python-docs-fr/library/argparse.po

2347 lines
103 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/argparse.rst:2
msgid ""
":mod:`argparse` --- Parser for command-line options, arguments and sub-"
"commands"
msgstr ""
":mod:`argparse` -- Parseur d'arguments, d'options, et de sous-commandes de "
"ligne de commande"
#: ../Doc/library/argparse.rst:12
msgid "**Source code:** :source:`Lib/argparse.py`"
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/argparse.py`"
#: ../Doc/library/argparse.rst:0
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutoriel"
#: ../Doc/library/argparse.rst:18
msgid ""
"This page contains the API reference information. For a more gentle "
"introduction to Python command-line parsing, have a look at the :ref:"
"`argparse tutorial <argparse-tutorial>`."
msgstr ""
"Cette page est la référence de l'API. Pour une introduction plus en douceur "
"à l'analyse des arguments de la ligne de commande, regardez :ref:`le "
"tutoriel argparse <argparse-tutorial>`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:22
msgid ""
"The :mod:`argparse` module makes it easy to write user-friendly command-line "
"interfaces. The program defines what arguments it requires, and :mod:"
"`argparse` will figure out how to parse those out of :data:`sys.argv`. The :"
"mod:`argparse` module also automatically generates help and usage messages "
"and issues errors when users give the program invalid arguments."
msgstr ""
"Le module :mod:`argparse` facilite l'écriture d'interfaces en ligne de "
"commande agréables à l'emploi. Le programme définit les arguments requis et :"
"mod:`argparse` s'arrange pour analyser ceux provenant de :data:`sys.argv`. "
"Le module :mod:`argparse` génère aussi automatiquement les messages d'aide, "
"le mode d'emploi, et lève des erreurs lorsque les utilisateurs fournissent "
"au programme des arguments invalides."
#: ../Doc/library/argparse.rst:30
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: ../Doc/library/argparse.rst:32
msgid ""
"The following code is a Python program that takes a list of integers and "
"produces either the sum or the max::"
msgstr ""
"Le code suivant est un programme Python acceptant une liste de nombre "
"entiers et en donnant soit la somme, soit le maximum ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:47
msgid ""
"Assuming the Python code above is saved into a file called ``prog.py``, it "
"can be run at the command line and provides useful help messages:"
msgstr ""
"En supposant que le code Python ci-dessus est sauvegardé dans un fichier "
"nommé ``prog.py``, il peut être lancé en ligne de commande et fournit des "
"messages d'aide utiles :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:64
msgid ""
"When run with the appropriate arguments, it prints either the sum or the max "
"of the command-line integers:"
msgstr ""
"Lorsqu'il est lancé avec les arguments appropriés, il affiche la somme ou le "
"maximum des entiers fournis en ligne de commande :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:75
msgid "If invalid arguments are passed in, it will issue an error:"
msgstr "Si des arguments invalides sont passés, il lève une erreur :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:83
msgid "The following sections walk you through this example."
msgstr "Les sections suivantes vous guident au travers de cet exemple."
#: ../Doc/library/argparse.rst:87
msgid "Creating a parser"
msgstr "Créer un analyseur (*parser* en anglais)"
#: ../Doc/library/argparse.rst:89
msgid ""
"The first step in using the :mod:`argparse` is creating an :class:"
"`ArgumentParser` object::"
msgstr ""
"La première étape dans l'utilisation de :mod:`argparse` est de créer un "
"objet :class:`ArgumentParser` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:94
msgid ""
"The :class:`ArgumentParser` object will hold all the information necessary "
"to parse the command line into Python data types."
msgstr ""
"L'objet :class:`ArgumentParser` contiendra toutes les informations "
"nécessaires pour interpréter la ligne de commande comme des types de données "
"de Python."
#: ../Doc/library/argparse.rst:99
msgid "Adding arguments"
msgstr "Ajouter des arguments"
#: ../Doc/library/argparse.rst:101
msgid ""
"Filling an :class:`ArgumentParser` with information about program arguments "
"is done by making calls to the :meth:`~ArgumentParser.add_argument` method. "
"Generally, these calls tell the :class:`ArgumentParser` how to take the "
"strings on the command line and turn them into objects. This information is "
"stored and used when :meth:`~ArgumentParser.parse_args` is called. For "
"example::"
msgstr ""
"Alimenter un :class:`ArgumentParser` avec des informations sur les arguments "
"du programme s'effectue en faisant des appels à la méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument`. En général ces appels disent à l':class:"
"`ArgumentParser` comment prendre les chaînes de caractères de la ligne de "
"commande et les transformer en objets. Cette information est stockée et "
"utilisée lorsque :meth:`~ArgumentParser.parse_args` est appelée. Par "
"exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:113
msgid ""
"Later, calling :meth:`~ArgumentParser.parse_args` will return an object with "
"two attributes, ``integers`` and ``accumulate``. The ``integers`` attribute "
"will be a list of one or more ints, and the ``accumulate`` attribute will be "
"either the :func:`sum` function, if ``--sum`` was specified at the command "
"line, or the :func:`max` function if it was not."
msgstr ""
"Ensuite, appeler :meth:`~ArgumentParser.parse_args` va renvoyer un objet "
"avec deux attributs, ``integers`` et ``accumulate``. L'attribut ``integers`` "
"est une liste d'un ou plusieurs entiers, et l'attribut ``accumulate`` est "
"soit la fonction :func:`sum`, si ``--sum`` était fourni à la ligne de "
"commande, soit la fonction :func:`max` dans le cas contraire."
#: ../Doc/library/argparse.rst:121
msgid "Parsing arguments"
msgstr "Analyse des arguments"
#: ../Doc/library/argparse.rst:123
msgid ""
":class:`ArgumentParser` parses arguments through the :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args` method. This will inspect the command line, convert each "
"argument to the appropriate type and then invoke the appropriate action. In "
"most cases, this means a simple :class:`Namespace` object will be built up "
"from attributes parsed out of the command line::"
msgstr ""
":class:`ArgumentParser` analyse les arguments avec la méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. Cette méthode inspecte la ligne de commande, "
"convertit chaque argument au type approprié et invoque l'action requise. "
"Dans la plupart des cas, le résultat est la construction d'un objet :class:"
"`Namespace` à partir des attributs analysés dans la ligne de commande ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:132
msgid ""
"In a script, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` will typically be called "
"with no arguments, and the :class:`ArgumentParser` will automatically "
"determine the command-line arguments from :data:`sys.argv`."
msgstr ""
"Dans un script, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` est généralement appelée "
"sans arguments et l'objet :class:`ArgumentParser` détermine automatiquement "
"les arguments de la ligne de commande à partir de :data:`sys.argv`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:138
msgid "ArgumentParser objects"
msgstr "Objets ArgumentParser"
#: ../Doc/library/argparse.rst:147
msgid ""
"Create a new :class:`ArgumentParser` object. All parameters should be passed "
"as keyword arguments. Each parameter has its own more detailed description "
"below, but in short they are:"
msgstr ""
"Crée un nouvel objet :class:`ArgumentParser`. Tous les paramètres doivent "
"être passés en arguments nommés. Chaque paramètre a sa propre description "
"détaillée ci-dessous, mais en résumé ils sont :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:151
msgid "prog_ - The name of the program (default: ``sys.argv[0]``)"
msgstr "prog_ Nom du programme (par défaut : ``sys.argv[0]``) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:153
msgid ""
"usage_ - The string describing the program usage (default: generated from "
"arguments added to parser)"
msgstr ""
"usage_ Chaîne décrivant l'utilisation du programme (par défaut : générée à "
"partir des arguments ajoutés à l'analyseur) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:156
msgid "description_ - Text to display before the argument help (default: none)"
msgstr ""
"description_ Texte à afficher avant l'aide des arguments (par défaut : "
"vide) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:158
msgid "epilog_ - Text to display after the argument help (default: none)"
msgstr ""
"epilog_ Texte à afficher après l'aide des arguments (par défaut : vide) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:160
msgid ""
"parents_ - A list of :class:`ArgumentParser` objects whose arguments should "
"also be included"
msgstr ""
"parents_ Liste d'objets :class:`ArgumentParser` contenant des arguments "
"qui devraient aussi être inclus ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:163
msgid "formatter_class_ - A class for customizing the help output"
msgstr ""
"formatter_class_ Classe pour personnaliser la sortie du message d'aide ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:165
msgid ""
"prefix_chars_ - The set of characters that prefix optional arguments "
"(default: '-')"
msgstr ""
"prefix_chars_ Jeu de caractères qui précède les arguments optionnels (par "
"défaut : ``'-'``) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:168
msgid ""
"fromfile_prefix_chars_ - The set of characters that prefix files from which "
"additional arguments should be read (default: ``None``)"
msgstr ""
"fromfile_prefix_chars_ Jeu de caractères qui précède les fichiers d'où des "
"arguments additionnels doivent être lus (par défaut : ``None``) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:171
msgid ""
"argument_default_ - The global default value for arguments (default: "
"``None``)"
msgstr ""
"argument_default_ Valeur globale par défaut pour les arguments (par "
"défaut : ``None``) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:174
msgid ""
"conflict_handler_ - The strategy for resolving conflicting optionals "
"(usually unnecessary)"
msgstr ""
"conflict_handler_ Stratégie pour résoudre les conflits entre les arguments "
"optionnels (non-nécessaire en général) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:177
msgid "add_help_ - Add a -h/--help option to the parser (default: ``True``)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:179
msgid ""
"allow_abbrev_ - Allows long options to be abbreviated if the abbreviation is "
"unambiguous. (default: ``True``)"
msgstr ""
"allow_abbrev_ Permet l'acceptation d'abréviations non-ambigües pour les "
"options longues (par défaut : ``True``) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:182
msgid "*allow_abbrev* parameter was added."
msgstr "Le paramètre *allow_abbrev* est ajouté."
#: ../Doc/library/argparse.rst:185 ../Doc/library/argparse.rst:681
msgid "The following sections describe how each of these are used."
msgstr ""
"Les sections suivantes décrivent comment chacune de ces options sont "
"utilisées."
#: ../Doc/library/argparse.rst:189
msgid "prog"
msgstr "prog"
#: ../Doc/library/argparse.rst:191
msgid ""
"By default, :class:`ArgumentParser` objects use ``sys.argv[0]`` to determine "
"how to display the name of the program in help messages. This default is "
"almost always desirable because it will make the help messages match how the "
"program was invoked on the command line. For example, consider a file named "
"``myprogram.py`` with the following code::"
msgstr ""
"Par défaut, l'objet :class:`ArgumentParser` utilise ``sys.argv[0]`` pour "
"déterminer comment afficher le nom du programme dans les messages d'aide. "
"Cette valeur par défaut est presque toujours souhaitable, car elle produit "
"un message d'aide qui correspond à la méthode utilisée pour lancer le "
"programme sur la ligne de commande. Par exemple, si on a un fichier nommé "
"``myprogram.py`` avec le code suivant ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:202
msgid ""
"The help for this program will display ``myprogram.py`` as the program name "
"(regardless of where the program was invoked from):"
msgstr ""
"Le message d'aide pour ce programme affiche ``myprogram.py`` pour le nom du "
"programme (peu importe d'où le programme est lancé) :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:221
msgid ""
"To change this default behavior, another value can be supplied using the "
"``prog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::"
msgstr ""
"Pour changer ce comportement par défaut, une valeur alternative est passée "
"par l'argument ``prog=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:231
msgid ""
"Note that the program name, whether determined from ``sys.argv[0]`` or from "
"the ``prog=`` argument, is available to help messages using the ``%(prog)s`` "
"format specifier."
msgstr ""
"Prenez note que le nom du programme, peu importe s'il provient de ``sys."
"argv[0]`` ou de l'argument ``prog=``, est accessible aux messages d'aide "
"grâce au spécificateur de formatage ``%(prog)s``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:248
msgid "usage"
msgstr "usage"
#: ../Doc/library/argparse.rst:250
msgid ""
"By default, :class:`ArgumentParser` calculates the usage message from the "
"arguments it contains::"
msgstr ""
"Par défaut, l'objet :class:`ArgumentParser` construit le message relatif à "
"l'utilisation à partir des arguments qu'il contient ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:266
msgid ""
"The default message can be overridden with the ``usage=`` keyword argument::"
msgstr ""
"Le message par défaut peut être remplacé grâce à l'argument nommé "
"``usage=`` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:281
msgid ""
"The ``%(prog)s`` format specifier is available to fill in the program name "
"in your usage messages."
msgstr ""
"Le spécificateur de formatage ``%(prog)s`` est disponible pour insérer le "
"nom du programme dans vos messages d'utilisation."
#: ../Doc/library/argparse.rst:286
msgid "description"
msgstr "description"
#: ../Doc/library/argparse.rst:288
msgid ""
"Most calls to the :class:`ArgumentParser` constructor will use the "
"``description=`` keyword argument. This argument gives a brief description "
"of what the program does and how it works. In help messages, the "
"description is displayed between the command-line usage string and the help "
"messages for the various arguments::"
msgstr ""
"La plupart des appels au constructeur d':class:`ArgumentParser` utilisent "
"l'argument nommé ``description=``. Cet argument donne une brève description "
"de ce que fait le programme et de comment il fonctionne. Dans les messages "
"d'aide, cette description est affichée entre le prototype de ligne de "
"commande et les messages d'aide des arguments ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:303
msgid ""
"By default, the description will be line-wrapped so that it fits within the "
"given space. To change this behavior, see the formatter_class_ argument."
msgstr ""
"Par défaut, la description est sujette au retour à la ligne automatique pour "
"se conformer à l'espace disponible. Pour changer ce comportement, voyez "
"l'argument formatter_class_."
#: ../Doc/library/argparse.rst:308
msgid "epilog"
msgstr "epilog"
#: ../Doc/library/argparse.rst:310
msgid ""
"Some programs like to display additional description of the program after "
"the description of the arguments. Such text can be specified using the "
"``epilog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::"
msgstr ""
"Certains programmes aiment afficher un texte supplémentaire après la "
"description des arguments. Un tel texte peut être spécifié grâce à "
"l'argument ``epilog=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:327
msgid ""
"As with the description_ argument, the ``epilog=`` text is by default line-"
"wrapped, but this behavior can be adjusted with the formatter_class_ "
"argument to :class:`ArgumentParser`."
msgstr ""
"De même que pour l'argument description_, le texte passé à ``epilog=`` est "
"sujet au retour à la ligne automatique. Ce comportement peut être ajusté "
"grâce à l'argument formatter_class_ du constructeur d':class:"
"`ArgumentParser`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:333
msgid "parents"
msgstr "parents"
#: ../Doc/library/argparse.rst:335
msgid ""
"Sometimes, several parsers share a common set of arguments. Rather than "
"repeating the definitions of these arguments, a single parser with all the "
"shared arguments and passed to ``parents=`` argument to :class:"
"`ArgumentParser` can be used. The ``parents=`` argument takes a list of :"
"class:`ArgumentParser` objects, collects all the positional and optional "
"actions from them, and adds these actions to the :class:`ArgumentParser` "
"object being constructed::"
msgstr ""
"Parfois, plusieurs analyseurs partagent un jeu commun d'arguments. Plutôt "
"que de répéter les définitions de ces arguments, un analyseur commun qui "
"contient tous les arguments partagés peut être utilisé, puis passé à "
"l'argument ``parents=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser`. "
"L'argument ``parents=`` accepte une liste d'objets :class:`ArgumentParser`, "
"accumule toutes les actions positionnelles et optionnelles de ces objets, "
"puis les ajoute à l'instance d':class:`ArgumentParser` en cours de "
"création ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:355
msgid ""
"Note that most parent parsers will specify ``add_help=False``. Otherwise, "
"the :class:`ArgumentParser` will see two ``-h/--help`` options (one in the "
"parent and one in the child) and raise an error."
msgstr ""
"Prenez note que la majorité des analyseurs parents doivent spécifier "
"``add_help=False``. Autrement, le constructeur d':class:`ArgumentParser` va "
"voir plus d'une option ``-h/--help`` (une pour le parent et une pour "
"l'instance en cours de création) et va lever une erreur."
#: ../Doc/library/argparse.rst:360
msgid ""
"You must fully initialize the parsers before passing them via ``parents=``. "
"If you change the parent parsers after the child parser, those changes will "
"not be reflected in the child."
msgstr ""
"Vous devez initialiser complètement les analyseurs avant de les passer à "
"``parents=``. Si vous changez les analyseurs parents après la création de "
"l'analyseur enfant, ces changements ne seront pas répercutés sur l'enfant."
#: ../Doc/library/argparse.rst:366
msgid "formatter_class"
msgstr "formatter_class"
#: ../Doc/library/argparse.rst:368
msgid ""
":class:`ArgumentParser` objects allow the help formatting to be customized "
"by specifying an alternate formatting class. Currently, there are four such "
"classes:"
msgstr ""
"Les objets :class:`ArgumentParser` permettent la personnalisation de la mise "
"en page des messages d'aide en spécifiant une classe de formatage "
"alternative. Il y a actuellement quatre classes de formatage :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:377
msgid ""
":class:`RawDescriptionHelpFormatter` and :class:`RawTextHelpFormatter` give "
"more control over how textual descriptions are displayed. By default, :class:"
"`ArgumentParser` objects line-wrap the description_ and epilog_ texts in "
"command-line help messages::"
msgstr ""
":class:`RawDescriptionHelpFormatter` et :class:`RawTextHelpFormatter` vous "
"donnent plus de contrôle sur comment les descriptions textuelles sont "
"affichées. Par défaut, les contenus de description_ et epilog_ des objets :"
"class:`ArgumentParser` font l'objet du retour à la ligne automatique dans "
"les messages d'aide ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:402
msgid ""
"Passing :class:`RawDescriptionHelpFormatter` as ``formatter_class=`` "
"indicates that description_ and epilog_ are already correctly formatted and "
"should not be line-wrapped::"
msgstr ""
"Passer :class:`RawDescriptionHelpFormatter` à ``formatter_class=`` indique "
"que les textes de description_ et d'epilog_ ont déjà été formatés "
"correctement et qu'ils ne doivent pas faire l'objet d'un retour à la ligne "
"automatique ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:428
msgid ""
":class:`RawTextHelpFormatter` maintains whitespace for all sorts of help "
"text, including argument descriptions."
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:431
msgid ""
":class:`ArgumentDefaultsHelpFormatter` automatically adds information about "
"default values to each of the argument help messages::"
msgstr ""
":class:`ArgumentDefaultsHelpFormatter` ajoute automatiquement l'information "
"sur les valeurs par défaut aux messages d'aide de tous les arguments ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:449
msgid ""
":class:`MetavarTypeHelpFormatter` uses the name of the type_ argument for "
"each argument as the display name for its values (rather than using the "
"dest_ as the regular formatter does)::"
msgstr ""
":class:`MetavarTypeHelpFormatter` utilise le nom du type_ de l'argument pour "
"chacun des arguments comme nom d'affichage pour leurs valeurs (contrairement "
"au formateur standard qui utilise dest_) ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:470
msgid "prefix_chars"
msgstr "prefix_chars"
#: ../Doc/library/argparse.rst:472
msgid ""
"Most command-line options will use ``-`` as the prefix, e.g. ``-f/--foo``. "
"Parsers that need to support different or additional prefix characters, e.g. "
"for options like ``+f`` or ``/foo``, may specify them using the "
"``prefix_chars=`` argument to the ArgumentParser constructor::"
msgstr ""
"La majorité des options sur la ligne de commande utilisent ``-`` comme "
"préfixe (par exemple : ``-f/--foo``). Pour les analyseurs qui doivent "
"accepter des caractères préfixes autres ou additionnels (par exemple pour "
"les options ``+f`` ou ``/foo``), vous devez les spécifier en utilisant "
"l'argument ``prefix_chars=`` du constructeur d'``ArgumentParser`` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:484
msgid ""
"The ``prefix_chars=`` argument defaults to ``'-'``. Supplying a set of "
"characters that does not include ``-`` will cause ``-f/--foo`` options to be "
"disallowed."
msgstr ""
"La valeur par défaut de ``prefix_chars=`` est ``'-'``. Passer un jeu de "
"caractères qui n'inclut pas ``-`` provoquera le refus des options comme ``-"
"f/--foo``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:490
msgid "fromfile_prefix_chars"
msgstr "fromfile_prefix_chars"
#: ../Doc/library/argparse.rst:492
msgid ""
"Sometimes, for example when dealing with a particularly long argument lists, "
"it may make sense to keep the list of arguments in a file rather than typing "
"it out at the command line. If the ``fromfile_prefix_chars=`` argument is "
"given to the :class:`ArgumentParser` constructor, then arguments that start "
"with any of the specified characters will be treated as files, and will be "
"replaced by the arguments they contain. For example::"
msgstr ""
"Parfois, par exemple quand on traite une liste d'arguments particulièrement "
"longue, il est logique de stocker la liste d'arguments dans un fichier "
"plutôt que de la saisir sur la ligne de commande. Si un jeu de caractères "
"est passé à l'argument ``fromfile_prefix_chars=`` du constructeur de :class:"
"`ArgumentParser`, alors les arguments qui commencent par l'un des caractères "
"spécifiés seront traités comme des fichiers et seront remplacés par les "
"arguments contenus dans ces fichiers. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:506
msgid ""
"Arguments read from a file must by default be one per line (but see also :"
"meth:`~ArgumentParser.convert_arg_line_to_args`) and are treated as if they "
"were in the same place as the original file referencing argument on the "
"command line. So in the example above, the expression ``['-f', 'foo', "
"'@args.txt']`` is considered equivalent to the expression ``['-f', 'foo', '-"
"f', 'bar']``."
msgstr ""
"Par défaut, les arguments lus à partir d'un fichier doivent être chacun sur "
"une nouvelle ligne (voir aussi :meth:`~ArgumentParser."
"convert_arg_line_to_args`) et ils sont traités comme s'ils étaient au même "
"emplacement que le fichier original référençant les arguments de la ligne de "
"commande. Ainsi dans l'exemple ci-dessus, l'expression ``['-f', 'foo', "
"'@args.txt']`` est équivalente à l'expression ``['-f', 'foo', '-f', 'bar']``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:512
msgid ""
"The ``fromfile_prefix_chars=`` argument defaults to ``None``, meaning that "
"arguments will never be treated as file references."
msgstr ""
"Par défaut, l'argument ``fromfile_prefix_chars=`` est ``None``, ce qui "
"signifie que les arguments ne seront pas traités en tant que références à "
"des fichiers."
#: ../Doc/library/argparse.rst:517
msgid "argument_default"
msgstr "argument_default"
#: ../Doc/library/argparse.rst:519
msgid ""
"Generally, argument defaults are specified either by passing a default to :"
"meth:`~ArgumentParser.add_argument` or by calling the :meth:`~ArgumentParser."
"set_defaults` methods with a specific set of name-value pairs. Sometimes "
"however, it may be useful to specify a single parser-wide default for "
"arguments. This can be accomplished by passing the ``argument_default=`` "
"keyword argument to :class:`ArgumentParser`. For example, to globally "
"suppress attribute creation on :meth:`~ArgumentParser.parse_args` calls, we "
"supply ``argument_default=SUPPRESS``::"
msgstr ""
"Généralement, les valeurs par défaut des arguments sont spécifiées soit en "
"passant la valeur désirée à :meth:`~ArgumentParser.add_argument` soit par un "
"appel à la méthode :meth:`~ArgumentParser.set_defaults`. Cette méthode "
"accepte un ensemble de paires nom-valeur. Il est parfois pertinent de "
"configurer une valeur par défaut pour tous les arguments d'un analyseur. On "
"peut activer ce comportement en passant la valeur désirée à l'argument nommé "
"``argument_default=`` du constructeur de :class:`ArgumentParser`. Par "
"exemple, pour supprimer globalement la création d'attributs pendant l'appel "
"de :meth:`~ArgumentParser.parse_args`, on fournit "
"``argument_default=SUPPRESS`` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:539
msgid "allow_abbrev"
msgstr "allow_abbrev"
#: ../Doc/library/argparse.rst:541
msgid ""
"Normally, when you pass an argument list to the :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args` method of an :class:`ArgumentParser`, it :ref:`recognizes "
"abbreviations <prefix-matching>` of long options."
msgstr ""
"En temps normal, lorsque vous passez une liste d'arguments à la méthode :"
"meth:`~ArgumentParser.parse_args` d':class:`ArgumentParser` :ref:`elle "
"accepte les abréviations <prefix-matching>` des options longues."
#: ../Doc/library/argparse.rst:545
msgid "This feature can be disabled by setting ``allow_abbrev`` to ``False``::"
msgstr ""
"Cette fonctionnalité peut être désactivée en passant ``False`` à "
"``allow_abbrev`` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:558
msgid "conflict_handler"
msgstr "conflict_handler"
#: ../Doc/library/argparse.rst:560
msgid ""
":class:`ArgumentParser` objects do not allow two actions with the same "
"option string. By default, :class:`ArgumentParser` objects raise an "
"exception if an attempt is made to create an argument with an option string "
"that is already in use::"
msgstr ""
"Les objets :class:`ArgumentParser` ne peuvent pas avoir plus d'une option "
"avec la même chaîne d'option. Par défaut, les objets :class:`ArgumentParser` "
"lèvent une exception si on essaie de créer un argument avec une chaîne "
"d'option qui est déjà utilisée ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:572
msgid ""
"Sometimes (e.g. when using parents_) it may be useful to simply override any "
"older arguments with the same option string. To get this behavior, the "
"value ``'resolve'`` can be supplied to the ``conflict_handler=`` argument "
"of :class:`ArgumentParser`::"
msgstr ""
"Parfois, par exemple si on utilise des analyseurs parents_, il est "
"souhaitable de surcharger les anciens arguments qui partagent la même chaîne "
"d'option. Pour obtenir ce comportement, vous devez passer ``'resolve'`` à "
"l'argument ``conflict_handler=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:588
msgid ""
"Note that :class:`ArgumentParser` objects only remove an action if all of "
"its option strings are overridden. So, in the example above, the old ``-f/--"
"foo`` action is retained as the ``-f`` action, because only the ``--foo`` "
"option string was overridden."
msgstr ""
"Prenez note que les objets :class:`ArgumentParser` n'enlèvent une action que "
"si toutes ses chaînes d'options sont surchargées. Ainsi dans l'exemple ci-"
"dessus, l'action ``-f/--foo`` du parent est conservée comme l'action ``-f`` "
"puisque ``--foo`` est la seule chaîne d'options qui a été surchargée."
#: ../Doc/library/argparse.rst:595
msgid "add_help"
msgstr "add_help"
#: ../Doc/library/argparse.rst:597
msgid ""
"By default, ArgumentParser objects add an option which simply displays the "
"parser's help message. For example, consider a file named ``myprogram.py`` "
"containing the following code::"
msgstr ""
"Par défaut, les objets ``ArgumentParser`` ajoutent une option qui offre "
"l'affichage du message d'aide de l'analyseur. Par exemple, prenons le "
"fichier ``myprogram.py`` qui contient le code suivant ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:606
msgid ""
"If ``-h`` or ``--help`` is supplied at the command line, the ArgumentParser "
"help will be printed:"
msgstr ""
"Si ``-h`` ou ``--help`` est passé sur la ligne de commande, le message "
"d'aide de l'``ArgumentParser`` sera affiché :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:618
msgid ""
"Occasionally, it may be useful to disable the addition of this help option. "
"This can be achieved by passing ``False`` as the ``add_help=`` argument to :"
"class:`ArgumentParser`::"
msgstr ""
"Il est parfois utile de désactiver l'ajout de cette option d'aide. Pour ce "
"faire, vous devez passer ``False`` à l'argument ``add_help=`` du "
"constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:630
msgid ""
"The help option is typically ``-h/--help``. The exception to this is if the "
"``prefix_chars=`` is specified and does not include ``-``, in which case ``-"
"h`` and ``--help`` are not valid options. In this case, the first character "
"in ``prefix_chars`` is used to prefix the help options::"
msgstr ""
"En général, l'option d'aide est ``-h/--help``. L'exception à cette règle est "
"quand une valeur est passée à ``prefix_chars=`` et qu'elle n'inclue pas ``-"
"``, auquel cas, ``-h`` et ``--help`` ne sont pas des options valides. Dans "
"ce cas, le premier caractère de ``prefix_chars`` est utilisé comme préfixe "
"des options d'aide ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:645
msgid "The add_argument() method"
msgstr "La méthode *add_argument()*"
#: ../Doc/library/argparse.rst:651
msgid ""
"Define how a single command-line argument should be parsed. Each parameter "
"has its own more detailed description below, but in short they are:"
msgstr ""
"Définie comment une option de ligne de commande doit être analysée. Chacun "
"des paramètres est décrit plus en détails ci-bas, mais en résumé ils sont :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:654
msgid ""
"`name or flags`_ - Either a name or a list of option strings, e.g. ``foo`` "
"or ``-f, --foo``."
msgstr ""
"`name_or_flags`_ Nom ou liste de chaînes d'options. Par exemple : ``foo`` "
"ou ``-f, --foo`` ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:657
msgid ""
"action_ - The basic type of action to be taken when this argument is "
"encountered at the command line."
msgstr ""
"action_ Type élémentaire de l'action à entreprendre quand cet argument est "
"reconnu sur la ligne de commande ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:660
msgid "nargs_ - The number of command-line arguments that should be consumed."
msgstr "nargs_ Nombre d'arguments de la ligne de commande à capturer ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:662
msgid ""
"const_ - A constant value required by some action_ and nargs_ selections."
msgstr ""
"const_ Valeur constante requise par certains choix d'action_ et de nargs_ ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:664
msgid ""
"default_ - The value produced if the argument is absent from the command "
"line."
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:667
msgid ""
"type_ - The type to which the command-line argument should be converted."
msgstr ""
"type_ Type vers lequel l'argument sur la ligne de commande doit être "
"converti ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:669
msgid "choices_ - A container of the allowable values for the argument."
msgstr ""
"choices_ Conteneur qui contient toutes les valeurs permises pour cet "
"argument ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:671
msgid ""
"required_ - Whether or not the command-line option may be omitted (optionals "
"only)."
msgstr ""
"required_ ``True`` si l'option sur la ligne de commande est obligatoire "
"(ne s'applique qu'aux arguments optionnels) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:674
msgid "help_ - A brief description of what the argument does."
msgstr "help_ Brève description de ce que fait l'argument ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:676
msgid "metavar_ - A name for the argument in usage messages."
msgstr "metavar_ Nom de l'argument dans les messages d'utilisations ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:678
msgid ""
"dest_ - The name of the attribute to be added to the object returned by :"
"meth:`parse_args`."
msgstr ""
"dest_ Nom de l'attribut qui sera ajouté à l'objet retourné par :meth:"
"`parse_args`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:685
msgid "name or flags"
msgstr "nom ou option"
#: ../Doc/library/argparse.rst:687
msgid ""
"The :meth:`~ArgumentParser.add_argument` method must know whether an "
"optional argument, like ``-f`` or ``--foo``, or a positional argument, like "
"a list of filenames, is expected. The first arguments passed to :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument` must therefore be either a series of flags, "
"or a simple argument name. For example, an optional argument could be "
"created like::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`~ArgumentParser.add_argument` doit savoir si c'est un "
"argument optionnel (tel que ``-f`` ou ``--foo``) ou plutôt un argument "
"positionnel (tel qu'une liste de noms de fichiers) qui est attendu. Le "
"premier argument passé à :meth:`~ArgumentParser.add_argument` doit donc être "
"soit une série de noms d'options tels qu'ils apparaissent sur la ligne de "
"commande, soit simplement un nom si on désire un argument positionnel. Par "
"exemple, un argument optionnel est créé comme suit ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:696
msgid "while a positional argument could be created like::"
msgstr "alors qu'un argument positionnel est créé comme suit ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:700
msgid ""
"When :meth:`~ArgumentParser.parse_args` is called, optional arguments will "
"be identified by the ``-`` prefix, and the remaining arguments will be "
"assumed to be positional::"
msgstr ""
"Lors le l'appel de :meth:`~ArgumentParser.parse_args`, les arguments qui "
"commencent par le préfixe ``-`` sont présumés optionnels et tous les autres "
"sont présumés positionnels ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:717
msgid "action"
msgstr "action"
#: ../Doc/library/argparse.rst:719
msgid ""
":class:`ArgumentParser` objects associate command-line arguments with "
"actions. These actions can do just about anything with the command-line "
"arguments associated with them, though most actions simply add an attribute "
"to the object returned by :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. The "
"``action`` keyword argument specifies how the command-line arguments should "
"be handled. The supplied actions are:"
msgstr ""
"Les objets :class:`ArgumentParser` associent les arguments de la ligne de "
"commande avec des actions. Ces actions peuvent soumettre les arguments de la "
"ligne de commande auxquels elles sont associées à un traitement arbitraire, "
"mais la majorité des actions se contentent d'ajouter un attribut à l'objet "
"renvoyé par :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. L'argument nommé ``action`` "
"indique comment l'argument de la ligne de commande sera traité. Les actions "
"natives sont :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:725
msgid ""
"``'store'`` - This just stores the argument's value. This is the default "
"action. For example::"
msgstr ""
"``'store'`` Stocke la valeur de l'argument sans autre traitement. Ceci est "
"l'action par défaut. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:733
msgid ""
"``'store_const'`` - This stores the value specified by the const_ keyword "
"argument. The ``'store_const'`` action is most commonly used with optional "
"arguments that specify some sort of flag. For example::"
msgstr ""
"``'store_const'`` Stocke la valeur passée à l'argument nommé const_. "
"L'action ``'store_const'`` est typiquement utilisée avec des arguments "
"optionnels qui représentent un drapeau ou une condition similaire. Par "
"exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:742
msgid ""
"``'store_true'`` and ``'store_false'`` - These are special cases of "
"``'store_const'`` used for storing the values ``True`` and ``False`` "
"respectively. In addition, they create default values of ``False`` and "
"``True`` respectively. For example::"
msgstr ""
"``'store_true'`` et ``'store_false'`` Ces actions sont des cas "
"particuliers de ``'store_const'`` pour lesquelles la valeur stockée est "
"``True`` et ``False``, respectivement. Aussi, ces actions ont comme valeur "
"par défaut ``False`` et ``True``, respectivement. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:754
msgid ""
"``'append'`` - This stores a list, and appends each argument value to the "
"list. This is useful to allow an option to be specified multiple times. "
"Example usage::"
msgstr ""
"``'append'`` Stocke une liste et ajoute la valeur de l'argument à la "
"liste. Ceci est pratique pour les options qui peuvent être répétées sur la "
"ligne de commande ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:763
msgid ""
"``'append_const'`` - This stores a list, and appends the value specified by "
"the const_ keyword argument to the list. (Note that the const_ keyword "
"argument defaults to ``None``.) The ``'append_const'`` action is typically "
"useful when multiple arguments need to store constants to the same list. For "
"example::"
msgstr ""
"``'append_const'`` Stocke une liste et ajoute la valeur passée à "
"l'argument nommé const_ à la fin de la liste. Notez que la valeur par défaut "
"de l'argument nommé const_ est ``None``. L'action ``'append_const'`` est "
"pratique quand plusieurs arguments ont besoin de stocker des constantes dans "
"la même liste. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:775
msgid ""
"``'count'`` - This counts the number of times a keyword argument occurs. For "
"example, this is useful for increasing verbosity levels::"
msgstr ""
"``'count'`` Compte le nombre d'occurrences de l'argument nommé. Ceci est "
"pratique, par exemple, pour augmenter le niveau de verbosité ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:783
msgid ""
"``'help'`` - This prints a complete help message for all the options in the "
"current parser and then exits. By default a help action is automatically "
"added to the parser. See :class:`ArgumentParser` for details of how the "
"output is created."
msgstr ""
"``'help'`` Affiche le message d'aide complet pour toutes les options de "
"l'analyseur puis termine l'exécution. Une action ``help`` est "
"automatiquement ajoutée à l'analyseur par défaut. Consultez :class:"
"`ArgumentParser` pour les détails de la création du contenu de l'aide."
#: ../Doc/library/argparse.rst:788
msgid ""
"``'version'`` - This expects a ``version=`` keyword argument in the :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument` call, and prints version information and "
"exits when invoked::"
msgstr ""
"``'version'`` Affiche la version du programme puis termine l'exécution. "
"Cette action requiert l'argument nommé ``version=`` dans l'appel à :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:798
msgid ""
"You may also specify an arbitrary action by passing an Action subclass or "
"other object that implements the same interface. The recommended way to do "
"this is to extend :class:`Action`, overriding the ``__call__`` method and "
"optionally the ``__init__`` method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:803
msgid "An example of a custom action::"
msgstr "Un exemple d'action personnalisée : ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:823
msgid "For more details, see :class:`Action`."
msgstr "Pour plus d'information, voir :class:`Action`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:826
msgid "nargs"
msgstr "nargs"
#: ../Doc/library/argparse.rst:828
msgid ""
"ArgumentParser objects usually associate a single command-line argument with "
"a single action to be taken. The ``nargs`` keyword argument associates a "
"different number of command-line arguments with a single action. The "
"supported values are:"
msgstr ""
"En général, les objets ``ArgumentParser`` associent un seul argument de la "
"ligne de commande à une seule action à entreprendre. L'argument nommé "
"``nargs`` associe un nombre différent d'arguments de la ligne de commande à "
"une action. Les valeurs reconnues sont :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:833
msgid ""
"``N`` (an integer). ``N`` arguments from the command line will be gathered "
"together into a list. For example::"
msgstr ""
"``N`` (un entier). ``N`` arguments de la ligne de commande seront capturés "
"ensemble et stockés dans une liste. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:842
msgid ""
"Note that ``nargs=1`` produces a list of one item. This is different from "
"the default, in which the item is produced by itself."
msgstr ""
"Prenez note que ``nargs=1`` produit une liste avec un seul élément. Ceci est "
"différent du comportement par défaut qui produit l'élément directement "
"(comme un scalaire)."
#: ../Doc/library/argparse.rst:845
msgid ""
"``'?'``. One argument will be consumed from the command line if possible, "
"and produced as a single item. If no command-line argument is present, the "
"value from default_ will be produced. Note that for optional arguments, "
"there is an additional case - the option string is present but not followed "
"by a command-line argument. In this case the value from const_ will be "
"produced. Some examples to illustrate this::"
msgstr ""
"``'?'``. Un argument sera capturé de la ligne de commande et produit "
"directement. Si aucun argument n'est présent sur la ligne de commande, la "
"valeur de default_ est produite. Prenez note que pour les arguments "
"optionnels, il est aussi possible que la chaîne d'option soit présente mais "
"qu'elle ne soit pas suivie d'un argument. Dans ce cas, la valeur de const_ "
"est produite. Voici quelques exemples pour illustrer ceci ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:862
msgid ""
"One of the more common uses of ``nargs='?'`` is to allow optional input and "
"output files::"
msgstr ""
"``nargs='?'`` est fréquemment utilisé pour accepter des fichiers d'entrée et "
"de sortie optionnels ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:877
msgid ""
"``'*'``. All command-line arguments present are gathered into a list. Note "
"that it generally doesn't make much sense to have more than one positional "
"argument with ``nargs='*'``, but multiple optional arguments with "
"``nargs='*'`` is possible. For example::"
msgstr ""
"``'*'``. Tous les arguments présents sur la ligne de commande sont capturés "
"dans une liste. Prenez note qu'il n'est pas logique d'avoir plus d'un "
"argument positionnel avec ``nargs='*'``, mais il est par contre possible "
"d'avoir plusieurs arguments optionnels qui spécifient ``nargs='*'``. Par "
"exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:889
msgid ""
"``'+'``. Just like ``'*'``, all command-line args present are gathered into "
"a list. Additionally, an error message will be generated if there wasn't at "
"least one command-line argument present. For example::"
msgstr ""
"``'+'``. Comme pour ``'*'``, tous les arguments présents sur la ligne de "
"commande sont capturés dans une liste. De plus, un message d'erreur est "
"produit s'il n'y a pas au moins un argument présent sur la ligne de "
"commande. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:901
msgid ""
"``argparse.REMAINDER``. All the remaining command-line arguments are "
"gathered into a list. This is commonly useful for command line utilities "
"that dispatch to other command line utilities::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:912
msgid ""
"If the ``nargs`` keyword argument is not provided, the number of arguments "
"consumed is determined by the action_. Generally this means a single "
"command-line argument will be consumed and a single item (not a list) will "
"be produced."
msgstr ""
"Si l'argument nommé ``nargs`` n'est pas fourni, le nombre d'arguments "
"capturés est déterminé par l'action_. En général, c'est un seul argument de "
"la ligne de commande qui est capturé et il est produit directement."
#: ../Doc/library/argparse.rst:918
msgid "const"
msgstr "const"
#: ../Doc/library/argparse.rst:920
msgid ""
"The ``const`` argument of :meth:`~ArgumentParser.add_argument` is used to "
"hold constant values that are not read from the command line but are "
"required for the various :class:`ArgumentParser` actions. The two most "
"common uses of it are:"
msgstr ""
"L'argument ``const`` d':meth:`~ArgumentParser.add_argument` est utilisé pour "
"stocker une constante qui n'est pas lue depuis la ligne de commande mais qui "
"est requise par certaines actions d':class:`ArgumentParser`. Les deux "
"utilisations les plus communes sont :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:924
msgid ""
"When :meth:`~ArgumentParser.add_argument` is called with "
"``action='store_const'`` or ``action='append_const'``. These actions add "
"the ``const`` value to one of the attributes of the object returned by :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. See the action_ description for examples."
msgstr ""
"quand :meth:`~ArgumentParser.add_argument` est appelée avec "
"``action='store_const'`` ou ``action='append_const'``. Ces actions ajoutent "
"la valeur de ``const`` à l'un des attributs de l'objet renvoyé par :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. Consultez la description d'action_ pour voir "
"quelques exemples ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:929
msgid ""
"When :meth:`~ArgumentParser.add_argument` is called with option strings "
"(like ``-f`` or ``--foo``) and ``nargs='?'``. This creates an optional "
"argument that can be followed by zero or one command-line arguments. When "
"parsing the command line, if the option string is encountered with no "
"command-line argument following it, the value of ``const`` will be assumed "
"instead. See the nargs_ description for examples."
msgstr ""
"Quand la méthode :meth:`~ArgumentParser.add_argument` est appelée avec des "
"chaînes d'options (telles que ``-f`` ou ``--foo``) et ``nargs='?'``. Ceci "
"crée un argument optionnel qui peut être suivi de zéro ou un argument de "
"ligne de commande. Quand la ligne de commande est analysée, si la chaîne "
"d'option est trouvée mais qu'elle n'est pas suivie par un argument, la "
"valeur de ``const`` est utilisée. Consultez la description de nargs_ pour "
"voir quelques exemples."
#: ../Doc/library/argparse.rst:936
msgid ""
"With the ``'store_const'`` and ``'append_const'`` actions, the ``const`` "
"keyword argument must be given. For other actions, it defaults to ``None``."
msgstr ""
"Pour les actions ``'store_const'`` et ``'append_const'``, l'argument nommé "
"``const`` doit être spécifié. Pour toutes les autres actions, il est "
"optionnel et sa valeur par défaut est ``None``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:941
msgid "default"
msgstr "default"
#: ../Doc/library/argparse.rst:943
msgid ""
"All optional arguments and some positional arguments may be omitted at the "
"command line. The ``default`` keyword argument of :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument`, whose value defaults to ``None``, specifies what value should "
"be used if the command-line argument is not present. For optional arguments, "
"the ``default`` value is used when the option string was not present at the "
"command line::"
msgstr ""
"Tous les arguments optionnels et certains arguments positionnels peuvent "
"être omis à la ligne de commande. L'argument nommé ``default`` de la "
"méthode :meth:`~ArgumentParser.add_argument` (qui vaut ``None`` par défaut), "
"indique quelle valeur sera utilisé si l'argument est absent de la ligne de "
"commande. Pour les arguments optionnels, la valeur de ``default`` est "
"utilisée si la chaîne d'option n'est pas présente sur la ligne de commande ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:957
msgid ""
"If the ``default`` value is a string, the parser parses the value as if it "
"were a command-line argument. In particular, the parser applies any type_ "
"conversion argument, if provided, before setting the attribute on the :class:"
"`Namespace` return value. Otherwise, the parser uses the value as is::"
msgstr ""
"Si la valeur de ``default`` est une chaîne, l'analyseur analyse cette valeur "
"comme si c'était un argument de la ligne de commande. En particulier, "
"l'analyseur applique la conversion spécifiée par l'argument type_ (si elle "
"est fournie) avant d'affecter l'attribut à l'objet :class:`Namespace` "
"renvoyé. Autrement, l'analyseur utilise la valeur telle qu'elle ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:968
msgid ""
"For positional arguments with nargs_ equal to ``?`` or ``*``, the "
"``default`` value is used when no command-line argument was present::"
msgstr ""
"Pour les arguments positionnels pour lesquels nargs_ est ``?`` ou ``*``, la "
"valeur de ``default`` est utilisée quand l'argument est absent de la ligne "
"de commande ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:979
msgid ""
"Providing ``default=argparse.SUPPRESS`` causes no attribute to be added if "
"the command-line argument was not present.::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:991
msgid "type"
msgstr "type"
#: ../Doc/library/argparse.rst:993
msgid ""
"By default, :class:`ArgumentParser` objects read command-line arguments in "
"as simple strings. However, quite often the command-line string should "
"instead be interpreted as another type, like a :class:`float` or :class:"
"`int`. The ``type`` keyword argument of :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument` allows any necessary type-checking and type conversions to be "
"performed. Common built-in types and functions can be used directly as the "
"value of the ``type`` argument::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:1006
msgid ""
"See the section on the default_ keyword argument for information on when the "
"``type`` argument is applied to default arguments."
msgstr ""
"Consultez la rubrique de l'argument nommé default_ pour plus d'information "
"sur quand l'argument ``type`` est appliqué aux arguments par défaut."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1009
msgid ""
"To ease the use of various types of files, the argparse module provides the "
"factory FileType which takes the ``mode=``, ``bufsize=``, ``encoding=`` and "
"``errors=`` arguments of the :func:`open` function. For example, "
"``FileType('w')`` can be used to create a writable file::"
msgstr ""
"Pour faciliter l'utilisation de types de fichiers variés, le module "
"``argparse`` fournit le type fabrique ``FileType`` qui accepte les arguments "
"``mode=``, ``bufsize=``, ``encoding=`` et ``errors=`` de la fonction :func:"
"`open`. Par exemple, ``FileType('w')`` peut être utilisé pour créer un "
"fichier en mode écriture ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1019
msgid ""
"``type=`` can take any callable that takes a single string argument and "
"returns the converted value::"
msgstr ""
"``type=`` peut prendre n'importe quelle fonction ou objet appelable qui "
"prend une seule chaîne de caractère comme argument et qui renvoie la valeur "
"convertie ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1038
msgid ""
"The choices_ keyword argument may be more convenient for type checkers that "
"simply check against a range of values::"
msgstr ""
"L'argument nommé choices_ est parfois plus facile d'utilisation pour les "
"vérificateurs de type qui comparent la valeur à une gamme prédéfinie ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1049
msgid "See the choices_ section for more details."
msgstr "Voir la section choices_ pour plus de détails."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1053
msgid "choices"
msgstr "choices"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1055
msgid ""
"Some command-line arguments should be selected from a restricted set of "
"values. These can be handled by passing a container object as the *choices* "
"keyword argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`. When the command "
"line is parsed, argument values will be checked, and an error message will "
"be displayed if the argument was not one of the acceptable values::"
msgstr ""
"Certains arguments de la ligne de commande doivent être choisis parmi un "
"ensemble fermé de valeurs. Ceux-ci peuvent être gérés en passant un "
"conteneur à l'argument nommé *choices* de la méthode :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument`. Quand la ligne de commande est analysée, les valeurs de "
"l'argument sont comparées et un message d'erreur est affiché si l'argument "
"n'est pas parmi les valeurs acceptables ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1070
msgid ""
"Note that inclusion in the *choices* container is checked after any type_ "
"conversions have been performed, so the type of the objects in the *choices* "
"container should match the type_ specified::"
msgstr ""
"Prenez note que le test d'inclusion dans le conteur *choices* est fait après "
"la conversion de type_. Le type des objets dans le conteneur *choices* "
"doivent donc correspondre au type_ spécifié ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1082
msgid ""
"Any object that supports the ``in`` operator can be passed as the *choices* "
"value, so :class:`dict` objects, :class:`set` objects, custom containers, "
"etc. are all supported."
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:1088
msgid "required"
msgstr "required"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1090
msgid ""
"In general, the :mod:`argparse` module assumes that flags like ``-f`` and "
"``--bar`` indicate *optional* arguments, which can always be omitted at the "
"command line. To make an option *required*, ``True`` can be specified for "
"the ``required=`` keyword argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`::"
msgstr ""
"En général, le module :mod:`argparse` prend pour acquis que les drapeaux "
"comme ``-f`` et ``--bar`` annoncent un argument *optionnel* qui peut "
"toujours être omis de la ligne de commande. Pour rendre une option "
"*obligatoire*, ``True`` peut être passé à l'argument nommé ``required=`` d':"
"meth:`~ArgumentParser.add_argument` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1103
msgid ""
"As the example shows, if an option is marked as ``required``, :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` will report an error if that option is not "
"present at the command line."
msgstr ""
"Tel qu'illustré' dans l'exemple, quand l'option est marquée comme "
"``required``, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` mentionne une erreur si "
"l'option est absente de la ligne de commande."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1109
msgid ""
"Required options are generally considered bad form because users expect "
"*options* to be *optional*, and thus they should be avoided when possible."
msgstr ""
"En général, les options obligatoires manifestent un style boiteux, car les "
"utilisateurs s'attendent que les *options* soient *optionnelles*. Elles "
"devraient donc être évitées si possible."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1114
msgid "help"
msgstr "help"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1116
msgid ""
"The ``help`` value is a string containing a brief description of the "
"argument. When a user requests help (usually by using ``-h`` or ``--help`` "
"at the command line), these ``help`` descriptions will be displayed with "
"each argument::"
msgstr ""
"La valeur de ``help`` est une chaîne qui contient une brève description de "
"l'argument. Quand un utilisateur demande de l'aide (en général par "
"l'utilisation de ``-h`` ou ``--help`` sur la ligne de commande), ces "
"descriptions d'aide seront affichées pour chacun des arguments ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1136
msgid ""
"The ``help`` strings can include various format specifiers to avoid "
"repetition of things like the program name or the argument default_. The "
"available specifiers include the program name, ``%(prog)s`` and most keyword "
"arguments to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, e.g. ``%(default)s``, ``"
"%(type)s``, etc.::"
msgstr ""
"La chaîne ``help`` peut contenir des spécificateurs de formatage afin "
"d'éviter la répétition de contenu tel que le nom du programme et la valeur "
"par défaut de l'argument (voir default_). Les spécificateurs de formatage "
"disponibles incluent entre autres le nom du programme, ``%(prog)s``, et la "
"plupart des arguments nommés d':meth:`~ArgumentParser.add_argument`, tels "
"que ``%(default)s``, ``%(type)s``, etc. ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1153
msgid ""
"As the help string supports %-formatting, if you want a literal ``%`` to "
"appear in the help string, you must escape it as ``%%``."
msgstr ""
"Comme la chaîne d'aide utilise le caractère ``%`` pour le formatage, si vous "
"désirez afficher un ``%`` littéral dans la chaîne d'aide, vous devez en "
"faire léchappement avec ``%%``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1156
msgid ""
":mod:`argparse` supports silencing the help entry for certain options, by "
"setting the ``help`` value to ``argparse.SUPPRESS``::"
msgstr ""
":mod:`argparse` peut supprimer la rubrique d'aide de certaines options. Pour "
"ce faire, passez ``argparse.SUPPRESS`` à ``help`` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1169
msgid "metavar"
msgstr "metavar"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1171
msgid ""
"When :class:`ArgumentParser` generates help messages, it needs some way to "
"refer to each expected argument. By default, ArgumentParser objects use the "
"dest_ value as the \"name\" of each object. By default, for positional "
"argument actions, the dest_ value is used directly, and for optional "
"argument actions, the dest_ value is uppercased. So, a single positional "
"argument with ``dest='bar'`` will be referred to as ``bar``. A single "
"optional argument ``--foo`` that should be followed by a single command-line "
"argument will be referred to as ``FOO``. An example::"
msgstr ""
"Quand un objet :class:`ArgumentParser` construit le message d'aide, il doit "
"pouvoir faire référence à chacun des arguments attendus. Par défaut, les "
"objets ``ArgumentParser`` utilisent la valeur de dest_ pour le nom de chaque "
"objet. Par défaut, la valeur de dest_ est utilisée telle quelle pour les "
"actions d'arguments positionnels et elle (dest_) est convertie en majuscules "
"pour les actions d'arguments optionnels. Ainsi, un argument positionnel "
"unique avec ``dest='bar'`` sera affiché comme ``bar`` et un argument "
"positionnel unique ``--foo`` qui prend un seul argument sur la ligne de "
"commande sera affiché comme ``FOO``. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1195
msgid "An alternative name can be specified with ``metavar``::"
msgstr "Un nom alternatif peut être fourni à ``metavar`` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1212
msgid ""
"Note that ``metavar`` only changes the *displayed* name - the name of the "
"attribute on the :meth:`~ArgumentParser.parse_args` object is still "
"determined by the dest_ value."
msgstr ""
"Prenez note que ``metavar`` ne change que le nom *affiché*. Le nom de "
"l'attribut ajouté à l'objet renvoyé par :meth:`~ArgumentParser.parse_args` "
"est toujours déterminé par la valeur de dest_."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1216
msgid ""
"Different values of ``nargs`` may cause the metavar to be used multiple "
"times. Providing a tuple to ``metavar`` specifies a different display for "
"each of the arguments::"
msgstr ""
"Certaines valeurs de ``nargs`` peuvent provoquer l'affichage de ``metavar`` "
"plus d'une fois. Passer un *n-uplet* à ``metavar`` indique les différents "
"noms à afficher pour chacun des arguments ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1233
msgid "dest"
msgstr "dest"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1235
msgid ""
"Most :class:`ArgumentParser` actions add some value as an attribute of the "
"object returned by :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. The name of this "
"attribute is determined by the ``dest`` keyword argument of :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument`. For positional argument actions, ``dest`` "
"is normally supplied as the first argument to :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument`::"
msgstr ""
"La plupart des actions d':class:`ArgumentParser` ajoutent une valeur dans un "
"attribut de l'objet renvoyé par :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Le nom "
"de l'attribut est déterminé par l'argument nommé ``dest`` d':meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument`. Pour les arguments positionnels, ``dest`` "
"est généralement le premier argument d':meth:`~ArgumentParser."
"add_argument` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1247
msgid ""
"For optional argument actions, the value of ``dest`` is normally inferred "
"from the option strings. :class:`ArgumentParser` generates the value of "
"``dest`` by taking the first long option string and stripping away the "
"initial ``--`` string. If no long option strings were supplied, ``dest`` "
"will be derived from the first short option string by stripping the initial "
"``-`` character. Any internal ``-`` characters will be converted to ``_`` "
"characters to make sure the string is a valid attribute name. The examples "
"below illustrate this behavior::"
msgstr ""
"Pour les actions d'arguments optionnels, la valeur de ``dest`` est "
"généralement inférée à partir des chaînes d'options. :class:`ArgumentParser` "
"génère la valeur de ``dest`` en prenant la première chaîne d'option longue "
"et en retirant le préfixe ``--``. Si une chaîne d'option longue n'est pas "
"fournie, ``dest`` est dérivée de la première chaîne d'option courte sans le "
"préfixe ``-``. Tous les ``-`` subséquents seront convertis en ``_`` pour "
"s'assurer que la chaîne est un nom d'attribut valide. Les exemples suivants "
"illustrent ce comportement ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1264
msgid "``dest`` allows a custom attribute name to be provided::"
msgstr "``dest`` vous permet de fournir un nom d'attribut personnalisé ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1272
msgid "Action classes"
msgstr "Classes Action"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1274
msgid ""
"Action classes implement the Action API, a callable which returns a callable "
"which processes arguments from the command-line. Any object which follows "
"this API may be passed as the ``action`` parameter to :meth:`add_argument`."
msgstr ""
"Les classes ``Action`` implémentent l'API Action, un appelable qui retourne "
"un appelable qui traite les arguments de la ligne de commande. Tout objet "
"qui suit cette API peut être passé comme paramètre ``action`` d':meth:"
"`add_argument`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1283
msgid ""
"Action objects are used by an ArgumentParser to represent the information "
"needed to parse a single argument from one or more strings from the command "
"line. The Action class must accept the two positional arguments plus any "
"keyword arguments passed to :meth:`ArgumentParser.add_argument` except for "
"the ``action`` itself."
msgstr ""
"Les objets ``Action`` sont utilisés par un ``ArgumentParser`` pour "
"représenter l'information nécessaire à l'analyse d'un seul argument à partir "
"d'une ou plusieurs chaînes de la ligne de commande. La classe ``Action`` "
"doit accepter les deux arguments positionnels d':meth:`ArgumentParser."
"add_argument` ainsi que tous ses arguments nommés, sauf ``action``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1289
msgid ""
"Instances of Action (or return value of any callable to the ``action`` "
"parameter) should have attributes \"dest\", \"option_strings\", \"default\", "
"\"type\", \"required\", \"help\", etc. defined. The easiest way to ensure "
"these attributes are defined is to call ``Action.__init__``."
msgstr ""
"Les instances d'``Action`` (ou la valeur de retour de l'appelable passé au "
"paramètre ``action``) doivent définir les attributs nécessaires : *dest*, "
"*option_strings*, *default*, *type*, *required*, *help*, etc. La façon la "
"plus simple de s'assurer que ces attributs sont définis est d'appeler "
"``Action.__init__``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1294
msgid ""
"Action instances should be callable, so subclasses must override the "
"``__call__`` method, which should accept four parameters:"
msgstr ""
"Les instances d'``Action`` doivent être appelables et donc les sous-classes "
"doivent surcharger la méthode ``__call__``. Cette méthode doit accepter "
"quatre paramètres :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1297
msgid "``parser`` - The ArgumentParser object which contains this action."
msgstr "``parser`` L'objet ``ArgumentParser`` qui contient cette action ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1299
msgid ""
"``namespace`` - The :class:`Namespace` object that will be returned by :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. Most actions add an attribute to this object "
"using :func:`setattr`."
msgstr ""
"``namespace`` L'objet :class:`Namespace` qui sera renvoyé par :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. La majorité des actions ajoutent un attribut à "
"cet objet avec :func:`setattr` ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1303
msgid ""
"``values`` - The associated command-line arguments, with any type "
"conversions applied. Type conversions are specified with the type_ keyword "
"argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`."
msgstr ""
"``values`` Les arguments de la ligne de commande associés à l'action après "
"les avoir soumis à la conversion de type. Les conversions de types sont "
"spécifiées grâce à largument nommé type_ d':meth:`~ArgumentParser."
"add_argument` ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1307
msgid ""
"``option_string`` - The option string that was used to invoke this action. "
"The ``option_string`` argument is optional, and will be absent if the action "
"is associated with a positional argument."
msgstr ""
"``option_string`` La chaîne d'option utilisée pour invoquer cette action. "
"L'argument ``option_string`` est optionnel et est absent si l'action est "
"associée à un argument positionnel."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1311
msgid ""
"The ``__call__`` method may perform arbitrary actions, but will typically "
"set attributes on the ``namespace`` based on ``dest`` and ``values``."
msgstr ""
"La méthode ``__call__`` peut réaliser un traitement arbitraire, mais en "
"général elle affecte des attributs sur le ``namespace`` en fonction de "
"``dest`` et de ``values``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1316
msgid "The parse_args() method"
msgstr "La méthode *parse_args()*"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1320
msgid ""
"Convert argument strings to objects and assign them as attributes of the "
"namespace. Return the populated namespace."
msgstr ""
"Convertie les chaînes d'arguments en objets et les assigne comme attributs "
"de l'objet ``namespace``. Retourne l'objet ``namespace`` rempli."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1323
msgid ""
"Previous calls to :meth:`add_argument` determine exactly what objects are "
"created and how they are assigned. See the documentation for :meth:"
"`add_argument` for details."
msgstr ""
"Les appels à :meth:`add_argument` qui ont été faits déterminent exactement "
"quels objets sont créés et comment ils sont affectés. Consultez la rubrique "
"d':meth:`add_argument` pour les détails."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1327
msgid ""
"By default, the argument strings are taken from :data:`sys.argv`, and a new "
"empty :class:`Namespace` object is created for the attributes."
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:1332
msgid "Option value syntax"
msgstr "Syntaxe de la valeur des options"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1334
msgid ""
"The :meth:`~ArgumentParser.parse_args` method supports several ways of "
"specifying the value of an option (if it takes one). In the simplest case, "
"the option and its value are passed as two separate arguments::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`~ArgumentParser.parse_args` offre plusieurs façons "
"d'indiquer la valeur d'une option si elle en prend une. Dans le cas le plus "
"simple, l'option et sa valeur sont passées en tant que deux arguments "
"distincts ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1346
msgid ""
"For long options (options with names longer than a single character), the "
"option and value can also be passed as a single command-line argument, using "
"``=`` to separate them::"
msgstr ""
"Pour les options longues (les options qui ont un nom plus long qu'un seul "
"caractère), l'option et sa valeur peuvent être passées comme un seul "
"argument de la ligne de commande en utilisant ``=`` comme séparateur ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1353
msgid ""
"For short options (options only one character long), the option and its "
"value can be concatenated::"
msgstr ""
"Pour les options courtes (les options qui utilisent un seul caractère), "
"l'option et sa valeur peuvent être concaténées ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1359
msgid ""
"Several short options can be joined together, using only a single ``-`` "
"prefix, as long as only the last option (or none of them) requires a value::"
msgstr ""
"Plusieurs options courtes peuvent être groupées ensemble après un seul "
"préfixe ``-`` pour autant que seule la dernière (ou aucune) nécessite une "
"valeur ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1371
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments invalides"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1373
msgid ""
"While parsing the command line, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` checks "
"for a variety of errors, including ambiguous options, invalid types, invalid "
"options, wrong number of positional arguments, etc. When it encounters such "
"an error, it exits and prints the error along with a usage message::"
msgstr ""
"Quand elle fait l'analyse de la ligne de commande, la méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` vérifie plusieurs erreurs possibles : entre "
"autres, options ambigües, types invalides, options invalides, nombre "
"incorrect d'arguments positionnels, etc. Quand une erreur est rencontrée, "
"elle affiche l'erreur accompagnée du message d'aide puis termine "
"l'exécution ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1399
msgid "Arguments containing ``-``"
msgstr "Arguments contenant ``-``"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1401
msgid ""
"The :meth:`~ArgumentParser.parse_args` method attempts to give errors "
"whenever the user has clearly made a mistake, but some situations are "
"inherently ambiguous. For example, the command-line argument ``-1`` could "
"either be an attempt to specify an option or an attempt to provide a "
"positional argument. The :meth:`~ArgumentParser.parse_args` method is "
"cautious here: positional arguments may only begin with ``-`` if they look "
"like negative numbers and there are no options in the parser that look like "
"negative numbers::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`~ArgumentParser.parse_args` tente de signaler une erreur "
"quand l'utilisateur s'est clairement trompé. Par contre, certaines "
"situations sont intrinsèquement ambigües. Par exemple, l'argument de la "
"ligne de commande ``-1`` peut aussi bien être une tentative de spécifier une "
"option qu'une tentative de passer un argument positionnel. La méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` est prudente : les arguments positionnels ne "
"peuvent commencer par ``-`` que s'ils ont l'apparence d'un nombre négatif et "
"que l'analyseur ne contient aucune option qui a l'apparence d'un nombre "
"négatif ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1439
msgid ""
"If you have positional arguments that must begin with ``-`` and don't look "
"like negative numbers, you can insert the pseudo-argument ``'--'`` which "
"tells :meth:`~ArgumentParser.parse_args` that everything after that is a "
"positional argument::"
msgstr ""
"Si l'utilisateur a des arguments positionnels qui commencent par ``-`` et "
"qui n'ont pas l'apparence d'un nombre négatif, il peut insérer le pseudo-"
"argument ``'--'`` qui indique à :meth:`~ArgumentParser.parse_args` de "
"traiter tout ce qui suit comme un argument positionnel ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1450
msgid "Argument abbreviations (prefix matching)"
msgstr "Arguments abrégés (Part comparaison de leur préfixes)"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1452
msgid ""
"The :meth:`~ArgumentParser.parse_args` method :ref:`by default "
"<allow_abbrev>` allows long options to be abbreviated to a prefix, if the "
"abbreviation is unambiguous (the prefix matches a unique option)::"
msgstr ""
"Par défaut, la méthode :meth:`~ArgumentParser.parse_args` accepte que les "
"options longues soient :ref:`abrégées <allow_abbrev>` par un préfixe pour "
"autant que labréviation soit non-ambigüe, c'est-à-dire qu'elle ne "
"corresponde qu'à une seule option ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1467
msgid ""
"An error is produced for arguments that could produce more than one options. "
"This feature can be disabled by setting :ref:`allow_abbrev` to ``False``."
msgstr ""
"Une erreur est générée pour les arguments qui peuvent produire plus d'une "
"option. Ce comportement peut être désactivé en passant ``False`` à :ref:"
"`allow_abbrev`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1472
msgid "Beyond ``sys.argv``"
msgstr "Au delà de ``sys.argv``"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1474
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have an ArgumentParser parse arguments other "
"than those of :data:`sys.argv`. This can be accomplished by passing a list "
"of strings to :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. This is useful for "
"testing at the interactive prompt::"
msgstr ""
"Il est parfois désirable de demander à un objet ``ArgumentParser`` de faire "
"l'analyse d'arguments autres que ceux de :data:`sys.argv`. On peut faire ce "
"traitement en passant une liste de chaînes à :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args`. Cette approche est pratique pour faire des tests depuis "
"l'invite de commande ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1493
msgid "The Namespace object"
msgstr "L'objet namespace"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1497
msgid ""
"Simple class used by default by :meth:`~ArgumentParser.parse_args` to create "
"an object holding attributes and return it."
msgstr ""
"Classe rudimentaire qui est utilisé par défaut par :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args` pour créer un objet qui stock les attributs. Cet objet est "
"renvoyé par ``ArgumentParser.parse_args``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1500
msgid ""
"This class is deliberately simple, just an :class:`object` subclass with a "
"readable string representation. If you prefer to have dict-like view of the "
"attributes, you can use the standard Python idiom, :func:`vars`::"
msgstr ""
"Cette classe est délibérément rudimentaire : une sous-classe d':class:"
"`object` avec une représentation textuelle intelligible. Si vous préférez "
"une vue *dict-compatible*, vous devez utiliser :func:`vars` (un idiome "
"Python classique) ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1510
msgid ""
"It may also be useful to have an :class:`ArgumentParser` assign attributes "
"to an already existing object, rather than a new :class:`Namespace` object. "
"This can be achieved by specifying the ``namespace=`` keyword argument::"
msgstr ""
"Il est parfois utile de demander à :class:`ArgumentParser` de faire "
"l'affectation des attributs sur un objet existant plutôt que de faire la "
"création d'un nouvel objet :class:`Namespace`. Ceci peut être réalisé avec "
"l'argument nommé ``namespace=`` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1526
msgid "Other utilities"
msgstr "Autres outils"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1529
msgid "Sub-commands"
msgstr "Sous commandes"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1536
msgid ""
"Many programs split up their functionality into a number of sub-commands, "
"for example, the ``svn`` program can invoke sub-commands like ``svn "
"checkout``, ``svn update``, and ``svn commit``. Splitting up functionality "
"this way can be a particularly good idea when a program performs several "
"different functions which require different kinds of command-line "
"arguments. :class:`ArgumentParser` supports the creation of such sub-"
"commands with the :meth:`add_subparsers` method. The :meth:`add_subparsers` "
"method is normally called with no arguments and returns a special action "
"object. This object has a single method, :meth:`~ArgumentParser."
"add_parser`, which takes a command name and any :class:`ArgumentParser` "
"constructor arguments, and returns an :class:`ArgumentParser` object that "
"can be modified as usual."
msgstr ""
"Certains programmes divisent leurs fonctionnalités entre un nombre de sous-"
"commandes. Par exemple : le programme ``svn`` peut être invoqué comme ``svn "
"checkout``, ``svn update`` et ``svn commit``. Séparer les fonctionnalités de "
"cette façon est judicieux quand le programme effectue plusieurs fonctions "
"différentes qui requièrent différents types de lignes de commandes. :class:"
"`ArgumentParser` prend en charge la création de ce genre de sous-commandes "
"grâce à la méthode :meth:`add_subparsers`. La méthode :meth:`add_subparsers` "
"est généralement appelée sans argument et elle renvoie un objet ``Action`` "
"spécial. Cet objet possède une seule méthode, :meth:`~ArgumentParser."
"add_parser`, qui prend le nom d'une commande et n'importe quels arguments du "
"constructeur d':class:`ArgumentParser` ; elle renvoie un objet :class:"
"`ArgumentParser` qui peut être modifié normalement."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1548
msgid "Description of parameters:"
msgstr "Description des paramètres"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1550
msgid ""
"title - title for the sub-parser group in help output; by default "
"\"subcommands\" if description is provided, otherwise uses title for "
"positional arguments"
msgstr ""
"``title`` titre du groupe de ce sous-analyseur dans la sortie d'aide ; par "
"défaut : ``\"subcommands\"`` si ``description`` est fournie, sinon utilise "
"la valeur de ``title`` de la section sur les arguments positionnels ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1554
msgid ""
"description - description for the sub-parser group in help output, by "
"default ``None``"
msgstr ""
"``description`` description du groupe de ce sous-analyseur dans la sortie "
"d'aide ; par défaut : ``None`` ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1557
msgid ""
"prog - usage information that will be displayed with sub-command help, by "
"default the name of the program and any positional arguments before the "
"subparser argument"
msgstr ""
"``prog`` nom du programme dans le message d'utilisation de l'aide des sous-"
"commandes ; par défaut : le nom du programme et les arguments positionnels "
"qui arrivent avant l'argument de ce sous-analyseur ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1561
msgid ""
"parser_class - class which will be used to create sub-parser instances, by "
"default the class of the current parser (e.g. ArgumentParser)"
msgstr ""
"``parser_class`` classe utilisée pour créer les instances de sous-"
"analyseurs ; par défaut : la classe de l'analyseur courant (par exemple "
"``ArgumentParser``) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1564
msgid ""
"action_ - the basic type of action to be taken when this argument is "
"encountered at the command line"
msgstr ""
"action_ action à entreprendre quand cet argument est reconnu sur la ligne "
"de commande ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1567
msgid ""
"dest_ - name of the attribute under which sub-command name will be stored; "
"by default ``None`` and no value is stored"
msgstr ""
"dest_ nom de l'attribut sous lequel la sous-commande est stockée ; par "
"défaut : ``None`` et aucune valeur n'est stockée ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1570
msgid "help_ - help for sub-parser group in help output, by default ``None``"
msgstr ""
"help_ message d'aide pour le groupe du sous-analyseur dans la sortie "
"d'aide ; par défaut : ``None`` ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1572
msgid ""
"metavar_ - string presenting available sub-commands in help; by default it "
"is ``None`` and presents sub-commands in form {cmd1, cmd2, ..}"
msgstr ""
"metavar_ chaîne qui représente les sous-commandes disponibles dans les "
"messages d'aide ; par défaut : ``None``, ce qui entraine la génération d'une "
"chaîne suivant le format ``'{cmd1, cmd2, …}'``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1575
msgid "Some example usage::"
msgstr "Quelques exemples d'utilisation : ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1596
msgid ""
"Note that the object returned by :meth:`parse_args` will only contain "
"attributes for the main parser and the subparser that was selected by the "
"command line (and not any other subparsers). So in the example above, when "
"the ``a`` command is specified, only the ``foo`` and ``bar`` attributes are "
"present, and when the ``b`` command is specified, only the ``foo`` and "
"``baz`` attributes are present."
msgstr ""
"Prenez note que l'objet renvoyé par :meth:`parse_args` ne contient que les "
"attributs reconnus par l'analyseur principal et le sous-analyseur "
"sélectionné par la ligne de commande. Les autres sous-analyseurs n'ont pas "
"d'influence sur l'objet renvoyé. Ainsi dans l'exemple précédent, quand la "
"commande ``a`` est spécifiée, seuls les attributs ``foo`` et ``bar`` sont "
"présents ; quand la commande ``b`` est spécifiée, seuls les attributs "
"``foo`` et ``baz`` sont présents."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1603
msgid ""
"Similarly, when a help message is requested from a subparser, only the help "
"for that particular parser will be printed. The help message will not "
"include parent parser or sibling parser messages. (A help message for each "
"subparser command, however, can be given by supplying the ``help=`` argument "
"to :meth:`add_parser` as above.)"
msgstr ""
"De même, quand le message d'aide est demandé depuis l'un des sous-"
"analyseurs, seul le message d'aide de cet analyseur est affiché. Le message "
"d'aide n'inclut pas le message de l'analyseur parent ni celui des sous-"
"analyseurs au même niveau. Il est toutefois possible de fournir un message "
"d'aide pour chacun des sous-analyseurs grâce à l'argument ``help=`` d':meth:"
"`add_parser` tel qu'illustré ci-dessus."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1639
msgid ""
"The :meth:`add_subparsers` method also supports ``title`` and "
"``description`` keyword arguments. When either is present, the subparser's "
"commands will appear in their own group in the help output. For example::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`add_subparsers` accepte les arguments nommés ``title`` et "
"``description``. Quand au moins l'un des deux est présent, les commandes du "
"sous-analyseur sont affichées dans leur propre groupe dans la sortie d'aide. "
"Par exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1660
msgid ""
"Furthermore, ``add_parser`` supports an additional ``aliases`` argument, "
"which allows multiple strings to refer to the same subparser. This example, "
"like ``svn``, aliases ``co`` as a shorthand for ``checkout``::"
msgstr ""
"De plus, ``add_parser`` accepte l'argument additionnel ``aliases`` qui "
"permet à plusieurs chaînes de faire référence au même sous-analyseur. "
"L'exemple suivant, à la manière de ``svn``, utilise ``co`` comme une "
"abréviation de ``checkout`` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1671
msgid ""
"One particularly effective way of handling sub-commands is to combine the "
"use of the :meth:`add_subparsers` method with calls to :meth:`set_defaults` "
"so that each subparser knows which Python function it should execute. For "
"example::"
msgstr ""
"Une façon efficace de traiter les sous-commandes est de combiner "
"l'utilisation de la méthode :meth:`add_subparsers` avec des appels à :meth:"
"`set_defaults` pour que chaque sous-analyseur sache quelle fonction Python "
"doit être exécutée. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1708
msgid ""
"This way, you can let :meth:`parse_args` do the job of calling the "
"appropriate function after argument parsing is complete. Associating "
"functions with actions like this is typically the easiest way to handle the "
"different actions for each of your subparsers. However, if it is necessary "
"to check the name of the subparser that was invoked, the ``dest`` keyword "
"argument to the :meth:`add_subparsers` call will work::"
msgstr ""
"Ainsi, vous pouvez laisser à :meth:`parse_args` la responsabilité de faire "
"l'appel à la bonne fonction après avoir analysé les arguments. Associer "
"fonctions et actions est en général la façon la plus facile de gérer des "
"actions différentes pour chacun de vos sous-analyseurs. Par contre, si vous "
"avez besoin de consulter le nom de du sous-analyseur qui a été invoqué, vous "
"pouvez utiliser l'argument nommé ``dest`` d':meth:`add_subparsers` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1726
msgid "FileType objects"
msgstr "Objets ``FileType``"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1730
msgid ""
"The :class:`FileType` factory creates objects that can be passed to the type "
"argument of :meth:`ArgumentParser.add_argument`. Arguments that have :class:"
"`FileType` objects as their type will open command-line arguments as files "
"with the requested modes, buffer sizes, encodings and error handling (see "
"the :func:`open` function for more details)::"
msgstr ""
"Le type fabrique :class:`FileType` crée des objets qui peuvent être passés à "
"l'argument ``type`` d':meth:`ArgumentParser.add_argument`. Les arguments qui "
"ont comme ``type`` un objet :class:`FileType` ouvrent les arguments de la "
"ligne de commande en tant que fichiers avec les options spécifiées : mode, "
"taille du tampon, encodage et gestion des erreurs (voir la fonction :func:"
"`open` pour plus de détails) ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1742
msgid ""
"FileType objects understand the pseudo-argument ``'-'`` and automatically "
"convert this into ``sys.stdin`` for readable :class:`FileType` objects and "
"``sys.stdout`` for writable :class:`FileType` objects::"
msgstr ""
"Les objets ``FileType`` reconnaissent le pseudo-argument ``'-'`` et en font "
"automatiquement la conversion vers ``sys.stdin`` pour les objets :class:"
"`FileType` ouverts en lecture et vers ``sys.stdout`` pour les objets :class:"
"`FileType` ouverts en écriture ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1751
msgid "The *encodings* and *errors* keyword arguments."
msgstr "Les arguments nommés ``encodings`` et ``errors``."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1756
msgid "Argument groups"
msgstr "Groupes d'arguments"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1760
msgid ""
"By default, :class:`ArgumentParser` groups command-line arguments into "
"\"positional arguments\" and \"optional arguments\" when displaying help "
"messages. When there is a better conceptual grouping of arguments than this "
"default one, appropriate groups can be created using the :meth:"
"`add_argument_group` method::"
msgstr ""
"Par défaut, :class:`ArgumentParser` sépare les arguments de la ligne de "
"commande entre les groupes « arguments positionnels » et « arguments "
"optionnels » au moment d'afficher les messages d'aide. S'il existe un "
"meilleur regroupement conceptuel des arguments, les groupes adéquats peuvent "
"être créés avec la méthode :meth:`add_argument_group` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1777
msgid ""
"The :meth:`add_argument_group` method returns an argument group object which "
"has an :meth:`~ArgumentParser.add_argument` method just like a regular :"
"class:`ArgumentParser`. When an argument is added to the group, the parser "
"treats it just like a normal argument, but displays the argument in a "
"separate group for help messages. The :meth:`add_argument_group` method "
"accepts *title* and *description* arguments which can be used to customize "
"this display::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`add_argument_group` renvoie un objet représentant le "
"groupe d'arguments. Cet objet possède une méthode :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument` semblable à celle d':class:`ArgumentParser`. Quand un argument "
"est ajouté au groupe, l'analyseur le traite comme un argument normal, mais "
"il affiche le nouvel argument dans un groupe séparé dans les messages "
"d'aide. Afin de personnaliser l'affichage, la méthode :meth:"
"`add_argument_group` accepte les arguments ``title`` et ``description`` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1803
msgid ""
"Note that any arguments not in your user-defined groups will end up back in "
"the usual \"positional arguments\" and \"optional arguments\" sections."
msgstr ""
"Prenez note que tout argument qui n'est pas dans l'un de vos groupes est "
"affiché dans l'une des sections usuelles *positional arguments* et *optional "
"arguments*."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1808
msgid "Mutual exclusion"
msgstr "Exclusion mutuelle"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1812
msgid ""
"Create a mutually exclusive group. :mod:`argparse` will make sure that only "
"one of the arguments in the mutually exclusive group was present on the "
"command line::"
msgstr ""
"Crée un groupe mutuellement exclusif. Le module :mod:`argparse` vérifie "
"qu'au plus un des arguments du groupe mutuellement exclusif est présent sur "
"la ligne de commande ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1828
msgid ""
"The :meth:`add_mutually_exclusive_group` method also accepts a *required* "
"argument, to indicate that at least one of the mutually exclusive arguments "
"is required::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`add_mutually_exclusive_group` accepte aussi l'argument "
"``required`` pour indiquer qu'au moins un des arguments mutuellement "
"exclusifs est nécessaire ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1840
msgid ""
"Note that currently mutually exclusive argument groups do not support the "
"*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument_group`."
msgstr ""
"Prenez note que présentement les groupes d'arguments mutuellement exclusifs "
"n'acceptent pas les arguments ``title`` et ``description`` d':meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument_group`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1846
msgid "Parser defaults"
msgstr "Valeurs par défaut de l'analyseur"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1850
msgid ""
"Most of the time, the attributes of the object returned by :meth:"
"`parse_args` will be fully determined by inspecting the command-line "
"arguments and the argument actions. :meth:`set_defaults` allows some "
"additional attributes that are determined without any inspection of the "
"command line to be added::"
msgstr ""
"Dans la majorité des cas, les attributs de l'objet renvoyé par :meth:"
"`parse_args` sont entièrement définis par l'inspection des arguments de la "
"ligne de commande et par les actions des arguments. La méthode :meth:"
"`set_defaults` permet l'ajout d'attributs additionnels qui sont définis sans "
"nécessiter l'inspection de la ligne de commande ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1862
msgid ""
"Note that parser-level defaults always override argument-level defaults::"
msgstr ""
"Prenez note que les valeurs par défaut au niveau de l'analyseur ont "
"précédence sur les valeurs par défaut au niveau de l'argument ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1870
msgid ""
"Parser-level defaults can be particularly useful when working with multiple "
"parsers. See the :meth:`~ArgumentParser.add_subparsers` method for an "
"example of this type."
msgstr ""
"Les valeurs par défaut au niveau de l'analyseur sont particulièrement utiles "
"quand on travaille avec plusieurs analyseurs. Voir la méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.add_subparsers` pour un exemple de cette utilisation."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1876
msgid ""
"Get the default value for a namespace attribute, as set by either :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument` or by :meth:`~ArgumentParser.set_defaults`::"
msgstr ""
"Renvoie la valeur par défaut d'un attribut de l'objet ``Namespace`` tel "
"qu'il a été défini soit par :meth:`~ArgumentParser.add_argument` ou par :"
"meth:`~ArgumentParser.set_defaults` ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1887
msgid "Printing help"
msgstr "Afficher l'aide"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1889
msgid ""
"In most typical applications, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` will take "
"care of formatting and printing any usage or error messages. However, "
"several formatting methods are available:"
msgstr ""
"Pour la majorité des applications, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` se "
"charge du formatage et de l'affichage des messages d'erreur et "
"d'utilisation. Plusieurs méthodes de formatage sont toutefois disponibles :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1895
msgid ""
"Print a brief description of how the :class:`ArgumentParser` should be "
"invoked on the command line. If *file* is ``None``, :data:`sys.stdout` is "
"assumed."
msgstr ""
"Affiche une brève description sur la façon d'invoquer l':class:"
"`ArgumentParser` depuis la ligne de commande. Si ``file`` est ``None``, "
"utilise :data:`sys.stdout`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1901
msgid ""
"Print a help message, including the program usage and information about the "
"arguments registered with the :class:`ArgumentParser`. If *file* is "
"``None``, :data:`sys.stdout` is assumed."
msgstr ""
"Affiche un message d'aide qui inclut l'utilisation du programme et "
"l'information sur les arguments répertoriés dans l':class:`ArgumentParser`. "
"Si ``file`` est ``None``, utilise :data:`sys.stdout`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1905
msgid ""
"There are also variants of these methods that simply return a string instead "
"of printing it:"
msgstr ""
"Des variantes de ces méthodes sont fournies pour renvoyer la chaîne plutôt "
"que de l'afficher :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1910
msgid ""
"Return a string containing a brief description of how the :class:"
"`ArgumentParser` should be invoked on the command line."
msgstr ""
"Renvoie une chaîne contenant une brève description sur la façon d'invoquer "
"l':class:`ArgumentParser` depuis la ligne de commande."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1915
msgid ""
"Return a string containing a help message, including the program usage and "
"information about the arguments registered with the :class:`ArgumentParser`."
msgstr ""
"Renvoie une chaîne représentant un message d'aide qui inclut des "
"informations sur l'utilisation du programme et sur les arguments définis "
"dans l':class:`ArgumentParser`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1920
msgid "Partial parsing"
msgstr "*Parsing* partiel"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1924
msgid ""
"Sometimes a script may only parse a few of the command-line arguments, "
"passing the remaining arguments on to another script or program. In these "
"cases, the :meth:`~ArgumentParser.parse_known_args` method can be useful. "
"It works much like :meth:`~ArgumentParser.parse_args` except that it does "
"not produce an error when extra arguments are present. Instead, it returns "
"a two item tuple containing the populated namespace and the list of "
"remaining argument strings."
msgstr ""
"Parfois, un script n'analyse que de quelques-uns des arguments de la ligne "
"de commande avant de passer les arguments non-traités à un autre script ou "
"un autre programme. La méthode :meth:`~ArgumentParser.parse_known_args` est "
"utile dans ces cas. Elle fonctionne similairement à :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args`, mais elle ne lève pas d'erreur quand des arguments non-reconnus "
"sont présents. Au lieu, elle renvoie une paire de valeurs : l'objet "
"``Namespace`` rempli et la liste des arguments non-traités."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1940
msgid ""
":ref:`Prefix matching <prefix-matching>` rules apply to :meth:"
"`parse_known_args`. The parser may consume an option even if it's just a "
"prefix of one of its known options, instead of leaving it in the remaining "
"arguments list."
msgstr ""
"Les règles d':ref:`acceptation des abréviations <prefix-matching>` sont "
"applicables à :meth:`parse_known_args`. L'analyseur peut ainsi capturer une "
"option même si elle n'est que le préfixe d'une option reconnue plutôt que de "
"la laisser dans la liste des arguments non-traités."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1947
msgid "Customizing file parsing"
msgstr "Personnaliser le *parsing* de fichiers"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1951
msgid ""
"Arguments that are read from a file (see the *fromfile_prefix_chars* keyword "
"argument to the :class:`ArgumentParser` constructor) are read one argument "
"per line. :meth:`convert_arg_line_to_args` can be overridden for fancier "
"reading."
msgstr ""
"Les arguments qui proviennent d'un fichier sont lus un par ligne. La "
"méthode :meth:`convert_arg_line_to_args` peut être surchargée pour accomplir "
"un traitement plus élaboré. Voir aussi l'argument nommé "
"``fromfile_prefix_chars`` du constructeur d':class:`ArgumentParser`."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1956
msgid ""
"This method takes a single argument *arg_line* which is a string read from "
"the argument file. It returns a list of arguments parsed from this string. "
"The method is called once per line read from the argument file, in order."
msgstr ""
"La méthode ``convert_arg_line_to_args`` accepte un seul argument, "
"``arg_line``, qui est une chaîne lue dans le fichier d'arguments. Elle "
"renvoie une liste d'arguments analysés dans cette chaîne. La méthode est "
"appelée une fois pour chaque ligne lue du fichier d'arguments. L'ordre est "
"préservé."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1960
msgid ""
"A useful override of this method is one that treats each space-separated "
"word as an argument. The following example demonstrates how to do this::"
msgstr ""
"Une surcharge utile de cette méthode est de permettre à chaque mot délimité "
"par des espaces d'être traité comme un argument. L'exemple suivant illustre "
"comment réaliser ceci ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1969
msgid "Exiting methods"
msgstr "Méthodes d'interruptions"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1973
msgid ""
"This method terminates the program, exiting with the specified *status* and, "
"if given, it prints a *message* before that."
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:1978
msgid ""
"This method prints a usage message including the *message* to the standard "
"error and terminates the program with a status code of 2."
msgstr ""
"Cette méthode affiche un message d'utilisation qui inclut la chaîne "
"``message`` sur la sortie d'erreur standard puis termine l'exécution avec le "
"code de fin d'exécution 2."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1984
msgid "Upgrading optparse code"
msgstr "Mettre à jour du code ``optparse``"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1986
msgid ""
"Originally, the :mod:`argparse` module had attempted to maintain "
"compatibility with :mod:`optparse`. However, :mod:`optparse` was difficult "
"to extend transparently, particularly with the changes required to support "
"the new ``nargs=`` specifiers and better usage messages. When most "
"everything in :mod:`optparse` had either been copy-pasted over or monkey-"
"patched, it no longer seemed practical to try to maintain the backwards "
"compatibility."
msgstr ""
"Initialement, le module :mod:`argparse` tentait de rester compatible avec :"
"mod:`optparse`. Hélas, il était difficile de faire des améliorations à :mod:"
"`optparse` de façon transparente, en particulier pour les changements requis "
"pour gérer les nouveaux spécificateurs de ``nargs=`` et les messages "
"d'utilisation améliorés. Après avoir porté ou surchargé tout le code d':mod:"
"`optparse`, la rétro-compatibilité pouvait difficilement être conservée."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1993
msgid ""
"The :mod:`argparse` module improves on the standard library :mod:`optparse` "
"module in a number of ways including:"
msgstr ""
"Le module :mod:`argparse` fournit plusieurs améliorations par rapport au "
"module :mod:`optparse` de la bibliothèque standard :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1996
msgid "Handling positional arguments."
msgstr "Gérer les arguments positionnels."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1997
msgid "Supporting sub-commands."
msgstr "Gérer les sous commandes."
#: ../Doc/library/argparse.rst:1998
msgid "Allowing alternative option prefixes like ``+`` and ``/``."
msgstr ""
"Permet d'utiliser les alternatives ``+`` ou ``/`` comme préfixes d'option ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1999
msgid "Handling zero-or-more and one-or-more style arguments."
msgstr "Prend en charge la répétition de valeurs (zéro ou plus, un ou plus) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:2000
msgid "Producing more informative usage messages."
msgstr "Fournir des message d'aide plus complets."
#: ../Doc/library/argparse.rst:2001
msgid "Providing a much simpler interface for custom ``type`` and ``action``."
msgstr ""
"Fournit une interface plus simple pour les types et les actions "
"personnalisés."
#: ../Doc/library/argparse.rst:2003
msgid "A partial upgrade path from :mod:`optparse` to :mod:`argparse`:"
msgstr "Le portage partiel d':mod:`optparse` à :mod:`argparse` :"
#: ../Doc/library/argparse.rst:2005
msgid ""
"Replace all :meth:`optparse.OptionParser.add_option` calls with :meth:"
"`ArgumentParser.add_argument` calls."
msgstr ""
"Remplacer tous les appels à :meth:`optparse.OptionParser.add_option` par des "
"appels à :meth:`ArgumentParser.add_argument` ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:2008
msgid ""
"Replace ``(options, args) = parser.parse_args()`` with ``args = parser."
"parse_args()`` and add additional :meth:`ArgumentParser.add_argument` calls "
"for the positional arguments. Keep in mind that what was previously called "
"``options``, now in :mod:`argparse` context is called ``args``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:2013
msgid ""
"Replace callback actions and the ``callback_*`` keyword arguments with "
"``type`` or ``action`` arguments."
msgstr ""
"Remplacer les actions de rappel (*callback actions* en anglais) et les "
"arguments nommés ``callback_*`` par des arguments ``type`` et ``actions`` ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:2016
msgid ""
"Replace string names for ``type`` keyword arguments with the corresponding "
"type objects (e.g. int, float, complex, etc)."
msgstr ""
"Remplacer les chaînes représentant le nom des types pour l'argument nommé "
"``type`` par les objets types correspondants (par exemple : ``int``, "
"``float``, ``complex``, etc) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:2019
msgid ""
"Replace :class:`optparse.Values` with :class:`Namespace` and :exc:`optparse."
"OptionError` and :exc:`optparse.OptionValueError` with :exc:`ArgumentError`."
msgstr ""
"Remplacer :class:`optparse.Values` par :class:`Namespace` ; et :exc:"
"`optparse.OptionError` et :exc:`optparse.OptionValueError` par :exc:"
"`ArgumentError` ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:2023
msgid ""
"Replace strings with implicit arguments such as ``%default`` or ``%prog`` "
"with the standard Python syntax to use dictionaries to format strings, that "
"is, ``%(default)s`` and ``%(prog)s``."
msgstr ""
"Remplacer les chaînes avec des arguments de formatage implicite (tels que ``"
"%default`` ou ``%prog``) par la syntaxe standard de Python pour "
"l'interpolation d'un dictionnaire dans les chaînes de formatage (c'est-à-"
"dire ``%(default)s`` et ``%(prog)s``) ;"
#: ../Doc/library/argparse.rst:2027
msgid ""
"Replace the OptionParser constructor ``version`` argument with a call to "
"``parser.add_argument('--version', action='version', version='<the "
"version>')``."
msgstr ""
"Remplacer l'argument ``version`` du constructeur d'``OptionParser`` par un "
"appel à ``parser.add_argument('--version', action='version', version='<la "
"version>')``."