python-docs-fr/library/asyncio-runner.po

271 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: library/asyncio-runner.rst:6
msgid "Runners"
msgstr "Exécuteurs (*runners*)"
#: library/asyncio-runner.rst:8
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/runners.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/asyncio/runners.py`"
#: library/asyncio-runner.rst:11
msgid ""
"This section outlines high-level asyncio primitives to run asyncio code."
msgstr ""
"Cette section décrit les primitives *asyncio* de haut niveau pour exécuter "
"du code asynchrone."
#: library/asyncio-runner.rst:13
msgid ""
"They are built on top of an :ref:`event loop <asyncio-event-loop>` with the "
"aim to simplify async code usage for common wide-spread scenarios."
msgstr ""
"Elles sont construites au-dessus d'une :ref:`boucle d'événements <asyncio-"
"event-loop>` dans le but de simplifier l'utilisation du code asynchrone pour "
"les scénarios les plus courants."
#: library/asyncio-runner.rst:23
msgid "Running an asyncio Program"
msgstr "Exécution d'un programme asynchrone"
#: library/asyncio-runner.rst:27
msgid "Execute the :term:`coroutine` *coro* and return the result."
msgstr "Exécute la :term:`coroutine` *coro* et renvoie le résultat."
#: library/asyncio-runner.rst:29
#, fuzzy
msgid ""
"This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio "
"event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the threadpool."
msgstr ""
"Cette fonction exécute la coroutine transmise, en s'occupant de gérer la "
"boucle d'événements *asyncio*, de *finaliser les générateurs asynchrones* et "
"de terminer correctement les fils d'exécution."
#: library/asyncio-runner.rst:103
msgid ""
"This function cannot be called when another asyncio event loop is running in "
"the same thread."
msgstr ""
"Cette fonction ne peut pas être appelée lorsqu'une autre boucle d'événement "
"asynchrone est en cours d'exécution dans le même fil d'exécution."
#: library/asyncio-runner.rst:73
msgid ""
"If *debug* is ``True``, the event loop will be run in debug mode. ``False`` "
"disables debug mode explicitly. ``None`` is used to respect the global :ref:"
"`asyncio-debug-mode` settings."
msgstr ""
"Si *debug* vaut ``True``, la boucle d'événements est exécutée en mode "
"débogage. ``False`` désactive explicitement le mode débogage. ``None`` est "
"utilisée pour respecter les paramètres globaux définis par :ref:`asyncio-"
"debug-mode`."
#: library/asyncio-runner.rst:40
msgid ""
"This function always creates a new event loop and closes it at the end. It "
"should be used as a main entry point for asyncio programs, and should "
"ideally only be called once."
msgstr ""
"Cette fonction crée toujours une nouvelle boucle d'événements et la ferme à "
"la fin. Elle doit être utilisée comme point d'entrée principal pour les "
"programmes asynchrones et ne doit idéalement être appelée qu'une seule fois."
#: library/asyncio-runner.rst:44
msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::"
# suit un :
#: library/asyncio-runner.rst:54
msgid "Updated to use :meth:`loop.shutdown_default_executor`."
msgstr "mise à jour pour utiliser :meth:`loop.shutdown_default_executor`."
#: library/asyncio-runner.rst:59
msgid ""
"*debug* is ``None`` by default to respect the global debug mode settings."
msgstr ""
"*debug* vaut ``None`` par défaut pour respecter les paramètres du mode de "
"débogage global."
#: library/asyncio-runner.rst:63
msgid "Runner context manager"
msgstr "Gestionnaire de contexte de l'exécuteur"
#: library/asyncio-runner.rst:67
msgid ""
"A context manager that simplifies *multiple* async function calls in the "
"same context."
msgstr ""
"Gestionnaire de contexte englobant *plusieurs* appels de fonctions "
"asynchrones dans le même contexte."
#: library/asyncio-runner.rst:70
msgid ""
"Sometimes several top-level async functions should be called in the same :"
"ref:`event loop <asyncio-event-loop>` and :class:`contextvars.Context`."
msgstr ""
"Parfois, plusieurs fonctions asynchrones de niveau supérieur doivent être "
"appelées dans la même :ref:`boucle d'événements <asyncio-event-loop>` et le "
"même :class:`contextvars.Context`."
#: library/asyncio-runner.rst:77
msgid ""
"*loop_factory* could be used for overriding the loop creation. It is the "
"responsibility of the *loop_factory* to set the created loop as the current "
"one. By default :func:`asyncio.new_event_loop` is used and set as current "
"event loop with :func:`asyncio.set_event_loop` if *loop_factory* is ``None``."
msgstr ""
"*loop_factory* peut être utilisée pour remplacer la création de la boucle. "
"*loop_factory* a la responsabilité de définir la boucle créée comme boucle "
"courante. Par défaut :func:`asyncio.new_event_loop` est utilisée et définie "
"comme boucle d'événements actuelle avec :func:`asyncio.set_event_loop` si "
"*loop_factory* vaut ``None``."
#: library/asyncio-runner.rst:82
msgid ""
"Basically, :func:`asyncio.run()` example can be rewritten with the runner "
"usage::"
msgstr ""
"Fondamentalement, l'exemple :func:`asyncio.run()` peut être réécrit avec "
"l'utilisation de l'exécuteur suivant ::"
#: library/asyncio-runner.rst:95
msgid "Run a :term:`coroutine <coroutine>` *coro* in the embedded loop."
msgstr ""
"Exécute la :term:`coroutine <coroutine>` *coro* dans la boucle d'événements "
"en cours."
#: library/asyncio-runner.rst:97
msgid "Return the coroutine's result or raise its exception."
msgstr "Renvoie le résultat de la coroutine ou lève les exceptions afférentes."
#: library/asyncio-runner.rst:99
msgid ""
"An optional keyword-only *context* argument allows specifying a custom :"
"class:`contextvars.Context` for the *coro* to run in. The runner's default "
"context is used if ``None``."
msgstr ""
"L'argument (uniquement nommé) facultatif *context* permet de spécifier un :"
"class:`contextvars.Context` personnalisé pour la coroutine à exécuter. Le "
"contexte par défaut de l'exécuteur est utilisé si *context* est ``None``."
#: library/asyncio-runner.rst:108
msgid "Close the runner."
msgstr "Termine l'exécuteur."
#: library/asyncio-runner.rst:110
msgid ""
"Finalize asynchronous generators, shutdown default executor, close the event "
"loop and release embedded :class:`contextvars.Context`."
msgstr ""
"Finalise les générateurs asynchrones, arrête l'exécuteur par défaut, ferme "
"la boucle d'événements et libère le :class:`contextvars.Context` en cours."
#: library/asyncio-runner.rst:115
msgid "Return the event loop associated with the runner instance."
msgstr "Renvoie la boucle d'événements associée à l'instance de l'exécuteur."
#: library/asyncio-runner.rst:119
msgid ""
":class:`Runner` uses the lazy initialization strategy, its constructor "
"doesn't initialize underlying low-level structures."
msgstr ""
":class:`Runner` utilise la stratégie d'initialisation paresseuse, son "
"constructeur n'initialise pas les structures de bas niveau sous-jacentes."
#: library/asyncio-runner.rst:122
msgid ""
"Embedded *loop* and *context* are created at the :keyword:`with` body "
"entering or the first call of :meth:`run` or :meth:`get_loop`."
msgstr ""
"La boucle d'événements *loop* et le *context* intégrés sont créés à "
"l'entrée du corps de :keyword:`with` ou au premier appel de :meth:`run` ou :"
"meth:`get_loop`."
#: library/asyncio-runner.rst:127
msgid "Handling Keyboard Interruption"
msgstr "Gestion de l'interruption par le clavier"
#: library/asyncio-runner.rst:131
msgid ""
"When :const:`signal.SIGINT` is raised by :kbd:`Ctrl-C`, :exc:"
"`KeyboardInterrupt` exception is raised in the main thread by default. "
"However this doesn't work with :mod:`asyncio` because it can interrupt "
"asyncio internals and can hang the program from exiting."
msgstr ""
"Lorsque :const:`signal.SIGINT` est déclenché par :kbd:`Ctrl-C`, l'exception :"
"exc:`KeyboardInterrupt` est levée par défaut dans le fils d'exécution "
"principal. Cependant, cela ne fonctionne pas avec :mod:`asyncio` car cela "
"peut interrompre le fonctionnement interne de *asyncio* et empêcher le "
"programme de se terminer."
#: library/asyncio-runner.rst:136
msgid ""
"To mitigate this issue, :mod:`asyncio` handles :const:`signal.SIGINT` as "
"follows:"
msgstr ""
"Pour contrer ce problème, :mod:`asyncio` gère :const:`signal.SIGINT` comme "
"suit :"
#: library/asyncio-runner.rst:138
msgid ""
":meth:`asyncio.Runner.run` installs a custom :const:`signal.SIGINT` handler "
"before any user code is executed and removes it when exiting from the "
"function."
msgstr ""
":meth:`asyncio.Runner.run` installe un gestionnaire :const:`signal.SIGINT` "
"personnalisé avant l'exécution de tout code utilisateur et le supprime à la "
"sortie de la fonction."
#: library/asyncio-runner.rst:140
msgid ""
"The :class:`~asyncio.Runner` creates the main task for the passed coroutine "
"for its execution."
msgstr ""
"Le :class:`~asyncio.Runner` crée la tâche principale pour la coroutine "
"transmise pour son exécution."
#: library/asyncio-runner.rst:142
msgid ""
"When :const:`signal.SIGINT` is raised by :kbd:`Ctrl-C`, the custom signal "
"handler cancels the main task by calling :meth:`asyncio.Task.cancel` which "
"raises :exc:`asyncio.CancelledError` inside the main task. This causes the "
"Python stack to unwind, ``try/except`` and ``try/finally`` blocks can be "
"used for resource cleanup. After the main task is cancelled, :meth:`asyncio."
"Runner.run` raises :exc:`KeyboardInterrupt`."
msgstr ""
"Lorsque :const:`signal.SIGINT` est déclenché par :kbd:`Ctrl-C`, le "
"gestionnaire de signal personnalisé annule la tâche principale en appelant :"
"meth:`asyncio.Task.cancel` qui lève :exc:`asyncio.CancelledError` à "
"l'intérieur de la tâche principale. Cela entraîne la remontée dans la pile "
"Python, les blocs ``try/except`` et ``try/finally`` peuvent être utilisés "
"pour le nettoyage des ressources. Une fois la tâche principale annulée, :"
"meth:`asyncio.Runner.run` lève :exc:`KeyboardInterrupt`."
#: library/asyncio-runner.rst:148
msgid ""
"A user could write a tight loop which cannot be interrupted by :meth:"
"`asyncio.Task.cancel`, in which case the second following :kbd:`Ctrl-C` "
"immediately raises the :exc:`KeyboardInterrupt` without cancelling the main "
"task."
msgstr ""
"Un utilisateur peut écrire une boucle tellement petite qu'elle ne peut pas "
"être interrompue par :meth:`asyncio.Task.cancel` ; dans ce cas la seconde "
"suivante :kbd:`Ctrl-C` lève immédiatement le :exc:`KeyboardInterrupt` sans "
"annuler la tâche principale."