forked from AFPy/python-docs-fr
361 lines
13 KiB
Plaintext
361 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
|
||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:2
|
||
msgid ":mod:`uuid` --- UUID objects according to :rfc:`4122`"
|
||
msgstr ":mod:`uuid` — Objets UUID d'après la :rfc:`4122`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:9
|
||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/uuid.py`"
|
||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/uuid.py`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides immutable :class:`UUID` objects (the :class:`UUID` "
|
||
"class) and the functions :func:`uuid1`, :func:`uuid3`, :func:`uuid4`, :func:"
|
||
"`uuid5` for generating version 1, 3, 4, and 5 UUIDs as specified in :rfc:"
|
||
"`4122`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce module exporte des objets :class:`UUID` immuables (de la classe :class:"
|
||
"`UUID`) et les fonctions :func:`uuid1`, :func:`uuid3`, :func:`uuid4`, :func:"
|
||
"`uuid5` permettant de générer des UUID de version 1, 3, 4 et 5 tels que "
|
||
"définis dans la :rfc:`4122`."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"If all you want is a unique ID, you should probably call :func:`uuid1` or :"
|
||
"func:`uuid4`. Note that :func:`uuid1` may compromise privacy since it "
|
||
"creates a UUID containing the computer's network address. :func:`uuid4` "
|
||
"creates a random UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez :func:`uuid1` ou :func:`uuid4` si votre but est de produire un "
|
||
"identifiant unique. Notez que :func:`uuid1` peut dévoiler des informations "
|
||
"personnelles car l'UUID produit contient l'adresse réseau de l'ordinateur. "
|
||
"En revanche, :func:`uuid4` génère un UUID aléatoire."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Create a UUID from either a string of 32 hexadecimal digits, a string of 16 "
|
||
"bytes in big-endian order as the *bytes* argument, a string of 16 bytes in "
|
||
"little-endian order as the *bytes_le* argument, a tuple of six integers (32-"
|
||
"bit *time_low*, 16-bit *time_mid*, 16-bit *time_hi_version*, 8-bit "
|
||
"*clock_seq_hi_variant*, 8-bit *clock_seq_low*, 48-bit *node*) as the "
|
||
"*fields* argument, or a single 128-bit integer as the *int* argument. When a "
|
||
"string of hex digits is given, curly braces, hyphens, and a URN prefix are "
|
||
"all optional. For example, these expressions all yield the same UUID::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Produit un UUID à partir soit d'une chaîne de 32 chiffres hexadécimaux, soit "
|
||
"une chaîne de 16 octets gros-boutiste (argument *bytes*), soit une chaîne de "
|
||
"16 octets petit-boutiste (argument *bytes_le*), soit un sextuplet d'entiers "
|
||
"(32-bit *time_low*, 16-bit *time_mid*, 16-bit *time_hi_version*, 8-bit "
|
||
"*clock_seq_hi_variant*, 8-bit *clock_seq_low*, 48-bit *node*) (argument "
|
||
"*fields*), soit un unique entier sur 128 bits (argument *int*). Lorsque la "
|
||
"fonction reçoit une chaîne de chiffres hexadécimaux, les accolades, les "
|
||
"tirets et le préfixe URN sont facultatifs. Par exemple, toutes les "
|
||
"expressions ci-dessous génèrent le même UUID ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Exactly one of *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, or *int* must be given. "
|
||
"The *version* argument is optional; if given, the resulting UUID will have "
|
||
"its variant and version number set according to :rfc:`4122`, overriding bits "
|
||
"in the given *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, or *int*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un seul des arguments *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields* ou *int* doit "
|
||
"être spécifié. L'argument *version* est optionnel : s'il est spécifié, "
|
||
"l'UUID généré aura pour numéro de version et de variante la valeur indiquée "
|
||
"dans la :rfc:`4122`, remplaçant les bits idoines de *hex*, *bytes*, "
|
||
"*bytes_le*, *fields* ou *int*."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Comparison of UUID objects are made by way of comparing their :attr:`UUID."
|
||
"int` attributes. Comparison with a non-UUID object raises a :exc:"
|
||
"`TypeError`."
|
||
msgstr ""
|
||
"La comparaison de deux objets UUID se fait en comparant leurs attributs :"
|
||
"attr:`UUID.int`. La comparaison avec un objet autre qu'un UUID lève une "
|
||
"exception :exc:`TypeError`."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"``str(uuid)`` returns a string in the form "
|
||
"``12345678-1234-5678-1234-567812345678`` where the 32 hexadecimal digits "
|
||
"represent the UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
"``str(uuid)`` renvoie une chaîne de caractères de la forme "
|
||
"``12345678-1234-5678-1234-567812345678`` représentant l'UUID par une chaîne "
|
||
"de 32 chiffres hexadécimaux."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:57
|
||
msgid ":class:`UUID` instances have these read-only attributes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les instances de :class:`UUID` possèdent les attributs suivants en lecture "
|
||
"seule :"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"The UUID as a 16-byte string (containing the six integer fields in big-"
|
||
"endian byte order)."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'UUID représenté comme une chaîne de 16 octets (contenant les six champs "
|
||
"entiers dans l'ordre gros-boutiste)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"The UUID as a 16-byte string (with *time_low*, *time_mid*, and "
|
||
"*time_hi_version* in little-endian byte order)."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'UUID représenté comme une chaîne de 16 octets (avec *time_low*, *time_mid* "
|
||
"et *time_hi_version* dans l'ordre petit-boutiste)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"A tuple of the six integer fields of the UUID, which are also available as "
|
||
"six individual attributes and two derived attributes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un sextuplet contenant les champs entiers de l'UUID, également accessibles "
|
||
"en tant que six attributs individuels et deux attributs dérivés :"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:77
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Champ"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:77
|
||
msgid "Meaning"
|
||
msgstr "Signification"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:79
|
||
msgid ":attr:`time_low`"
|
||
msgstr ":attr:`time_low`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:79
|
||
msgid "the first 32 bits of the UUID"
|
||
msgstr "les 32 premiers bits de l'UUID"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:81
|
||
msgid ":attr:`time_mid`"
|
||
msgstr ":attr:`time_mid`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:81 ../Doc/library/uuid.rst:83
|
||
msgid "the next 16 bits of the UUID"
|
||
msgstr "les 16 bits suivants de l'UUID"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:83
|
||
msgid ":attr:`time_hi_version`"
|
||
msgstr ":attr:`time_hi_version`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:85
|
||
msgid ":attr:`clock_seq_hi_variant`"
|
||
msgstr ":attr:`clock_seq_hi_variant`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:85 ../Doc/library/uuid.rst:87
|
||
msgid "the next 8 bits of the UUID"
|
||
msgstr "les 8 bits suivants de l'UUID"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:87
|
||
msgid ":attr:`clock_seq_low`"
|
||
msgstr ":attr:`clock_seq_low`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:89
|
||
msgid ":attr:`node`"
|
||
msgstr ":attr:`node`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:89
|
||
msgid "the last 48 bits of the UUID"
|
||
msgstr "les derniers 48 bits de l'UUID"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:91
|
||
msgid ":attr:`time`"
|
||
msgstr ":attr:`time`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:91
|
||
msgid "the 60-bit timestamp"
|
||
msgstr "l'horodatage sur 60 bits"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:93
|
||
msgid ":attr:`clock_seq`"
|
||
msgstr ":attr:`clock_seq`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:93
|
||
msgid "the 14-bit sequence number"
|
||
msgstr "le numéro de séquence sur 14 bits"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:99
|
||
msgid "The UUID as a 32-character hexadecimal string."
|
||
msgstr ""
|
||
"Représentation de l'UUID sous forme d'une chaîne de 32 chiffres hexadécimaux."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:104
|
||
msgid "The UUID as a 128-bit integer."
|
||
msgstr "Représentation de l'UUId sous forme d'un entier de 128 bits."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:109
|
||
msgid "The UUID as a URN as specified in :rfc:`4122`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Représentation de l'UUID sous forme d'URN tel que spécifié dans la :rfc:"
|
||
"`4122`."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"The UUID variant, which determines the internal layout of the UUID. This "
|
||
"will be one of the constants :const:`RESERVED_NCS`, :const:`RFC_4122`, :"
|
||
"const:`RESERVED_MICROSOFT`, or :const:`RESERVED_FUTURE`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Variante de l'UUID. Celle-ci détermine l'agencement interne de l'UUID. Les "
|
||
"valeurs possibles sont les constantes suivantes : :const:`RESERVED_NCS`, :"
|
||
"const:`RFC_4122`, :const:`RESERVED_MICROSOFT` ou :const:`RESERVED_FUTURE`."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"The UUID version number (1 through 5, meaningful only when the variant is :"
|
||
"const:`RFC_4122`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numéro de version de l'UUID (de 1 à 5). Cette valeur n'a de sens que dans le "
|
||
"cas de la variante :const:`RFC_4122`."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:124
|
||
msgid "The :mod:`uuid` module defines the following functions:"
|
||
msgstr "Le module :mod:`uu` définit les fonctions suivantes :"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Get the hardware address as a 48-bit positive integer. The first time this "
|
||
"runs, it may launch a separate program, which could be quite slow. If all "
|
||
"attempts to obtain the hardware address fail, we choose a random 48-bit "
|
||
"number with its eighth bit set to 1 as recommended in :rfc:`4122`. "
|
||
"\"Hardware address\" means the MAC address of a network interface, and on a "
|
||
"machine with multiple network interfaces the MAC address of any one of them "
|
||
"may be returned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a UUID from a host ID, sequence number, and the current time. If "
|
||
"*node* is not given, :func:`getnode` is used to obtain the hardware address. "
|
||
"If *clock_seq* is given, it is used as the sequence number; otherwise a "
|
||
"random 14-bit sequence number is chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Génère un UUID à partir d'un identifiant hôte, d'un numéro de séquence et de "
|
||
"l'heure actuelle. Si *node* n'est pas spécifié, la fonction :func:`getnode` "
|
||
"est appelée pour obtenir l'adresse matérielle. *clock_seq* est utilisé comme "
|
||
"numéro de séquence s'il est spécifié, sinon un numéro aléatoire sur 14 bits "
|
||
"est utilisé à la place."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a UUID based on the MD5 hash of a namespace identifier (which is a "
|
||
"UUID) and a name (which is a string)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Génère un UUID à partir de l'empreinte MD5 de l'identifiant d'un espace de "
|
||
"nom (un UUID) et d'un nom (une chaîne de caractères)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:159
|
||
msgid "Generate a random UUID."
|
||
msgstr "Génère un UUID aléatoire."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a UUID based on the SHA-1 hash of a namespace identifier (which is "
|
||
"a UUID) and a name (which is a string)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Génère un UUID à partir de l'empreinte SHA-1 de l'identifiant d'un espace de "
|
||
"nom (un UUID) et d'un nom (une chaîne de caractères)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"The :mod:`uuid` module defines the following namespace identifiers for use "
|
||
"with :func:`uuid3` or :func:`uuid5`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module :mod:`uuid` définit les identifiants d'espaces de noms suivants "
|
||
"(pour :func:`uuid3` et :func:`uuid5`)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"When this namespace is specified, the *name* string is a fully-qualified "
|
||
"domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque cet espace de nom est spécifié, la chaîne *name* doit être un nom de "
|
||
"domaine pleinement qualifié (souvent indiqué en anglais par *FQDN*)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:183
|
||
msgid "When this namespace is specified, the *name* string is a URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque cet espace de nom est spécifié, la chaîne *name* doit être une URL."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:188
|
||
msgid "When this namespace is specified, the *name* string is an ISO OID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque cet espace de nom est spécifié, la chaîne *name* doit être un "
|
||
"OID ISO."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"When this namespace is specified, the *name* string is an X.500 DN in DER or "
|
||
"a text output format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque cet espace de nom est spécifié, la chaîne *name* doit être un "
|
||
"DN X.500 au format texte ou DER."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"The :mod:`uuid` module defines the following constants for the possible "
|
||
"values of the :attr:`variant` attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module :mod:`uuid` définit les constantes suivantes correspondant aux "
|
||
"valeurs autorisées pour l'attribut :attr:`variant` :"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:202
|
||
msgid "Reserved for NCS compatibility."
|
||
msgstr "Réservé pour la compatibilité NCS."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:207
|
||
msgid "Specifies the UUID layout given in :rfc:`4122`."
|
||
msgstr "Utilise l'agencement des UUID de la :rfc:`4122`."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:212
|
||
msgid "Reserved for Microsoft compatibility."
|
||
msgstr "Réservé pour la compatibilité Microsoft."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:217
|
||
msgid "Reserved for future definition."
|
||
msgstr "Réservé pour un usage futur."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:223
|
||
msgid ":rfc:`4122` - A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace"
|
||
msgstr ":rfc:`4122` – *A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace*"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"This specification defines a Uniform Resource Name namespace for UUIDs, the "
|
||
"internal format of UUIDs, and methods of generating UUIDs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette spécification (en anglais) définit un espace de noms *Uniform Resource "
|
||
"Name* pour les UUID, leur format interne et les méthodes permettant de les "
|
||
"générer."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:230
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Exemple"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/uuid.rst:232
|
||
msgid "Here are some examples of typical usage of the :mod:`uuid` module::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voici quelques exemples classiques d'utilisation du module :mod:`uuid` ::"
|