject *\"``."
#: howto/clinic.rst:811
msgid "``zeroes``"
msgstr "``zeroes``"
#: howto/clinic.rst:808
msgid ""
"Only supported for strings. If true, embedded NUL bytes (``'\\\\0'``) are "
"permitted inside the value. The length of the string will be passed in to "
"the impl function, just after the string parameter, as a parameter named "
"``<parameter_name>_length``."
msgstr ""
"Autorisé seulement pour les chaînes de caractères. Si vrai, les octets NUL "
"(``'\\\\0'``) sont permis au sein de la valeur. La taille de la chaîne sera "
"passée à la fonction ``impl``, juste après le paramètre chaîne, en tant que "
"paramètre nommé ``<parameter_name>_length``."
#: howto/clinic.rst:813
msgid ""
"Please note, not every possible combination of arguments will work. Usually "
"these arguments are implemented by specific ``PyArg_ParseTuple`` *format "
"units*, with specific behavior. For example, currently you cannot call "
"``unsigned_short`` without also specifying ``bitwise=True``. Although it's "
"perfectly reasonable to think this would work, these semantics don't map to "
"any existing format unit. So Argument Clinic doesn't support it. (Or, at "
"least, not yet.)"
msgstr ""
"Attention de bien noter que toutes les combinaisons d'arguments ne "
"fonctionnent pas. Normalement, ces arguments sont mis en place via des "
"*formats* ``PyArg_ParseTuple`` au comportement spécifique. Par exemple, à "
"l'heure actuelle vous ne pouvez pas appeler ``unsigned_short`` sans "
"spécifier également ``bitwise=True``. Bien qu'il soit parfaitement "
"raisonnable de penser que ça puisse fonctionner, cette écriture ne "
"correspond à aucun format. Donc Argument Clinic ne le gère pas (en tous cas, "
"pas pour le moment)."
#: howto/clinic.rst:821
msgid ""
"Below is a table showing the mapping of legacy converters into real Argument "
"Clinic converters. On the left is the legacy converter, on the right is the "
"text you'd replace it with."
msgstr ""
"Vous pouvez voir, ci-dessous, une table présentant la correspondance entre "
"les adaptateurs de base et ceux d'Argument Clinic. À gauche, sont listés les "
"adaptateurs de base et, à droite, le texte qui les remplace."
#: howto/clinic.rst:826
msgid "``'B'``"
msgstr "``'B'``"
#: howto/clinic.rst:826
msgid "``unsigned_char(bitwise=True)``"
msgstr "``unsigned_char(bitwise=True)``"
#: howto/clinic.rst:827
msgid "``'b'``"
msgstr "``'b'``"
#: howto/clinic.rst:827
msgid "``unsigned_char``"
msgstr "``unsigned_char``"
#: howto/clinic.rst:828
msgid "``'c'``"
msgstr "``'c'``"
#: howto/clinic.rst:828
msgid "``char``"
msgstr "``char``"
#: howto/clinic.rst:829
msgid "``'C'``"
msgstr "``'C'``"
#: howto/clinic.rst:829
msgid "``int(accept={str})``"
msgstr "``int(accept={str})``"
#: howto/clinic.rst:830
msgid "``'d'``"
msgstr "``'d'``"
#: howto/clinic.rst:830
msgid "``double``"
msgstr "``double``"
#: howto/clinic.rst:831
msgid "``'D'``"
msgstr "``'D'``"
#: howto/clinic.rst:831
msgid "``Py_complex``"
msgstr "``Py_complex``"
#: howto/clinic.rst:832
msgid "``'es'``"
msgstr "``'es'``"
#: howto/clinic.rst:832
msgid "``str(encoding='name_of_encoding')``"
msgstr "``str(encoding='name_of_encoding')``"
#: howto/clinic.rst:833
msgid "``'es#'``"
msgstr "``'es#'``"
#: howto/clinic.rst:833
msgid "``str(encoding='name_of_encoding', zeroes=True)``"
msgstr "``str(encoding='name_of_encoding', zeroes=True)``"
#: howto/clinic.rst:834
msgid "``'et'``"
msgstr "``'et'``"
#: howto/clinic.rst:834
msgid "``str(encoding='name_of_encoding', accept={bytes, bytearray, str})``"
msgstr "``str(encoding='name_of_encoding', accept={bytes, bytearray, str})``"
#: howto/clinic.rst:835
msgid "``'et#'``"
msgstr "``'et#'``"
#: howto/clinic.rst:835
msgid ""
"``str(encoding='name_of_encoding', accept={bytes, bytearray, str}, "
"zeroes=True)``"
msgstr ""
"``str(encoding='name_of_encoding', accept={bytes, bytearray, str}, "
"zeroes=True)``"
#: howto/clinic.rst:836
msgid "``'f'``"
msgstr "``'f'``"
#: howto/clinic.rst:836
msgid "``float``"
msgstr "``float``"
#: howto/clinic.rst:837
msgid "``'h'``"
msgstr "``'h'``"
#: howto/clinic.rst:837
msgid "``short``"
msgstr "``short``"
#: howto/clinic.rst:838
msgid "``'H'``"
msgstr "``'H'``"
#: howto/clinic.rst:838
msgid "``unsigned_short(bitwise=True)``"
msgstr "``unsigned_short(bitwise=True)``"
#: howto/clinic.rst:839
msgid "``'i'``"
msgstr "``'i'``"
#: howto/clinic.rst:839
msgid "``int``"
msgstr "``int``"
#: howto/clinic.rst:840
msgid "``'I'``"
msgstr "``'I'``"
#: howto/clinic.rst:840
msgid "``unsigned_int(bitwise=True)``"
msgstr "``unsigned_int(bitwise=True)``"
#: howto/clinic.rst:841
msgid "``'k'``"
msgstr "``'k'``"
#: howto/clinic.rst:841
msgid "``unsigned_long(bitwise=True)``"
msgstr "``unsigned_long(bitwise=True)``"
#: howto/clinic.rst:842
msgid "``'K'``"
msgstr "``'K'``"
#: howto/clinic.rst:842
msgid "``unsigned_long_long(bitwise=True)``"
msgstr "``unsigned_long_long(bitwise=True)``"
#: howto/clinic.rst:843
msgid "``'l'``"
msgstr "``'l'``"
#: howto/clinic.rst:843
msgid "``long``"
msgstr "``long``"
#: howto/clinic.rst:844
msgid "``'L'``"
msgstr "``'L'``"
#: howto/clinic.rst:844
msgid "``long long``"
msgstr "``long long``"
#: howto/clinic.rst:845
msgid "``'n'``"
msgstr "``'n'``"
#: howto/clinic.rst:845
msgid "``Py_ssize_t``"
msgstr "``Py_ssize_t``"
#: howto/clinic.rst:846
msgid "``'O'``"
msgstr "``'O'``"
#: howto/clinic.rst:846
msgid "``object``"
msgstr "``object``"
#: howto/clinic.rst:847
msgid "``'O!'``"
msgstr "``'O!'``"
#: howto/clinic.rst:847
msgid "``object(subclass_of='&PySomething_Type')``"
msgstr "``object(subclass_of='&PySomething_Type')``"
#: howto/clinic.rst:848
msgid "``'O&'``"
msgstr "``'O&'``"
#: howto/clinic.rst:848
msgid "``object(converter='name_of_c_function')``"
msgstr "``object(converter='name_of_c_function')``"
#: howto/clinic.rst:849
msgid "``'p'``"
msgstr "``'p'``"
#: howto/clinic.rst:849
msgid "``bool``"
msgstr "``bool``"
#: howto/clinic.rst:850
msgid "``'S'``"
msgstr "``'S'``"
#: howto/clinic.rst:850
msgid "``PyBytesObject``"
msgstr "``PyBytesObject``"
#: howto/clinic.rst:851
msgid "``'s'``"
msgstr "``'s'``"
#: howto/clinic.rst:851
msgid "``str``"
msgstr "``str``"
#: howto/clinic.rst:852
msgid "``'s#'``"
msgstr "``'s#'``"
#: howto/clinic.rst:852
msgid "``str(zeroes=True)``"
msgstr "``str(zeroes=True)``"
#: howto/clinic.rst:853
msgid "``'s*'``"
msgstr "``'s*'``"
#: howto/clinic.rst:853
msgid "``Py_buffer(accept={buffer, str})``"
msgstr "``Py_buffer(accept={buffer, str})``"
#: howto/clinic.rst:854
msgid "``'U'``"
msgstr "``'U'``"
#: howto/clinic.rst:854
msgid "``unicode``"
msgstr "``unicode``"
#: howto/clinic.rst:855
msgid "``'u'``"
msgstr "``'u'``"
#: howto/clinic.rst:855
msgid "``Py_UNICODE``"
msgstr "``Py_UNICODE``"
#: howto/clinic.rst:856
msgid "``'u#'``"
msgstr "``'u#'``"
#: howto/clinic.rst:856
msgid "``Py_UNICODE(zeroes=True)``"
msgstr "``Py_UNICODE(zeroes=True)``"
#: howto/clinic.rst:857
msgid "``'w*'``"
msgstr "``'w*'``"
#: howto/clinic.rst:857
msgid "``Py_buffer(accept={rwbuffer})``"
msgstr "``Py_buffer(accept={rwbuffer})``"
#: howto/clinic.rst:858
msgid "``'Y'``"
msgstr "``'Y'``"
#: howto/clinic.rst:858
msgid "``PyByteArrayObject``"
msgstr "``PyByteArrayObject``"
#: howto/clinic.rst:859
msgid "``'y'``"
msgstr "``'y'``"
#: howto/clinic.rst:859
msgid "``str(accept={bytes})``"
msgstr "``str(accept={bytes})``"
#: howto/clinic.rst:860
msgid "``'y#'``"
msgstr "``'y#'``"
#: howto/clinic.rst:860
msgid "``str(accept={robuffer}, zeroes=True)``"
msgstr "``str(accept={robuffer}, zeroes=True)``"
#: howto/clinic.rst:861
msgid "``'y*'``"
msgstr "``'y*'``"
#: howto/clinic.rst:861
msgid "``Py_buffer``"
msgstr "``Py_buffer``"
#: howto/clinic.rst:862
msgid "``'Z'``"
msgstr "``'Z'``"
#: howto/clinic.rst:862
msgid "``Py_UNICODE(accept={str, NoneType})``"
msgstr "``Py_UNICODE(accept={str, NoneType})``"
#: howto/clinic.rst:863
msgid "``'Z#'``"
msgstr "``'Z#'``"
#: howto/clinic.rst:863
msgid "``Py_UNICODE(accept={str, NoneType}, zeroes=True)``"
msgstr "``Py_UNICODE(accept={str, NoneType}, zeroes=True)``"
#: howto/clinic.rst:864
msgid "``'z'``"
msgstr "``'z'``"
#: howto/clinic.rst:864
msgid "``str(accept={str, NoneType})``"
msgstr "``str(accept={str, NoneType})``"
#: howto/clinic.rst:865
msgid "``'z#'``"
msgstr "``'z#'``"
#: howto/clinic.rst:865
msgid "``str(accept={str, NoneType}, zeroes=True)``"
msgstr "``str(accept={str, NoneType}, zeroes=True)``"
#: howto/clinic.rst:866
msgid "``'z*'``"
msgstr "``'z*'``"
#: howto/clinic.rst:866
msgid "``Py_buffer(accept={buffer, str, NoneType})``"
msgstr "``Py_buffer(accept={buffer, str, NoneType})``"
#: howto/clinic.rst:869
msgid ""
"As an example, here's our sample ``pickle.Pickler.dump`` using the proper "
"converter::"
msgstr ""
"Par exemple, voici notre code ``pickle.Pickler.dump`` via l'adaptateur "
"approprié ::"
#: howto/clinic.rst:882
msgid ""
"One advantage of real converters is that they're more flexible than legacy "
"converters. For example, the ``unsigned_int`` converter (and all the "
"``unsigned_`` converters) can be specified without ``bitwise=True``. Their "
"default behavior performs range checking on the value, and they won't accept "
"negative numbers. You just can't do that with a legacy converter!"
msgstr ""
"Un avantage des adaptateurs réels est qu'ils sont plus flexibles que les "
"adaptateurs de base. Par exemple, l'adaptateur ``unsigned_int`` (ainsi que "
"tous les adaptateurs ``unsigned_``) peut être utilisé sans ``bitwise=True``. "
"Leur comportement par défaut contrôle la valeur, et n'acceptera pas de "
"nombres négatifs. On ne peut pas faire ça avec les adaptateurs de base !"
#: howto/clinic.rst:888
msgid ""
"Argument Clinic will show you all the converters it has available. For each "
"converter it'll show you all the parameters it accepts, along with the "
"default value for each parameter. Just run ``Tools/clinic/clinic.py --"
"converters`` to see the full list."
msgstr ""
"Argument Clinic sait lister tous les adaptateurs disponibles. Pour chaque "
"adaptateur, il vous liste également l'ensemble des paramètres qu'ils "
"acceptent, ainsi que les valeurs par défaut de chacun. Utilisez simplement "
"la commande ``Tools/clinic/clinic.py --converters`` pour afficher la liste."
#: howto/clinic.rst:895
msgid "How to use the ``Py_buffer`` converter"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:897
msgid ""
"When using the ``Py_buffer`` converter (or the ``'s*'``, ``'w*'``, ``'*y'``, "
"or ``'z*'`` legacy converters), you *must* not call :c:func:"
"`PyBuffer_Release` on the provided buffer. Argument Clinic generates code "
"that does it for you (in the parsing function)."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez l'adaptateur ``Py_buffer`` (ou bien les adaptateurs de "
"base ``'s*'``, ``'w*'``, ``'*y'``, ou ``'z*'``), vous *ne devez pas* "
"appeler :c:func:`PyBuffer_Release` sur le tampon fourni. Argument Clinic "
"génère du code qui le fait pour vous (dans la fonction d'analyse)."
#: howto/clinic.rst:904
#, fuzzy
msgid "How to use advanced converters"
msgstr "Adaptateurs avancés"
#: howto/clinic.rst:906
msgid ""
"Remember those format units you skipped for your first time because they "
"were advanced? Here's how to handle those too."
msgstr ""
"Vous vous souvenez de ces spécifications de format que vous avez laissées de "
"côté la première fois parce qu'il s'agissait de notions avancées ? Voici "
"comment les utiliser."
#: howto/clinic.rst:909
msgid ""
"The trick is, all those format units take arguments—either conversion "
"functions, or types, or strings specifying an encoding. (But \"legacy "
"converters\" don't support arguments. That's why we skipped them for your "
"first function.) The argument you specified to the format unit is now an "
"argument to the converter; this argument is either ``converter`` (for "
"``O&``), ``subclass_of`` (for ``O!``), or ``encoding`` (for all the format "
"units that start with ``e``)."
msgstr ""
"L'astuce est que toutes ces spécifications de format acceptent des arguments "
"— aussi bien des fonctions de conversion que des types, ou des chaînes "
"spécifiant un encodage. (mais les « adaptateurs de base » ne gèrent pas les "
"arguments. C'est pourquoi nous les avions laissés de côté pour votre "
"première fonction.) L'argument que vous aviez spécifié à la spécification de "
"format est désormais un argument du convertisseur ; cet argument est soit "
"``converter`` (pour ``O&``), ``subclass_of`` (pour ``O!``), ou ``encoding`` "
"(pour toutes les spécifications de format qui commencent par ``e``)."
#: howto/clinic.rst:917
msgid ""
"When using ``subclass_of``, you may also want to use the other custom "
"argument for ``object()``: ``type``, which lets you set the type actually "
"used for the parameter. For example, if you want to ensure that the object "
"is a subclass of ``PyUnicode_Type``, you probably want to use the converter "
"``object(type='PyUnicodeObject *', subclass_of='&PyUnicode_Type')``."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez ``subclass_of``, vous pouvez également vouloir "
"utiliser les autres arguments usuels pour ``object()`` : ``type``, qui vous "
"laisse spécifier le type à utiliser pour l'argument. Par exemple, si vous "
"voulez vous assurer que l'objet est une sous-classe de ``PyUnicode_Type``, "
"vous utiliserez probablement le convertisseur ``object(type='PyUnicodeObject "
"*', subclass_of='&PyUnicode_Type')``."
#: howto/clinic.rst:923
msgid ""
"One possible problem with using Argument Clinic: it takes away some possible "
"flexibility for the format units starting with ``e``. When writing a "
"``PyArg_Parse`` call by hand, you could theoretically decide at runtime what "
"encoding string to pass in to :c:func:`PyArg_ParseTuple`. But now this "
"string must be hard-coded at Argument-Clinic-preprocessing-time. This "
"limitation is deliberate; it made supporting this format unit much easier, "
"and may allow for future optimizations. This restriction doesn't seem "
"unreasonable; CPython itself always passes in static hard-coded encoding "
"strings for parameters whose format units start with ``e``."
msgstr ""
"Mentionnons un problème potentiel d'utiliser *Argument Clinic* : cela retire "
"la flexibilité des spécifications de format commençant par ``e``. Lorsque "
"vous faites un appel à ``PyArg_Parse`` à la main, vous pourriez "
"théoriquement décider quelle chaîne d'encodage passer à :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple`. Mais désormais cette chaîne doit être codée en dur au "
"moment du pré-processus d'Argument-Clinic. Cette limitation est délibérée ; "
"elle permet une gestion plus simple de cette spécification de format, et "
"peut permettre de futures optimisations. Cette restriction ne semble pas "
"déraisonnable ; CPython lui-même utilise toujours des chaînes d'encodage en "
"dur pour les paramètres dont les spécifications de format commencent par "
"``e``."
#: howto/clinic.rst:936
msgid "How to assign default values to parameter"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:938
msgid ""
"Default values for parameters can be any of a number of values. At their "
"simplest, they can be string, int, or float literals:"
msgstr ""
"Les valeurs par défaut des paramètres peuvent être n'importe quelle valeur. "
"Au plus simple, ce sont des chaînes, des entiers ou des nombres flottants :"
#: howto/clinic.rst:947
msgid "They can also use any of Python's built-in constants:"
msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser n'importe quelle constante native de Python :"
#: howto/clinic.rst:955
msgid ""
"There's also special support for a default value of ``NULL``, and for simple "
"expressions, documented in the following sections."
msgstr ""
"La valeur ``NULL`` est également acceptée, ainsi que des expressions "
"simples, comme expliqué dans les sections suivantes."
#: howto/clinic.rst:960
msgid "The ``NULL`` default value"
msgstr "La valeur par défaut ``NULL``"
#: howto/clinic.rst:962
msgid ""
"For string and object parameters, you can set them to ``None`` to indicate "
"that there's no default. However, that means the C variable will be "
"initialized to ``Py_None``. For convenience's sakes, there's a special "
"value called ``NULL`` for just this reason: from Python's perspective it "
"behaves like a default value of ``None``, but the C variable is initialized "
"with ``NULL``."
msgstr ""
"Pour les paramètres chaînes et objets, vous pouvez les positionner à "
"``None`` pour indiquer qu'il n'y a pas de valeur par défaut. Pour autant, "
"cela signifie que la variable C sera initialisée à ``Py_None``. Par "
"commodité, il existe une valeur spécifique appelée ``NULL`` juste pour cette "
"raison : du point de vue de Python, cette valeur se comporte comme la valeur "
"par défaut ``None``, mais la variable C est initialisée à ``NULL``."
#: howto/clinic.rst:971
msgid "Symbolic default values"
msgstr "Valeurs par défaut"
#: howto/clinic.rst:973
msgid ""
"The default value you provide for a parameter can't be any arbitrary "
"expression. Currently the following are explicitly supported:"
msgstr ""
"La valeur par défaut que vous fournissez pour un paramètre ne peut pas être "
"n'importe quelle expression. Actuellement, ce qui est géré :"
#: howto/clinic.rst:976
msgid "Numeric constants (integer and float)"
msgstr "Constantes numériques (entier ou nombre flottant)"
#: howto/clinic.rst:977
msgid "String constants"
msgstr "Chaînes constantes"
#: howto/clinic.rst:978
msgid "``True``, ``False``, and ``None``"
msgstr "``True``, ``False`` et ``None``"
#: howto/clinic.rst:979
msgid ""
"Simple symbolic constants like ``sys.maxsize``, which must start with the "
"name of the module"
msgstr ""
"Constantes symboliques simples comme ``sys.maxsize``, qui doivent commencer "
"par le nom du module"
#: howto/clinic.rst:982
msgid ""
"(In the future, this may need to get even more elaborate, to allow full "
"expressions like ``CONSTANT - 1``.)"
msgstr ""
"(Dans le futur, il est possible que l'on ait besoin de l'améliorer, pour "
"autoriser les expressions complètes comme ``CONSTANT - 1``.)"
#: howto/clinic.rst:987
#, fuzzy
msgid "Expressions as default values"
msgstr "Expressions spécifiées comme valeurs par défaut"
#: howto/clinic.rst:989
msgid ""
"The default value for a parameter can be more than just a literal value. It "
"can be an entire expression, using math operators and looking up attributes "
"on objects. However, this support isn't exactly simple, because of some non-"
"obvious semantics."
msgstr ""
"La valeur par défaut d'un paramètre peut être plus qu'une simple valeur "
"littérale. Il peut s'agir d'une expression, utilisant des opérateurs "
"mathématiques et des attributs d'objets. Cependant, cette possibilité n'est "
"pas aussi simple, notamment à cause de sémantiques peu évidentes."
#: howto/clinic.rst:994
msgid "Consider the following example:"
msgstr "Examinons l'exemple suivant :"
#: howto/clinic.rst:1000
msgid ""
"``sys.maxsize`` can have different values on different platforms. Therefore "
"Argument Clinic can't simply evaluate that expression locally and hard-code "
"it in C. So it stores the default in such a way that it will get evaluated "
"at runtime, when the user asks for the function's signature."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1005
msgid ""
"What namespace is available when the expression is evaluated? It's "
"evaluated in the context of the module the builtin came from. So, if your "
"module has an attribute called \"``max_widgets``\", you may simply use it:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1013
msgid ""
"If the symbol isn't found in the current module, it fails over to looking in "
"``sys.modules``. That's how it can find ``sys.maxsize`` for example. "
"(Since you don't know in advance what modules the user will load into their "
"interpreter, it's best to restrict yourself to modules that are preloaded by "
"Python itself.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1018
msgid ""
"Evaluating default values only at runtime means Argument Clinic can't "
"compute the correct equivalent C default value. So you need to tell it "
"explicitly. When you use an expression, you must also specify the equivalent "
"expression in C, using the ``c_default`` parameter to the converter:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1027
msgid ""
"Another complication: Argument Clinic can't know in advance whether or not "
"the expression you supply is valid. It parses it to make sure it looks "
"legal, but it can't *actually* know. You must be very careful when using "
"expressions to specify values that are guaranteed to be valid at runtime!"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1032
msgid ""
"Finally, because expressions must be representable as static C values, there "
"are many restrictions on legal expressions. Here's a list of Python "
"features you're not permitted to use:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1036
msgid "Function calls."
msgstr "des appels de fonction."
#: howto/clinic.rst:1037
msgid "Inline if statements (``3 if foo else 5``)."
msgstr "des instructions *if* en ligne (``3 if foo else 5``) ;"
#: howto/clinic.rst:1038
msgid "Automatic sequence unpacking (``*[1, 2, 3]``)."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1039
msgid "List/set/dict comprehensions and generator expressions."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1040
msgid "Tuple/list/set/dict literals."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1044
msgid "How to use return converters"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1046
msgid ""
"By default, the impl function Argument Clinic generates for you returns :c:"
"type:`PyObject * <PyObject>`. But your C function often computes some C "
"type, then converts it into the :c:type:`!PyObject *` at the last moment. "
"Argument Clinic handles converting your inputs from Python types into native "
"C types—why not have it convert your return value from a native C type into "
"a Python type too?"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1054
msgid ""
"That's what a \"return converter\" does. It changes your impl function to "
"return some C type, then adds code to the generated (non-impl) function to "
"handle converting that value into the appropriate :c:type:`!PyObject *`."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1058
msgid ""
"The syntax for return converters is similar to that of parameter converters. "
"You specify the return converter like it was a return annotation on the "
"function itself, using ``->`` notation."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1062
#, fuzzy
msgid "For example:"
msgstr "Échantillon ::"
#: howto/clinic.rst:1075
msgid ""
"Return converters behave much the same as parameter converters; they take "
"arguments, the arguments are all keyword-only, and if you're not changing "
"any of the default arguments you can omit the parentheses."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1079
msgid ""
"(If you use both ``\"as\"`` *and* a return converter for your function, the "
"``\"as\"`` should come before the return converter.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1082
msgid ""
"There's one additional complication when using return converters: how do you "
"indicate an error has occurred? Normally, a function returns a valid (non-"
"``NULL``) pointer for success, and ``NULL`` for failure. But if you use an "
"integer return converter, all integers are valid. How can Argument Clinic "
"detect an error? Its solution: each return converter implicitly looks for a "
"special value that indicates an error. If you return that value, and an "
"error has been set (``PyErr_Occurred()`` returns a true value), then the "
"generated code will propagate the error. Otherwise it will encode the value "
"you return like normal."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1091
msgid "Currently Argument Clinic supports only a few return converters:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1105
msgid ""
"None of these take parameters. For all of these, return ``-1`` to indicate "
"error."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1108
msgid ""
"(There's also an experimental ``NoneType`` converter, which lets you return "
"``Py_None`` on success or ``NULL`` on failure, without having to increment "
"the reference count on ``Py_None``. I'm not sure it adds enough clarity to "
"be worth using.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1113
msgid ""
"To see all the return converters Argument Clinic supports, along with their "
"parameters (if any), just run ``Tools/clinic/clinic.py --converters`` for "
"the full list."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1119
msgid "How to clone existing functions"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1121
msgid ""
"If you have a number of functions that look similar, you may be able to use "
"Clinic's \"clone\" feature. When you clone an existing function, you reuse:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1125
msgid "its parameters, including"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1127
msgid "their names,"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1129
msgid "their converters, with all parameters,"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1131
msgid "their default values,"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1133
msgid "their per-parameter docstrings,"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1135
msgid ""
"their *kind* (whether they're positional only, positional or keyword, or "
"keyword only), and"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1138
msgid "its return converter."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1140
msgid ""
"The only thing not copied from the original function is its docstring; the "
"syntax allows you to specify a new docstring."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1143
msgid "Here's the syntax for cloning a function::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1151
msgid ""
"(The functions can be in different modules or classes. I wrote ``module."
"class`` in the sample just to illustrate that you must use the full path to "
"*both* functions.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1155
msgid ""
"Sorry, there's no syntax for partially cloning a function, or cloning a "
"function then modifying it. Cloning is an all-or nothing proposition."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1158
msgid ""
"Also, the function you are cloning from must have been previously defined in "
"the current file."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1163
msgid "How to call Python code"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1165
msgid ""
"The rest of the advanced topics require you to write Python code which lives "
"inside your C file and modifies Argument Clinic's runtime state. This is "
"simple: you simply define a Python block."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1169
msgid ""
"A Python block uses different delimiter lines than an Argument Clinic "
"function block. It looks like this::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1176
msgid ""
"All the code inside the Python block is executed at the time it's parsed. "
"All text written to stdout inside the block is redirected into the "
"\"output\" after the block."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1180
msgid ""
"As an example, here's a Python block that adds a static integer variable to "
"the C code::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1191
msgid "How to use the \"self converter\""
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1193
msgid ""
"Argument Clinic automatically adds a \"self\" parameter for you using a "
"default converter. It automatically sets the ``type`` of this parameter to "
"the \"pointer to an instance\" you specified when you declared the type. "
"However, you can override Argument Clinic's converter and specify one "
"yourself. Just add your own ``self`` parameter as the first parameter in a "
"block, and ensure that its converter is an instance of ``self_converter`` or "
"a subclass thereof."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1202
msgid ""
"What's the point? This lets you override the type of ``self``, or give it a "
"different default name."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1205
msgid ""
"How do you specify the custom type you want to cast ``self`` to? If you only "
"have one or two functions with the same type for ``self``, you can directly "
"use Argument Clinic's existing ``self`` converter, passing in the type you "
"want to use as the ``type`` parameter::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1221
msgid ""
"On the other hand, if you have a lot of functions that will use the same "
"type for ``self``, it's best to create your own converter, subclassing "
"``self_converter`` but overwriting the ``type`` member::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1243
msgid "How to use the \"defining class\" converter"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1245
msgid ""
"Argument Clinic facilitates gaining access to the defining class of a "
"method. This is useful for :ref:`heap type <heap-types>` methods that need "
"to fetch module level state. Use :c:func:`PyType_FromModuleAndSpec` to "
"associate a new heap type with a module. You can now use :c:func:"
"`PyType_GetModuleState` on the defining class to fetch the module state, for "
"example from a module method."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1251
msgid ""
"Example from ``Modules/zlibmodule.c``. First, ``defining_class`` is added "
"to the clinic input::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1263
msgid ""
"After running the Argument Clinic tool, the following function signature is "
"generated::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1273
msgid ""
"The following code can now use ``PyType_GetModuleState(cls)`` to fetch the "
"module state::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1279
msgid ""
"Each method may only have one argument using this converter, and it must "
"appear after ``self``, or, if ``self`` is not used, as the first argument. "
"The argument will be of type ``PyTypeObject *``. The argument will not "
"appear in the ``__text_signature__``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1284
msgid ""
"The ``defining_class`` converter is not compatible with ``__init__`` and "
"``__new__`` methods, which cannot use the ``METH_METHOD`` convention."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1287
msgid ""
"It is not possible to use ``defining_class`` with slot methods. In order to "
"fetch the module state from such methods, use :c:func:"
"`PyType_GetModuleByDef` to look up the module and then :c:func:"
"`PyModule_GetState` to fetch the module state. Example from the "
"``setattro`` slot method in ``Modules/_threadmodule.c``::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1302
msgid "See also :pep:`573`."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1306
msgid "How to write a custom converter"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1308
msgid ""
"As we hinted at in the previous section... you can write your own "
"converters! A converter is simply a Python class that inherits from "
"``CConverter``. The main purpose of a custom converter is if you have a "
"parameter using the ``O&`` format unit—parsing this parameter means calling "
"a :c:func:`PyArg_ParseTuple` \"converter function\"."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1314
msgid ""
"Your converter class should be named ``*something*_converter``. If the name "
"follows this convention, then your converter class will be automatically "
"registered with Argument Clinic; its name will be the name of your class "
"with the ``_converter`` suffix stripped off. (This is accomplished with a "
"metaclass.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1320
msgid ""
"You shouldn't subclass ``CConverter.__init__``. Instead, you should write a "
"``converter_init()`` function. ``converter_init()`` always accepts a "
"``self`` parameter; after that, all additional parameters *must* be keyword-"
"only. Any arguments passed in to the converter in Argument Clinic will be "
"passed along to your ``converter_init()``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1327
msgid ""
"There are some additional members of ``CConverter`` you may wish to specify "
"in your subclass. Here's the current list:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1331
msgid ""
"The C type to use for this variable. ``type`` should be a Python string "
"specifying the type, e.g. ``int``. If this is a pointer type, the type "
"string should end with ``' *'``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1337
msgid "``default``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1336
msgid ""
"The Python default value for this parameter, as a Python value. Or the magic "
"value ``unspecified`` if there is no default."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1342
msgid "``py_default``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1340
msgid ""
"``default`` as it should appear in Python code, as a string. Or ``None`` if "
"there is no default."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1345
msgid ""
"``default`` as it should appear in C code, as a string. Or ``None`` if there "
"is no default."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1358
msgid "``c_ignored_default``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1350
msgid ""
"The default value used to initialize the C variable when there is no "
"default, but not specifying a default may result in an \"uninitialized "
"variable\" warning. This can easily happen when using option groups—"
"although properly written code will never actually use this value, the "
"variable does get passed in to the impl, and the C compiler will complain "
"about the \"use\" of the uninitialized value. This value should always be a "
"non-empty string."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1361
msgid "The name of the C converter function, as a string."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1366
msgid "``impl_by_reference``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1364
msgid ""
"A boolean value. If true, Argument Clinic will add a ``&`` in front of the "
"name of the variable when passing it into the impl function."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1372
msgid "``parse_by_reference``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1369
msgid ""
"A boolean value. If true, Argument Clinic will add a ``&`` in front of the "
"name of the variable when passing it into :c:func:`PyArg_ParseTuple`."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1374
msgid ""
"Here's the simplest example of a custom converter, from ``Modules/zlibmodule."
"c``::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1385
msgid ""
"This block adds a converter to Argument Clinic named ``ssize_t``. "
"Parameters declared as ``ssize_t`` will be declared as type :c:type:"
"`Py_ssize_t`, and will be parsed by the ``'O&'`` format unit, which will "
"call the ``ssize_t_converter`` converter function. ``ssize_t`` variables "
"automatically support default values."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1391
msgid ""
"More sophisticated custom converters can insert custom C code to handle "
"initialization and cleanup. You can see more examples of custom converters "
"in the CPython source tree; grep the C files for the string ``CConverter``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1398
msgid "How to write a custom return converter"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1400
msgid ""
"Writing a custom return converter is much like writing a custom converter. "
"Except it's somewhat simpler, because return converters are themselves much "
"simpler."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1404
msgid ""
"Return converters must subclass ``CReturnConverter``. There are no examples "
"yet of custom return converters, because they are not widely used yet. If "
"you wish to write your own return converter, please read ``Tools/clinic/"
"clinic.py``, specifically the implementation of ``CReturnConverter`` and all "
"its subclasses."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1413
msgid "How to convert ``METH_O`` and ``METH_NOARGS`` functions"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1415
msgid ""
"To convert a function using ``METH_O``, make sure the function's single "
"argument is using the ``object`` converter, and mark the arguments as "
"positional-only::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1427
msgid ""
"To convert a function using ``METH_NOARGS``, just don't specify any "
"arguments."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1430
msgid ""
"You can still use a self converter, a return converter, and specify a "
"``type`` argument to the object converter for ``METH_O``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1435
msgid "How to convert ``tp_new`` and ``tp_init`` functions"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1437
msgid ""
"You can convert ``tp_new`` and ``tp_init`` functions. Just name them "
"``__new__`` or ``__init__`` as appropriate. Notes:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1440
msgid ""
"The function name generated for ``__new__`` doesn't end in ``__new__`` like "
"it would by default. It's just the name of the class, converted into a "
"valid C identifier."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1444
msgid "No ``PyMethodDef`` ``#define`` is generated for these functions."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1446
msgid "``__init__`` functions return ``int``, not ``PyObject *``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1448
msgid "Use the docstring as the class docstring."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1450
msgid ""
"Although ``__new__`` and ``__init__`` functions must always accept both the "
"``args`` and ``kwargs`` objects, when converting you may specify any "
"signature for these functions that you like. (If your function doesn't "
"support keywords, the parsing function generated will throw an exception if "
"it receives any.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1458
msgid "How to change and redirect Clinic's output"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1460
msgid ""
"It can be inconvenient to have Clinic's output interspersed with your "
"conventional hand-edited C code. Luckily, Clinic is configurable: you can "
"buffer up its output for printing later (or earlier!), or write its output "
"to a separate file. You can also add a prefix or suffix to every line of "
"Clinic's generated output."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1466
msgid ""
"While changing Clinic's output in this manner can be a boon to readability, "
"it may result in Clinic code using types before they are defined, or your "
"code attempting to use Clinic-generated code before it is defined. These "
"problems can be easily solved by rearranging the declarations in your file, "
"or moving where Clinic's generated code goes. (This is why the default "
"behavior of Clinic is to output everything into the current block; while "
"many people consider this hampers readability, it will never require "
"rearranging your code to fix definition-before-use problems.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1475
msgid "Let's start with defining some terminology:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1502
msgid "*field*"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1478
msgid ""
"A field, in this context, is a subsection of Clinic's output. For example, "
"the ``#define`` for the ``PyMethodDef`` structure is a field, called "
"``methoddef_define``. Clinic has seven different fields it can output per "
"function definition:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1493
msgid ""
"All the names are of the form ``\"<a>_<b>\"``, where ``\"<a>\"`` is the "
"semantic object represented (the parsing function, the impl function, the "
"docstring, or the methoddef structure) and ``\"<b>\"`` represents what kind "
"of statement the field is. Field names that end in ``\"_prototype\"`` "
"represent forward declarations of that thing, without the actual body/data "
"of the thing; field names that end in ``\"_definition\"`` represent the "
"actual definition of the thing, with the body/data of the thing. "
"(``\"methoddef\"`` is special, it's the only one that ends with "
"``\"_define\"``, representing that it's a preprocessor #define.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1536
msgid "*destination*"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1505
msgid ""
"A destination is a place Clinic can write output to. There are five built-"
"in destinations:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1585 howto/clinic.rst:1663
msgid "``block``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1509
msgid ""
"The default destination: printed in the output section of the current Clinic "
"block."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1612 howto/clinic.rst:1666
msgid "``buffer``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1513
msgid ""
"A text buffer where you can save text for later. Text sent here is appended "
"to the end of any existing text. It's an error to have any text left in the "
"buffer when Clinic finishes processing a file."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1598 howto/clinic.rst:1692
msgid "``file``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1519
msgid ""
"A separate \"clinic file\" that will be created automatically by Clinic. The "
"filename chosen for the file is ``{basename}.clinic{extension}``, where "
"``basename`` and ``extension`` were assigned the output from ``os.path."
"splitext()`` run on the current file. (Example: the ``file`` destination "
"for ``_pickle.c`` would be written to ``_pickle.clinic.c``.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1526
msgid ""
"**Important: When using a** ``file`` **destination, you** *must check in* "
"**the generated file!**"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1625 howto/clinic.rst:1696
msgid "``two-pass``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1530
msgid ""
"A buffer like ``buffer``. However, a two-pass buffer can only be dumped "
"once, and it prints out all text sent to it during all processing, even from "
"Clinic blocks *after* the dumping point."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1659
msgid "``suppress``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1535
msgid "The text is suppressed—thrown away."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1538
msgid "Clinic defines five new directives that let you reconfigure its output."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1540
msgid "The first new directive is ``dump``:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1546
msgid ""
"This dumps the current contents of the named destination into the output of "
"the current block, and empties it. This only works with ``buffer`` and "
"``two-pass`` destinations."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1550
msgid ""
"The second new directive is ``output``. The most basic form of ``output`` "
"is like this:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1557
msgid ""
"This tells Clinic to output *field* to *destination*. ``output`` also "
"supports a special meta-destination, called ``everything``, which tells "
"Clinic to output *all* fields to that *destination*."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1561
msgid "``output`` has a number of other functions:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1570
msgid ""
"``output push`` and ``output pop`` allow you to push and pop configurations "
"on an internal configuration stack, so that you can temporarily modify the "
"output configuration, then easily restore the previous configuration. "
"Simply push before your change to save the current configuration, then pop "
"when you wish to restore the previous configuration."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1577
msgid ""
"``output preset`` sets Clinic's output to one of several built-in preset "
"configurations, as follows:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1581
msgid ""
"Clinic's original starting configuration. Writes everything immediately "
"after the input block."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1584
msgid ""
"Suppress the ``parser_prototype`` and ``docstring_prototype``, write "
"everything else to ``block``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1588
msgid ""
"Designed to write everything to the \"clinic file\" that it can. You then "
"``#include`` this file near the top of your file. You may need to rearrange "
"your file to make this work, though usually this just means creating forward "
"declarations for various ``typedef`` and ``PyTypeObject`` definitions."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1594
msgid ""
"Suppress the ``parser_prototype`` and ``docstring_prototype``, write the "
"``impl_definition`` to ``block``, and write everything else to ``file``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1598
msgid "The default filename is ``\"{dirname}/clinic/{basename}.h\"``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1601
msgid ""
"Save up most of the output from Clinic, to be written into your file near "
"the end. For Python files implementing modules or builtin types, it's "
"recommended that you dump the buffer just above the static structures for "
"your module or builtin type; these are normally very near the end. Using "
"``buffer`` may require even more editing than ``file``, if your file has "
"static ``PyMethodDef`` arrays defined in the middle of the file."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1610
msgid ""
"Suppress the ``parser_prototype``, ``impl_prototype``, and "
"``docstring_prototype``, write the ``impl_definition`` to ``block``, and "
"write everything else to ``file``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1615
msgid ""
"Similar to the ``buffer`` preset, but writes forward declarations to the "
"``two-pass`` buffer, and definitions to the ``buffer``. This is similar to "
"the ``buffer`` preset, but may require less editing than ``buffer``. Dump "
"the ``two-pass`` buffer near the top of your file, and dump the ``buffer`` "
"near the end just like you would when using the ``buffer`` preset."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1622
msgid ""
"Suppresses the ``impl_prototype``, write the ``impl_definition`` to "
"``block``, write ``docstring_prototype``, ``methoddef_define``, and "
"``parser_prototype`` to ``two-pass``, write everything else to ``buffer``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1636
msgid "``partial-buffer``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1628
msgid ""
"Similar to the ``buffer`` preset, but writes more things to ``block``, only "
"writing the really big chunks of generated code to ``buffer``. This avoids "
"the definition-before-use problem of ``buffer`` completely, at the small "
"cost of having slightly more stuff in the block's output. Dump the "
"``buffer`` near the end, just like you would when using the ``buffer`` "
"preset."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1635
msgid ""
"Suppresses the ``impl_prototype``, write the ``docstring_definition`` and "
"``parser_definition`` to ``buffer``, write everything else to ``block``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1638
msgid "The third new directive is ``destination``:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1644
msgid "This performs an operation on the destination named ``name``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1646
msgid "There are two defined subcommands: ``new`` and ``clear``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1648
msgid "The ``new`` subcommand works like this:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1654
msgid ""
"This creates a new destination with name ``<name>`` and type ``<type>``."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1656
msgid "There are five destination types:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1659
msgid "Throws the text away."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1662
msgid ""
"Writes the text to the current block. This is what Clinic originally did."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1666
msgid "A simple text buffer, like the \"buffer\" builtin destination above."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1669
msgid ""
"A text file. The file destination takes an extra argument, a template to "
"use for building the filename, like so:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1672
msgid "destination <name> new <type> <file_template>"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1674
msgid ""
"The template can use three strings internally that will be replaced by bits "
"of the filename:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1677
msgid "{path}"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1678
msgid "The full path to the file, including directory and full filename."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1679
msgid "{dirname}"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1680
msgid "The name of the directory the file is in."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1681
msgid "{basename}"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1682
msgid "Just the name of the file, not including the directory."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1684
msgid "{basename_root}"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1684
msgid ""
"Basename with the extension clipped off (everything up to but not including "
"the last '.')."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1688
msgid "{basename_extension}"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1687
msgid ""
"The last '.' and everything after it. If the basename does not contain a "
"period, this will be the empty string."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1690
msgid ""
"If there are no periods in the filename, {basename} and {filename} are the "
"same, and {extension} is empty. \"{basename}{extension}\" is always exactly "
"the same as \"{filename}\".\""
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1695
msgid "A two-pass buffer, like the \"two-pass\" builtin destination above."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1698
msgid "The ``clear`` subcommand works like this:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1704
msgid ""
"It removes all the accumulated text up to this point in the destination. (I "
"don't know what you'd need this for, but I thought maybe it'd be useful "
"while someone's experimenting.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1708
msgid "The fourth new directive is ``set``:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1715
msgid ""
"``set`` lets you set two internal variables in Clinic. ``line_prefix`` is a "
"string that will be prepended to every line of Clinic's output; "
"``line_suffix`` is a string that will be appended to every line of Clinic's "
"output."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1719
msgid "Both of these support two format strings:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1722
msgid "``{block comment start}``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1722
msgid ""
"Turns into the string ``/*``, the start-comment text sequence for C files."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1725
msgid "``{block comment end}``"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1725
msgid ""
"Turns into the string ``*/``, the end-comment text sequence for C files."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1727
msgid ""
"The final new directive is one you shouldn't need to use directly, called "
"``preserve``:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1734
msgid ""
"This tells Clinic that the current contents of the output should be kept, "
"unmodified. This is used internally by Clinic when dumping output into "
"``file`` files; wrapping it in a Clinic block lets Clinic use its existing "
"checksum functionality to ensure the file was not modified by hand before it "
"gets overwritten."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1741
msgid "How to use the ``#ifdef`` trick"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1743
msgid ""
"If you're converting a function that isn't available on all platforms, "
"there's a trick you can use to make life a little easier. The existing code "
"probably looks like this::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1754
msgid ""
"And then in the ``PyMethodDef`` structure at the bottom the existing code "
"will have:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1763
msgid ""
"In this scenario, you should enclose the body of your impl function inside "
"the ``#ifdef``, like so::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1777
msgid ""
"Then, remove those three lines from the ``PyMethodDef`` structure, replacing "
"them with the macro Argument Clinic generated:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1784
msgid ""
"(You can find the real name for this macro inside the generated code. Or you "
"can calculate it yourself: it's the name of your function as defined on the "
"first line of your block, but with periods changed to underscores, "
"uppercased, and ``\"_METHODDEF\"`` added to the end.)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1789
msgid ""
"Perhaps you're wondering: what if ``HAVE_FUNCTIONNAME`` isn't defined? The "
"``MODULE_FUNCTIONNAME_METHODDEF`` macro won't be defined either!"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1792
msgid ""
"Here's where Argument Clinic gets very clever. It actually detects that the "
"Argument Clinic block might be deactivated by the ``#ifdef``. When that "
"happens, it generates a little extra code that looks like this::"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1800
msgid ""
"That means the macro always works. If the function is defined, this turns "
"into the correct structure, including the trailing comma. If the function "
"is undefined, this turns into nothing."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1804
msgid ""
"However, this causes one ticklish problem: where should Argument Clinic put "
"this extra code when using the \"block\" output preset? It can't go in the "
"output block, because that could be deactivated by the ``#ifdef``. (That's "
"the whole point!)"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1808
msgid ""
"In this situation, Argument Clinic writes the extra code to the \"buffer\" "
"destination. This may mean that you get a complaint from Argument Clinic:"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1816
msgid ""
"When this happens, just open your file, find the ``dump buffer`` block that "
"Argument Clinic added to your file (it'll be at the very bottom), then move "
"it above the ``PyMethodDef`` structure where that macro is used."
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1822
msgid "How to use Argument Clinic in Python files"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1824
msgid ""
"It's actually possible to use Argument Clinic to preprocess Python files. "
"There's no point to using Argument Clinic blocks, of course, as the output "
"wouldn't make any sense to the Python interpreter. But using Argument "
"Clinic to run Python blocks lets you use Python as a Python preprocessor!"
msgstr ""
#: howto/clinic.rst:1829
msgid ""
"Since Python comments are different from C comments, Argument Clinic blocks "
"embedded in Python files look slightly different. They look like this:"
msgstr ""
#~ msgid "Converting Your First Function"
#~ msgstr "Convertissez votre première fonction"
#~ msgid "Advanced Topics"
#~ msgstr "Sujets avancés"
#~ msgid ""
#~ "Now that you've had some experience working with Argument Clinic, it's "
#~ "time for some advanced topics."
#~ msgstr ""
#~ "Maintenant que vous avez un peu d'expérience avec Argument Clinic, c'est "
#~ "le moment pour des sujets avancés."
#~ msgid "Py_buffer"
#~ msgstr "Py_buffer"
#~ msgid "Parameter default values"
#~ msgstr "Valeurs par défaut des paramètres"
#~ msgid ""
#~ "In case you're curious, this is implemented in ``from_builtin()`` in "
#~ "``Lib/inspect.py``."
#~ msgstr ""
#~ "Si par curiosité vous voulez lire l'implémentation, c'est "
#~ "``from_builtin()`` dans ``Lib/inspect.py``."