python-docs-fr/library/asyncio-task.po

1315 lines
49 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:6
msgid "Coroutines and Tasks"
msgstr "Coroutines et tâches"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:8
msgid ""
"This section outlines high-level asyncio APIs to work with coroutines and "
"Tasks."
msgstr ""
"Cette section donne un aperçu des API de haut-niveau du module *asyncio* "
"pour utiliser les coroutines et les tâches."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:19 ../Doc/library/asyncio-task.rst:121
msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:21
#, fuzzy
msgid ""
":term:`Coroutines <coroutine>` declared with the async/await syntax is the "
"preferred way of writing asyncio applications. For example, the following "
"snippet of code (requires Python 3.7+) prints \"hello\", waits 1 second, and "
"then prints \"world\"::"
msgstr ""
"Il est recommandé d'utiliser la syntaxe *async* / *await* pour développer "
"des programmes *asyncio*. Par exemple, le morceau de code suivant "
"(nécessitant Python 3.7 ou supérieur) affiche *hello*, attend une seconde et "
"affiche ensuite *world* ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:37
msgid ""
"Note that simply calling a coroutine will not schedule it to be executed::"
msgstr "Appeler une coroutine ne la planifie pas pour exécution ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:43
msgid "To actually run a coroutine, asyncio provides three main mechanisms:"
msgstr ""
"Pour réellement exécuter une coroutine, *asyncio* fournit trois mécanismes "
"principaux :"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:45
msgid ""
"The :func:`asyncio.run` function to run the top-level entry point \"main()\" "
"function (see the above example.)"
msgstr ""
"La fonction :func:`asyncio.run` pour exécuter la fonction « main() », le "
"point d'entrée de haut-niveau (voir l'exemple ci-dessus)."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:48
msgid ""
"Awaiting on a coroutine. The following snippet of code will print \"hello\" "
"after waiting for 1 second, and then print \"world\" after waiting for "
"*another* 2 seconds::"
msgstr ""
"Attendre une coroutine. Le morceau de code suivant attend une seconde, "
"affiche « hello », attend 2 secondes *supplémentaires*, puis affiche enfin "
"*world* ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:69
msgid "Expected output::"
msgstr "Sortie attendue ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:76
msgid ""
"The :func:`asyncio.create_task` function to run coroutines concurrently as "
"asyncio :class:`Tasks <Task>`."
msgstr ""
"La fonction :func:`asyncio.create_task` pour exécuter de manière concurrente "
"des coroutines en tant que :class:`tâches <Task>` *asyncio*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:79
msgid ""
"Let's modify the above example and run two ``say_after`` coroutines "
"*concurrently*::"
msgstr ""
"Modifions l'exemple ci-dessus et lançons deux coroutines ``say_after`` *de "
"manière concurrente* ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:98
msgid ""
"Note that expected output now shows that the snippet runs 1 second faster "
"than before::"
msgstr ""
"La sortie attendue montre à présent que ce code s'exécute une seconde plus "
"rapidement que le précédent ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:110
msgid "Awaitables"
msgstr "Awaitables"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:112
msgid ""
"We say that an object is an **awaitable** object if it can be used in an :"
"keyword:`await` expression. Many asyncio APIs are designed to accept "
"awaitables."
msgstr ""
"Un objet est dit *awaitable* (qui peut être attendu) s'il peut être utilisé "
"dans une expression :keyword:`await`. Beaucoup d'API d'*asyncio* sont "
"conçues pour accepter des *awaitables*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:116
msgid ""
"There are three main types of *awaitable* objects: **coroutines**, "
"**Tasks**, and **Futures**."
msgstr ""
"Il existe trois types principaux d'*awaitables* : les **coroutines**, les "
"**tâches** et les **futurs**."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:122
msgid ""
"Python coroutines are *awaitables* and therefore can be awaited from other "
"coroutines::"
msgstr ""
"Les coroutines sont des *awaitables* et peuvent donc être attendues par "
"d'autres coroutines ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:143
msgid ""
"In this documentation the term \"coroutine\" can be used for two closely "
"related concepts:"
msgstr ""
"Dans cette documentation, le terme « coroutine » est utilisé pour désigner "
"deux concepts voisins :"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:146
msgid "a *coroutine function*: an :keyword:`async def` function;"
msgstr "une *fonction coroutine* : une fonction :keyword:`async def`;"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:148
msgid ""
"a *coroutine object*: an object returned by calling a *coroutine function*."
msgstr "un *objet coroutine* : un objet renvoyé par une *fonction coroutine*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:151
msgid ""
"asyncio also supports legacy :ref:`generator-based "
"<asyncio_generator_based_coro>` coroutines."
msgstr ""
"*asyncio* implémente également les coroutines :ref:`basées sur des "
"générateurs <asyncio_generator_based_coro>` ; celles-ci sont obsolètes."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:156
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:157
msgid "*Tasks* are used to schedule coroutines *concurrently*."
msgstr ""
"Les *tâches* servent à planifier des coroutines de façon à ce qu'elles "
"s'exécutent de manière concurrente."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:159
msgid ""
"When a coroutine is wrapped into a *Task* with functions like :func:`asyncio."
"create_task` the coroutine is automatically scheduled to run soon::"
msgstr ""
"Lorsqu'une coroutine est encapsulée dans une *tâche* à l'aide de fonctions "
"comme :func:`asyncio.create_task`, la coroutine est automatiquement "
"planifiée pour s'exécuter prochainement ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:181
msgid "Futures"
msgstr "Futurs"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:182
msgid ""
"A :class:`Future` is a special **low-level** awaitable object that "
"represents an **eventual result** of an asynchronous operation."
msgstr ""
"Un :class:`Future` est un objet *awaitable* spécial de **bas-niveau**, qui "
"représente le **résultat final** d'une opération asynchrone."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:185
msgid ""
"When a Future object is *awaited* it means that the coroutine will wait "
"until the Future is resolved in some other place."
msgstr ""
"Quand un objet *Future* est *attendu*, cela signifie que la coroutine "
"attendra que ce futur soit résolu à un autre endroit."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:188
msgid ""
"Future objects in asyncio are needed to allow callback-based code to be used "
"with async/await."
msgstr ""
"Les objets *Future* d'*asyncio* sont nécessaires pour permettre l'exécution "
"de code basé sur les fonctions de rappel avec la syntaxe *async* / *await*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:191
msgid ""
"Normally **there is no need** to create Future objects at the application "
"level code."
msgstr ""
"Il est normalement **inutile** de créer des objets *Future* dans la couche "
"applicative du code."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:194
msgid ""
"Future objects, sometimes exposed by libraries and some asyncio APIs, can be "
"awaited::"
msgstr ""
"Les objets *Future*, parfois exposés par des bibliothèques et quelques API "
"d'*asyncio*, peuvent être attendus ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:206
msgid ""
"A good example of a low-level function that returns a Future object is :meth:"
"`loop.run_in_executor`."
msgstr ""
":meth:`loop.run_in_executor` est l'exemple typique d'une fonction bas-niveau "
"renvoyant un objet *Future*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:211
msgid "Running an asyncio Program"
msgstr "Exécution d'un programme *asyncio*"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:215
msgid "Execute the :term:`coroutine` *coro* and return the result."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:217
msgid ""
"This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio "
"event loop and *finalizing asynchronous generators*."
msgstr ""
"Cette fonction exécute la coroutine passée en argument. Elle gère la boucle "
"d'événements *asyncio* et *finalise les générateurs asynchrones*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:221
msgid ""
"This function cannot be called when another asyncio event loop is running in "
"the same thread."
msgstr ""
"Cette fonction ne peut pas être appelée si une autre boucle d'événement "
"s'exécute dans le même fil d'exécution."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:224
msgid "If *debug* is ``True``, the event loop will be run in debug mode."
msgstr ""
"Si *debug* vaut ``True``, la boucle d'événement s'exécute en mode de "
"débogage."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:226
msgid ""
"This function always creates a new event loop and closes it at the end. It "
"should be used as a main entry point for asyncio programs, and should "
"ideally only be called once."
msgstr ""
"Cette fonction crée toujours une nouvelle boucle d'événement et la clôt à la "
"fin. Elle doit être utilisée comme point d'entrée principal des programmes "
"*asyncio* et ne doit être idéalement appelée qu'une seule fois."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:230 ../Doc/library/asyncio-task.rst:354
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:463 ../Doc/library/asyncio-task.rst:593
msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:242
msgid ""
"The source code for ``asyncio.run()`` can be found in :source:`Lib/asyncio/"
"runners.py`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:246
msgid "Creating Tasks"
msgstr "Création de tâches"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:250
msgid ""
"Wrap the *coro* :ref:`coroutine <coroutine>` into a :class:`Task` and "
"schedule its execution. Return the Task object."
msgstr ""
"Encapsule la :ref:`coroutine <coroutine>` *coro* dans une tâche et la "
"planifie pour exécution. Renvoie l'objet :class:`Task`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:253
msgid ""
"If *name* is not ``None``, it is set as the name of the task using :meth:"
"`Task.set_name`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:256
msgid ""
"The task is executed in the loop returned by :func:`get_running_loop`, :exc:"
"`RuntimeError` is raised if there is no running loop in current thread."
msgstr ""
"La tâche est exécutée dans la boucle renvoyée par :func:"
"`get_running_loop` ; :exc:`RuntimeError` est levée s'il n'y a pas de boucle "
"en cours d'exécution dans le fil actuel."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:260
msgid ""
"This function has been **added in Python 3.7**. Prior to Python 3.7, the "
"low-level :func:`asyncio.ensure_future` function can be used instead::"
msgstr ""
"Cette fonction a été **ajoutée dans Python 3.7**. Pour les versions "
"antérieures à la 3.7, la fonction de bas-niveau :func:`asyncio."
"ensure_future` peut-être utilisée ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:277 ../Doc/library/asyncio-task.rst:716
msgid "Added the ``name`` parameter."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:282
msgid "Sleeping"
msgstr "Attente"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:286
msgid "Block for *delay* seconds."
msgstr "Attend pendant *delay* secondes."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:288
msgid ""
"If *result* is provided, it is returned to the caller when the coroutine "
"completes."
msgstr ""
"Si *result* est spécifié, il est renvoyé à l'appelant quand la coroutine se "
"termine."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:291
msgid ""
"``sleep()`` always suspends the current task, allowing other tasks to run."
msgstr ""
"``sleep()`` suspend systématiquement la tâche courante, ce qui permet aux "
"autres tâches de s'exécuter."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:296 ../Doc/library/asyncio-task.rst:351
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:430 ../Doc/library/asyncio-task.rst:460
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:545 ../Doc/library/asyncio-task.rst:592
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:721
msgid "The *loop* parameter."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:299
msgid ""
"Example of coroutine displaying the current date every second for 5 seconds::"
msgstr ""
"Exemple d'une coroutine affichant la date toutes les secondes pendant 5 "
"secondes ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:318
msgid "Running Tasks Concurrently"
msgstr "Exécution de tâches de manière concurrente"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:322
msgid ""
"Run :ref:`awaitable objects <asyncio-awaitables>` in the *aws* sequence "
"*concurrently*."
msgstr ""
"Exécute les objets :ref:`awaitable <asyncio-awaitables>` de la séquence "
"*aws*, *de manière concurrente*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:325
msgid ""
"If any awaitable in *aws* is a coroutine, it is automatically scheduled as a "
"Task."
msgstr ""
"Si un *awaitable* de *aws* est une coroutine, celui-ci est automatiquement "
"planifié comme une tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:328
msgid ""
"If all awaitables are completed successfully, the result is an aggregate "
"list of returned values. The order of result values corresponds to the "
"order of awaitables in *aws*."
msgstr ""
"Si tous les *awaitables* s'achèvent avec succès, le résultat est la liste "
"des valeurs renvoyées. L'ordre de cette liste correspond à l'ordre des "
"*awaitables* dans *aws*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:332
msgid ""
"If *return_exceptions* is ``False`` (default), the first raised exception is "
"immediately propagated to the task that awaits on ``gather()``. Other "
"awaitables in the *aws* sequence **won't be cancelled** and will continue to "
"run."
msgstr ""
"Si *return_exceptions* vaut ``False`` (valeur par défaut), la première "
"exception levée est immédiatement propagée vers la tâche en attente dans le "
"``gather()``. Les autres *awaitables* dans la séquence *aws* **ne sont pas "
"annulés** et poursuivent leur exécution."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:337
msgid ""
"If *return_exceptions* is ``True``, exceptions are treated the same as "
"successful results, and aggregated in the result list."
msgstr ""
"Si *return_exceptions* vaut ``True``, les exceptions sont traitées de la "
"même manière que les exécutions normales, et incluses dans la liste des "
"résultats."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:340
msgid ""
"If ``gather()`` is *cancelled*, all submitted awaitables (that have not "
"completed yet) are also *cancelled*."
msgstr ""
"Si ``gather()`` est *annulé*, tous les *awaitables* en cours (ceux qui n'ont "
"pas encore fini de s'exécuter) sont également *annulés*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:343
msgid ""
"If any Task or Future from the *aws* sequence is *cancelled*, it is treated "
"as if it raised :exc:`CancelledError` -- the ``gather()`` call is **not** "
"cancelled in this case. This is to prevent the cancellation of one "
"submitted Task/Future to cause other Tasks/Futures to be cancelled."
msgstr ""
"Si n'importe quel *Task* ou *Future* de la séquence *aws* est *annulé*, il "
"est traité comme s'il avait levé :exc:`CancelledError` — l'appel à "
"``gather()`` n'est alors **pas** annulé. Ceci permet d'empêcher que "
"l'annulation d'une tâche ou d'un futur entraîne l'annulation des autres "
"tâches ou futurs."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:388
msgid ""
"If the *gather* itself is cancelled, the cancellation is propagated "
"regardless of *return_exceptions*."
msgstr ""
"Si *gather* est lui-même annulé, l'annulation est propagée indépendamment de "
"*return_exceptions*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:394
msgid "Shielding From Cancellation"
msgstr "Protection contre l'annulation"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:398
msgid ""
"Protect an :ref:`awaitable object <asyncio-awaitables>` from being :meth:"
"`cancelled <Task.cancel>`."
msgstr ""
"Empêche qu'un objet :ref:`awaitable <asyncio-awaitables>` puisse être :meth:"
"`annulé <Task.cancel>`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:401 ../Doc/library/asyncio-task.rst:441
msgid "If *aw* is a coroutine it is automatically scheduled as a Task."
msgstr ""
"Si *aw* est une coroutine, elle est planifiée automatiquement comme une "
"tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:403
msgid "The statement::"
msgstr "L'instruction ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:407
msgid "is equivalent to::"
msgstr "est équivalente à ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:411
msgid ""
"*except* that if the coroutine containing it is cancelled, the Task running "
"in ``something()`` is not cancelled. From the point of view of "
"``something()``, the cancellation did not happen. Although its caller is "
"still cancelled, so the \"await\" expression still raises a :exc:"
"`CancelledError`."
msgstr ""
"*à la différence près* que si la coroutine qui la contient est annulée, la "
"tâche s'exécutant dans ``something()`` n'est pas annulée. Du point de vue "
"de ``something()``, il n'y a pas eu d'annulation. Cependant, son appelant "
"est bien annulé, donc l'expression *await* lève bien une :exc:"
"`CancelledError`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:417
msgid ""
"If ``something()`` is cancelled by other means (i.e. from within itself) "
"that would also cancel ``shield()``."
msgstr ""
"Si ``something()`` est annulée d'une autre façon (c.-à-d. depuis elle-même) "
"ceci annule également ``shield()``."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:420
msgid ""
"If it is desired to completely ignore cancellation (not recommended) the "
"``shield()`` function should be combined with a try/except clause, as "
"follows::"
msgstr ""
"Pour ignorer complètement l'annulation (déconseillé), la fonction "
"``shield()`` peut être combinée à une clause *try* / *except*, comme dans le "
"code ci-dessous ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:434
msgid "Timeouts"
msgstr "Délais d'attente"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:438
msgid ""
"Wait for the *aw* :ref:`awaitable <asyncio-awaitables>` to complete with a "
"timeout."
msgstr ""
"Attend la fin de l':ref:`awaitable <asyncio-awaitables>` *aw* avec délai "
"d'attente."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:443
msgid ""
"*timeout* can either be ``None`` or a float or int number of seconds to wait "
"for. If *timeout* is ``None``, block until the future completes."
msgstr ""
"*timeout* peut-être soit ``None``, soit le nombre de secondes (entier ou "
"décimal) d'attente. Si *timeout* vaut ``None``, la fonction s'interrompt "
"jusqu'à ce que le futur s'achève."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:447
msgid ""
"If a timeout occurs, it cancels the task and raises :exc:`asyncio."
"TimeoutError`."
msgstr ""
"Si le délai d'attente maximal est dépassé, la tâche est annulée et "
"l'exception :exc:`asyncio.TimeoutError` est levée."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:450
msgid ""
"To avoid the task :meth:`cancellation <Task.cancel>`, wrap it in :func:"
"`shield`."
msgstr ""
"Pour empêcher :meth:`l'annulation <Task.cancel>` de la tâche, il est "
"nécessaire de l'encapsuler dans une fonction :func:`shield`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:453
msgid ""
"The function will wait until the future is actually cancelled, so the total "
"wait time may exceed the *timeout*."
msgstr ""
"Cette fonction attend que le futur soit réellement annulé, donc le temps "
"d'attente total peut être supérieur à *timeout*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:456
msgid "If the wait is cancelled, the future *aw* is also cancelled."
msgstr "Si l'attente est annulée, le futur *aw* est également annulé."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:483
msgid ""
"When *aw* is cancelled due to a timeout, ``wait_for`` waits for *aw* to be "
"cancelled. Previously, it raised :exc:`asyncio.TimeoutError` immediately."
msgstr ""
"Si le dépassement du délai d'attente maximal provoque l'annulation de *aw*, "
"``wait_for`` attend que *aw* soit annulée. Auparavant, l'exception :exc:"
"`asyncio.TimeoutError` était immédiatement levée."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:490
msgid "Waiting Primitives"
msgstr "Primitives d'attente"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:495
msgid ""
"Run :ref:`awaitable objects <asyncio-awaitables>` in the *aws* set "
"concurrently and block until the condition specified by *return_when*."
msgstr ""
"Exécute les objets :ref:`awaitables <asyncio-awaitables>` de l'ensemble "
"*aws* de manière concurrente, et s'interrompt jusqu'à ce que la condition "
"décrite dans *return_when* soit vraie."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:499
msgid "Returns two sets of Tasks/Futures: ``(done, pending)``."
msgstr "Renvoie deux ensembles de *Tasks* / *Futures* : ``(done, pending)``."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:501
msgid "Usage::"
msgstr "Utilisation ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:505
msgid ""
"*timeout* (a float or int), if specified, can be used to control the maximum "
"number of seconds to wait before returning."
msgstr ""
"*timeout* (entier ou décimal), si précisé, peut-être utilisé pour contrôler "
"le nombre maximal de secondes d'attente avant de se terminer."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:508
msgid ""
"Note that this function does not raise :exc:`asyncio.TimeoutError`. Futures "
"or Tasks that aren't done when the timeout occurs are simply returned in the "
"second set."
msgstr ""
"Cette fonction ne lève pas :exc:`asyncio.TimeoutError`. Les futurs et les "
"tâches qui ne sont pas finis quand le délai d'attente maximal est dépassé "
"sont tout simplement renvoyés dans le second ensemble."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:512
msgid ""
"*return_when* indicates when this function should return. It must be one of "
"the following constants:"
msgstr ""
"*return_when* indique quand la fonction doit se terminer. Il peut prendre "
"les valeurs suivantes :"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:518
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:518
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:520
msgid ":const:`FIRST_COMPLETED`"
msgstr ":const:`FIRST_COMPLETED`"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:520
msgid "The function will return when any future finishes or is cancelled."
msgstr ""
"La fonction se termine lorsque n'importe quel futur se termine ou est annulé."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:523
msgid ":const:`FIRST_EXCEPTION`"
msgstr ":const:`FIRST_EXCEPTION`"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:523
msgid ""
"The function will return when any future finishes by raising an exception. "
"If no future raises an exception then it is equivalent to :const:"
"`ALL_COMPLETED`."
msgstr ""
"La fonction se termine lorsque n'importe quel futur se termine en levant une "
"exception. Si aucun *futur* ne lève d'exception, équivaut à :const:"
"`ALL_COMPLETED`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:529
msgid ":const:`ALL_COMPLETED`"
msgstr ":const:`ALL_COMPLETED`"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:529
msgid "The function will return when all futures finish or are cancelled."
msgstr ""
"La fonction se termine lorsque les *futurs* sont tous finis ou annulés."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:533
msgid ""
"Unlike :func:`~asyncio.wait_for`, ``wait()`` does not cancel the futures "
"when a timeout occurs."
msgstr ""
"À la différence de :func:`~asyncio.wait_for`, ``wait()`` n'annule pas les "
"futurs quand le délai d'attente est dépassé."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:538
msgid ""
"If any awaitable in *aws* is a coroutine, it is automatically scheduled as a "
"Task. Passing coroutines objects to ``wait()`` directly is deprecated as it "
"leads to :ref:`confusing behavior <asyncio_example_wait_coroutine>`."
msgstr ""
"Si un *awaitable* de *aws* est une coroutine, celle-ci est automatiquement "
"planifiée comme une tâche. Passer directement des objets coroutines à "
"``wait()`` est obsolète, car ceci conduisait :ref:`à un comportement portant "
"à confusion <asyncio_example_wait_coroutine>`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:550
msgid ""
"``wait()`` schedules coroutines as Tasks automatically and later returns "
"those implicitly created Task objects in ``(done, pending)`` sets. "
"Therefore the following code won't work as expected::"
msgstr ""
"``wait()`` planifie automatiquement les coroutines comme des tâches et "
"renvoie les objets *Task* ainsi créés dans les ensembles ``(done, "
"pending)``. Le code suivant ne fonctionne donc pas comme voulu ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:563
msgid "Here is how the above snippet can be fixed::"
msgstr "Voici comment corriger le morceau de code ci-dessus ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:576
msgid "Passing coroutine objects to ``wait()`` directly is deprecated."
msgstr "Passer directement des objets coroutines à ``wait()`` est obsolète."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:582
msgid ""
"Run :ref:`awaitable objects <asyncio-awaitables>` in the *aws* set "
"concurrently. Return an iterator of :class:`Future` objects. Each Future "
"object returned represents the earliest result from the set of the remaining "
"awaitables."
msgstr ""
"Exécute les objets :ref:`awaitables <asyncio-awaitables>` de l'ensemble "
"*aws* de manière concurrente. Renvoie un itérateur sur des objets :class:"
"`Future`. Chaque objet *futur* renvoyé représente le résultat le plus récent "
"de l'ensemble des *awaitables* restants."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:587
msgid ""
"Raises :exc:`asyncio.TimeoutError` if the timeout occurs before all Futures "
"are done."
msgstr ""
"Lève une exception :exc:`asyncio.TimeoutError` si le délai d'attente est "
"dépassé avant que tous les futurs ne soient achevés."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:601
msgid "Scheduling From Other Threads"
msgstr "Planification depuis d'autres fils d'exécution"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:605
msgid "Submit a coroutine to the given event loop. Thread-safe."
msgstr ""
"Enregistre une coroutine dans la boucle d'exécution actuelle. Cette "
"opération est compatible avec les programmes à multiples fils d'exécution "
"(*thread-safe*)."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:607
msgid ""
"Return a :class:`concurrent.futures.Future` to wait for the result from "
"another OS thread."
msgstr ""
"Renvoie un :class:`concurrent.futures.Future` pour attendre le résultat d'un "
"autre fil d'exécution du système d'exploitation."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:610
msgid ""
"This function is meant to be called from a different OS thread than the one "
"where the event loop is running. Example::"
msgstr ""
"Cette fonction est faite pour être appelée par un fil d'exécution distinct "
"de celui dans laquelle la boucle d'événement s'exécute. Exemple ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:622
msgid ""
"If an exception is raised in the coroutine, the returned Future will be "
"notified. It can also be used to cancel the task in the event loop::"
msgstr ""
"Si une exception est levée dans une coroutine, le futur renvoyé en sera "
"averti. Elle peut également être utilisée pour annuler la tâche de la boucle "
"d'événement ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:636
msgid ""
"See the :ref:`concurrency and multithreading <asyncio-multithreading>` "
"section of the documentation."
msgstr ""
"Voir la section :ref:`exécution concurrente et multi-fils d'exécution "
"<asyncio-multithreading>` de la documentation."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:639
msgid ""
"Unlike other asyncio functions this function requires the *loop* argument to "
"be passed explicitly."
msgstr ""
"À la différence des autres fonction d'*asyncio*, cette fonction requiert que "
"*loop* soit passé de manière explicite."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:646
msgid "Introspection"
msgstr "Introspection"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:651
msgid ""
"Return the currently running :class:`Task` instance, or ``None`` if no task "
"is running."
msgstr ""
"Renvoie l'instance de la :class:`Task` en cours d'exécution, ou ``None`` "
"s'il n'y a pas de tâche en cours."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:654
msgid ""
"If *loop* is ``None`` :func:`get_running_loop` is used to get the current "
"loop."
msgstr ""
"Si *loop* vaut ``None``, :func:`get_running_loop` est appelée pour récupérer "
"la boucle en cours d'exécution."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:662
msgid "Return a set of not yet finished :class:`Task` objects run by the loop."
msgstr ""
"Renvoie l'ensemble des :class:`Task` non terminés en cours d'exécution dans "
"la boucle."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:665
msgid ""
"If *loop* is ``None``, :func:`get_running_loop` is used for getting current "
"loop."
msgstr ""
"Si *loop* vaut ``None``, :func:`get_running_loop` est appelée pour récupérer "
"la boucle en cours d'exécution."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:672
msgid "Task Object"
msgstr "Objets *Task*"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:676
msgid ""
"A :class:`Future-like <Future>` object that runs a Python :ref:`coroutine "
"<coroutine>`. Not thread-safe."
msgstr ""
"Objet compatible avec :class:`Future <Future>` qui exécute une :ref:"
"`coroutine <coroutine>` Python. Cet objet n'est pas utilisable dans des "
"programmes à fils d'exécution multiples."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:679
msgid ""
"Tasks are used to run coroutines in event loops. If a coroutine awaits on a "
"Future, the Task suspends the execution of the coroutine and waits for the "
"completion of the Future. When the Future is *done*, the execution of the "
"wrapped coroutine resumes."
msgstr ""
"Les tâches servent à exécuter des coroutines dans des boucles d'événements. "
"Si une coroutine attend un futur, la tâche interrompt son exécution et "
"attend la fin de ce *futur*. Quand celui-ci est terminé, l'exécution de la "
"coroutine encapsulée reprend."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:685
msgid ""
"Event loops use cooperative scheduling: an event loop runs one Task at a "
"time. While a Task awaits for the completion of a Future, the event loop "
"runs other Tasks, callbacks, or performs IO operations."
msgstr ""
"Les boucles d'événement fonctionnent de manière *coopérative* : une boucle "
"d'événement exécute une tâche à la fois. Quand une tâche attend la fin d'un "
"futur, la boucle d'événement exécute d'autres tâches, des fonctions de "
"rappel, ou effectue des opérations d'entrées-sorties."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:690
msgid ""
"Use the high-level :func:`asyncio.create_task` function to create Tasks, or "
"the low-level :meth:`loop.create_task` or :func:`ensure_future` functions. "
"Manual instantiation of Tasks is discouraged."
msgstr ""
"La fonction de haut niveau :func:`asyncio.create_task` et les fonctions de "
"bas-niveau :meth:`loop.create_task` ou :func:`ensure_future` permettent de "
"créer des tâches. Il est déconseillé d'instancier manuellement des objets "
"*Task*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:695
msgid ""
"To cancel a running Task use the :meth:`cancel` method. Calling it will "
"cause the Task to throw a :exc:`CancelledError` exception into the wrapped "
"coroutine. If a coroutine is awaiting on a Future object during "
"cancellation, the Future object will be cancelled."
msgstr ""
"La méthode :meth:`cancel` d'une tâche en cours d'exécution permet d'annuler "
"celle-ci. L'appel de cette méthode force la tâche à lever l'exception :exc:"
"`CancelledError` dans la coroutine encapsulée. Si la coroutine attendait un "
"*futur* au moment de l'annulation, celui-ci est annulé."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:700
msgid ""
":meth:`cancelled` can be used to check if the Task was cancelled. The method "
"returns ``True`` if the wrapped coroutine did not suppress the :exc:"
"`CancelledError` exception and was actually cancelled."
msgstr ""
"La méthode :meth:`cancelled` permet de vérifier si la tâche a été annulée. "
"Elle renvoie ``True`` si la coroutine encapsulée n'a pas ignoré l'exception :"
"exc:`CancelledError` et a bien été annulée."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:705
msgid ""
":class:`asyncio.Task` inherits from :class:`Future` all of its APIs except :"
"meth:`Future.set_result` and :meth:`Future.set_exception`."
msgstr ""
":class:`asyncio.Task` hérite de :class:`Future`, de toute son API, à "
"l'exception de :meth:`Future.set_result` et de :meth:`Future.set_exception`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:709
msgid ""
"Tasks support the :mod:`contextvars` module. When a Task is created it "
"copies the current context and later runs its coroutine in the copied "
"context."
msgstr ""
"*Task* implémente le module :mod:`contextvars`. Lors de sa création, une "
"tâche effectue une copie du contexte actuel et exécutera ses coroutines dans "
"cette copie."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:713
msgid "Added support for the :mod:`contextvars` module."
msgstr "Ajout du support du module :mod:`contextvars`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:724
msgid "Request the Task to be cancelled."
msgstr "Demande l'annulation d'une tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:726
msgid ""
"This arranges for a :exc:`CancelledError` exception to be thrown into the "
"wrapped coroutine on the next cycle of the event loop."
msgstr ""
"Provisionne la levée de l'exception :exc:`CancelledError` dans la coroutine "
"encapsulée. L'exception sera levée au prochain cycle de la boucle "
"d'exécution."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:729
msgid ""
"The coroutine then has a chance to clean up or even deny the request by "
"suppressing the exception with a :keyword:`try` ... ... ``except "
"CancelledError`` ... :keyword:`finally` block. Therefore, unlike :meth:"
"`Future.cancel`, :meth:`Task.cancel` does not guarantee that the Task will "
"be cancelled, although suppressing cancellation completely is not common and "
"is actively discouraged."
msgstr ""
"La coroutine peut alors se nettoyer ou même ignorer la requête en supprimant "
"l'exception à l'aide d'un bloc :keyword:`try` ... ... ``except "
"CancelledError`` ... :keyword:`finally`. Par conséquent, contrairement à :"
"meth:`Future.cancel`, :meth:`Task.cancel` ne garantit pas que la tâche sera "
"annulée, bien qu'ignorer totalement une annulation ne soit ni une pratique "
"courante, ni encouragé."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:739
msgid ""
"The following example illustrates how coroutines can intercept the "
"cancellation request::"
msgstr ""
"L'exemple ci-dessous illustre comment une coroutine peut intercepter une "
"requête d'annulation ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:778
msgid "Return ``True`` if the Task is *cancelled*."
msgstr "Renvoie ``True`` si la tâche est *annulée*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:780
msgid ""
"The Task is *cancelled* when the cancellation was requested with :meth:"
"`cancel` and the wrapped coroutine propagated the :exc:`CancelledError` "
"exception thrown into it."
msgstr ""
"La tâche est *annulée* quand l'annulation a été demandée avec :meth:`cancel` "
"et la coroutine encapsulée a propagé l'exception :exc:`CancelledError` qui a "
"été levée en son sein."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:786
msgid "Return ``True`` if the Task is *done*."
msgstr "Renvoie ``True`` si la tâche est *achevée*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:788
msgid ""
"A Task is *done* when the wrapped coroutine either returned a value, raised "
"an exception, or the Task was cancelled."
msgstr ""
"Une tâche est dite *achevée* quand la coroutine encapsulée a soit renvoyé "
"une valeur, soit levé une exception, ou que la tâche a été annulée."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:793
msgid "Return the result of the Task."
msgstr "Renvoie le résultat de la tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:795
msgid ""
"If the Task is *done*, the result of the wrapped coroutine is returned (or "
"if the coroutine raised an exception, that exception is re-raised.)"
msgstr ""
"Si la tâche est *achevée*, le résultat de la coroutine encapsulée est "
"renvoyé (sinon, dans le cas où la coroutine a levé une exception, cette "
"exception est de nouveau levée)."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:799 ../Doc/library/asyncio-task.rst:813
msgid ""
"If the Task has been *cancelled*, this method raises a :exc:`CancelledError` "
"exception."
msgstr ""
"Si la tâche a été *annulée*, cette méthode lève une exception :exc:"
"`CancelledError`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:802
msgid ""
"If the Task's result isn't yet available, this method raises a :exc:"
"`InvalidStateError` exception."
msgstr ""
"Si le résultat de la tâche n'est pas encore disponible, cette méthode lève "
"une exception :exc:`InvalidStateError`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:807
msgid "Return the exception of the Task."
msgstr "Renvoie l'exception de la tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:809
msgid ""
"If the wrapped coroutine raised an exception that exception is returned. If "
"the wrapped coroutine returned normally this method returns ``None``."
msgstr ""
"Si la coroutine encapsulée lève une exception, cette exception est renvoyée. "
"Si la coroutine s'est exécutée normalement, cette méthode renvoie ``None``."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:816
msgid ""
"If the Task isn't *done* yet, this method raises an :exc:`InvalidStateError` "
"exception."
msgstr ""
"Si la tâche n'est pas encore *achevée*, cette méthode lève une exception :"
"exc:`InvalidStateError`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:821
msgid "Add a callback to be run when the Task is *done*."
msgstr ""
"Ajoute une fonction de rappel qui sera exécutée quand la tâche sera "
"*achevée*."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:823 ../Doc/library/asyncio-task.rst:832
msgid "This method should only be used in low-level callback-based code."
msgstr ""
"Cette méthode ne doit être utilisée que dans du code basé sur les fonctions "
"de rappel de bas-niveau."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:825
msgid ""
"See the documentation of :meth:`Future.add_done_callback` for more details."
msgstr ""
"Se référer à la documentation de :meth:`Future.add_done_callback` pour plus "
"de détails."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:830
msgid "Remove *callback* from the callbacks list."
msgstr "Retire *callback* de la liste de fonctions de rappel."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:834
msgid ""
"See the documentation of :meth:`Future.remove_done_callback` for more "
"details."
msgstr ""
"Se référer à la documentation de :meth:`Future.remove_done_callback` pour "
"plus de détails."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:839
msgid "Return the list of stack frames for this Task."
msgstr "Renvoie une liste représentant la pile d'appels de la tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:841
msgid ""
"If the wrapped coroutine is not done, this returns the stack where it is "
"suspended. If the coroutine has completed successfully or was cancelled, "
"this returns an empty list. If the coroutine was terminated by an exception, "
"this returns the list of traceback frames."
msgstr ""
"Si la coroutine encapsulée n'est pas terminée, cette fonction renvoie la "
"pile d'appels à partir de l'endroit où celle-ci est interrompue. Si la "
"coroutine s'est terminée normalement ou a été annulée, cette fonction "
"renvoie une liste vide. Si la coroutine a été terminée par une exception, "
"ceci renvoie la pile d'erreurs."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:847
msgid "The frames are always ordered from oldest to newest."
msgstr "La pile est toujours affichée de l'appelant à l'appelé."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:849
msgid "Only one stack frame is returned for a suspended coroutine."
msgstr "Une seule ligne est renvoyée si la coroutine est suspendue."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:851
msgid ""
"The optional *limit* argument sets the maximum number of frames to return; "
"by default all available frames are returned. The ordering of the returned "
"list differs depending on whether a stack or a traceback is returned: the "
"newest frames of a stack are returned, but the oldest frames of a traceback "
"are returned. (This matches the behavior of the traceback module.)"
msgstr ""
"L'argument facultatif *limit* définit le nombre maximal d'appels à "
"renvoyer ; par défaut, tous sont renvoyés. L'ordre de la liste diffère selon "
"la nature de celle-ci : les appels les plus récents d'une pile d'appels sont "
"renvoyés, si la pile est une pile d'erreurs, ce sont les appels les plus "
"anciens qui le sont (dans un souci de cohérence avec le module *traceback*)."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:860
msgid "Print the stack or traceback for this Task."
msgstr "Affiche la pile d'appels ou d'erreurs de la tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:862
msgid ""
"This produces output similar to that of the traceback module for the frames "
"retrieved by :meth:`get_stack`."
msgstr ""
"Le format de sortie des appels produits par :meth:`get_stack` est similaire "
"à celui du module *traceback*. "
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:865
msgid "The *limit* argument is passed to :meth:`get_stack` directly."
msgstr "Le paramètre *limit* est directement passé à :meth:`get_stack`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:867
msgid ""
"The *file* argument is an I/O stream to which the output is written; by "
"default output is written to :data:`sys.stderr`."
msgstr ""
"Le paramètre *file* est un flux d'entrées-sorties sur lequel le résultat est "
"écrit ; par défaut, :data:`sys.stderr`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:872
#, fuzzy
msgid "Return the coroutine object wrapped by the :class:`Task`."
msgstr "Renvoie l'exception de la tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:878
#, fuzzy
msgid "Return the name of the Task."
msgstr "Renvoie le résultat de la tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:880
msgid ""
"If no name has been explicitly assigned to the Task, the default asyncio "
"Task implementation generates a default name during instantiation."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:888
#, fuzzy
msgid "Set the name of the Task."
msgstr "Renvoie le résultat de la tâche."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:890
msgid ""
"The *value* argument can be any object, which is then converted to a string."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:893
msgid ""
"In the default Task implementation, the name will be visible in the :func:"
"`repr` output of a task object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:900
msgid "Return a set of all tasks for an event loop."
msgstr "Renvoie l'ensemble des tâches d'une boucle d'évènements."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:902
msgid ""
"By default all tasks for the current event loop are returned. If *loop* is "
"``None``, the :func:`get_event_loop` function is used to get the current "
"loop."
msgstr ""
"Par défaut, toutes les tâches de la boucle d'exécution actuelle sont "
"renvoyées. Si *loop* vaut ``None``, la fonction :func:`get_event_loop` est "
"appelée pour récupérer la boucle d'exécution actuelle."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:908
#, fuzzy
msgid ""
"Do not call this as a task method. Use the :func:`asyncio.all_tasks` "
"function instead."
msgstr ""
"Cette méthode est **obsolète** et sera supprimée en Python 3.9. Utilisez la "
"fonction :func:`asyncio.all_tasks` à la place."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:913
msgid "Return the currently running task or ``None``."
msgstr "Renvoie la tâche en cours d'exécution ou ``None``."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:915
msgid ""
"If *loop* is ``None``, the :func:`get_event_loop` function is used to get "
"the current loop."
msgstr ""
"Si *loop* vaut ``None``, la fonction :func:`get_event_loop` est utilisée "
"pour récupérer la boucle d'exécution actuelle."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:920
#, fuzzy
msgid ""
"Do not call this as a task method. Use the :func:`asyncio.current_task` "
"function instead."
msgstr ""
"Cette méthode est **obsolète** et sera supprimée en Python 3.9. Utilisez la "
"fonction :func:`asyncio.current_task` à la place."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:927
msgid "Generator-based Coroutines"
msgstr "Coroutines basées sur des générateurs"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:931
msgid ""
"Support for generator-based coroutines is **deprecated** and is scheduled "
"for removal in Python 3.10."
msgstr ""
"Les coroutines basées sur des générateurs sont **obsolètes** et il est prévu "
"de les supprimer en Python 3.10."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:934
msgid ""
"Generator-based coroutines predate async/await syntax. They are Python "
"generators that use ``yield from`` expressions to await on Futures and other "
"coroutines."
msgstr ""
"Les coroutines basées sur des générateurs sont antérieures à la syntaxe "
"*async* / *await*. Il existe des générateurs Python qui utilisent les "
"expressions ``yield from`` pour attendre des *futurs* et autres coroutines."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:938
msgid ""
"Generator-based coroutines should be decorated with :func:`@asyncio."
"coroutine <asyncio.coroutine>`, although this is not enforced."
msgstr ""
"Les coroutines basées sur des générateurs doivent être décorées avec :func:"
"`@asyncio.coroutine <asyncio.coroutine>`, même si ce n'est pas vérifié par "
"l'interpréteur."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:945
msgid "Decorator to mark generator-based coroutines."
msgstr "Décorateur pour coroutines basées sur des générateurs."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:947
msgid ""
"This decorator enables legacy generator-based coroutines to be compatible "
"with async/await code::"
msgstr ""
"Ce décorateur rend compatibles les coroutines basées sur des générateurs "
"avec le code *async* / *await* ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:957
msgid "This decorator should not be used for :keyword:`async def` coroutines."
msgstr ""
"Ce décorateur ne doit pas être utilisé avec des coroutines :keyword:`async "
"def`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:962
msgid "Use :keyword:`async def` instead."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:966
msgid "Return ``True`` if *obj* is a :ref:`coroutine object <coroutine>`."
msgstr "Renvoie ``True`` si *obj* est un :ref:`objet coroutine <coroutine>`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:968
msgid ""
"This method is different from :func:`inspect.iscoroutine` because it returns "
"``True`` for generator-based coroutines."
msgstr ""
"Cette méthode est différente de :func:`inspect.iscoroutine` car elle renvoie "
"``True`` pour des coroutines basées sur des générateurs."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:973
msgid "Return ``True`` if *func* is a :ref:`coroutine function <coroutine>`."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si *func* est une :ref:`fonction coroutine <coroutine>`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:976
msgid ""
"This method is different from :func:`inspect.iscoroutinefunction` because it "
"returns ``True`` for generator-based coroutine functions decorated with :"
"func:`@coroutine <coroutine>`."
msgstr ""
"Cette méthode est différente de :func:`inspect.iscoroutinefunction` car elle "
"renvoie ``True`` pour des coroutines basées sur des générateurs, décorées "
"avec :func:`@coroutine <coroutine>`."
#~ msgid ""
#~ "**Important:** this function has been added to asyncio in Python 3.7 on "
#~ "a :term:`provisional basis <provisional api>`."
#~ msgstr ""
#~ "**Important :** cette fonction a été ajoutée à *asyncio* dans Python 3.7 "
#~ "de :term:`manière provisoire <provisional api>`."
#~ msgid ""
#~ "The *loop* argument is deprecated and scheduled for removal in Python "
#~ "3.10."
#~ msgstr "L'argument *loop* est obsolète et sera supprimé en Python 3.10."
#~ msgid ""
#~ "This decorator is **deprecated** and is scheduled for removal in Python "
#~ "3.10."
#~ msgstr ""
#~ "Ce décorateur est **obsolète** et il est prévu de le supprimer en Python "
#~ "3.10."
#~ msgid "Tasks and coroutines"
#~ msgstr "Tâches et coroutines"
#~ msgid "Things a coroutine can do:"
#~ msgstr "Les choses que les coroutines peuvent faire :"
#~ msgid "Example: Hello World coroutine"
#~ msgstr "Exemple : Coroutine \"Hello World\""
#~ msgid "Example: Chain coroutines"
#~ msgstr "Exemple : Chaîner des coroutines"
#~ msgid "InvalidStateError"
#~ msgstr "InvalidStateError"
#~ msgid "The operation is not allowed in this state."
#~ msgstr "L'opération n'est pas autorisée dans cet état."
#~ msgid "The operation exceeded the given deadline."
#~ msgstr "L'opération a dépassé le délai donné."
#~ msgid "Differences:"
#~ msgstr "Différences :"
#~ msgid "Returns the number of callbacks removed."
#~ msgstr "Donne le nombre de fonctions de rappel supprimées."
#~ msgid "Mark the future done and set its result."
#~ msgstr "Marque le futur comme terminé et définit son résultat."
#~ msgid "Mark the future done and set an exception."
#~ msgstr "Marque le futur comme terminé et définit une exception."
#~ msgid "Example: Future with run_until_complete()"
#~ msgstr "Exemple : Futur avec ``run_until_complete()``"
#~ msgid "Example: Future with run_forever()"
#~ msgstr "Exemple : Futur avec ``run_forever()``"
#~ msgid "Example: Parallel execution of tasks"
#~ msgstr "Exemple : Exécution parallèle de tâches"
#~ msgid "Example executing 3 tasks (A, B, C) in parallel::"
#~ msgstr "Exemple d'exécution de trois tâches (A, B, C) en parallèle ::"
#~ msgid "Output::"
#~ msgstr "Sortie ::"
#~ msgid "The function accepts any :term:`awaitable` object."
#~ msgstr "La fonction accepte n'importe quel objet :term:`awaitable`."
#~ msgid "This function is a :ref:`coroutine <coroutine>`, usage::"
#~ msgstr "Cette fonction est une :ref:`coroutine <coroutine>`, utilisation ::"
#~ msgid "A deprecated alias to :func:`ensure_future`."
#~ msgstr "Un alias obsolète de :func:`ensure_future`."
#~ msgid "The same coroutine implemented using a generator::"
#~ msgstr "La même coroutine implémentée en utilisant un générateur ::"