python-docs-fr/library/stringprep.po

216 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-06-10 09:32:30 +00:00
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/stringprep.rst:2
msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation"
2019-02-26 15:02:57 +00:00
msgstr ":mod:`stringprep` --- Préparation des chaines de caractères internet"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
2019-02-26 15:02:57 +00:00
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/stringprep.py`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:14
msgid ""
"When identifying things (such as host names) in the internet, it is often "
"necessary to compare such identifications for \"equality\". Exactly how this "
"comparison is executed may depend on the application domain, e.g. whether it "
"should be case-insensitive or not. It may be also necessary to restrict the "
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
"\"printable\" characters."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"En identifiant des éléments comme (comme les noms d'hôtes) sur internet, il "
"est souvent nécessaire de comparer ces identifications selon un critère "
"d'\"égalité\". La manière dont cette comparaison est exécutée dépend "
"exactement du domaine d'application, c'est-à-dire si elle doit être "
"insensible à la casse ou non. Il peut être aussi nécessaire de restreindre "
"les identifications possibles, pour permettre uniquement les identifications "
"composées de caractères imprimables."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:21
msgid ""
":rfc:`3454` defines a procedure for \"preparing\" Unicode strings in "
"internet protocols. Before passing strings onto the wire, they are processed "
"with the preparation procedure, after which they have a certain normalized "
"form. The RFC defines a set of tables, which can be combined into profiles. "
"Each profile must define which tables it uses, and what other optional parts "
"of the ``stringprep`` procedure are part of the profile. One example of a "
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
"domain names."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"La :rfc:`3454` définit une procédure pour \"préparer\" des chaines de "
"caractères Unicode dans les protocoles internet. Avant de passer des des "
"chaines de caractères sur le câble, elles sont traitées avec la procédure de "
"préparation, après laquelle ils obtiennent une certaines forme normalisée. "
"Les RFC définissent un lot de tables, qui peuvent être combinées en profils. "
"Chaque profil doit définir quelles tables il utilise et quelles autres "
"parties optionnelles de la procédure *stringprep* font partie du profil. Un "
"exemple de profil *stringprep* est *nameprep*, qui est utilisé pour les noms "
"de domaine internationalisés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:29
msgid ""
2018-06-10 09:32:30 +00:00
"The module :mod:`stringprep` only exposes the tables from :rfc:`3454`. As "
"these tables would be very large to represent them as dictionaries or lists, "
"the module uses the Unicode character database internally. The module source "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Le module :mod:`stringprep` expose uniquement les tables de la :rfc:`3454`. "
"Comme ces tables seraient très grandes à représenter en tant que "
"dictionnaires ou listes, le module utilise, en interne, la base de données "
"des caractères Unicode. Le code source du module, lui-même, a été généré en "
"utilisant l'utilitaire *mkstringprep.py*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:34
msgid ""
"As a result, these tables are exposed as functions, not as data structures. "
"There are two kinds of tables in the RFC: sets and mappings. For a set, :mod:"
"`stringprep` provides the \"characteristic function\", i.e. a function that "
"returns true if the parameter is part of the set. For mappings, it provides "
"the mapping function: given the key, it returns the associated value. Below "
"is a list of all functions available in the module."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"En conséquence, ces tables sont exposées en tant que fonctions et non en "
"structures de données. Il y a deux types de tables dans la RFC: ensemble et "
"mise en correspondance. Pour un ensemble, :mod:`stringprep` fournit la "
"\"fonction caractéristique\", c'est-à-dire une fonction qui retourne vrai si "
"le paramètre fait partie de l'ensemble. Pour les mises en correspondance, il "
"fournit la fonction de mise en correspondance : ayant obtenu la clé, il "
"retourne la valeur associée. Ci-dessous se trouve une liste de toutes les "
"fonctions disponibles dans le module."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:44
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
"3.2)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table A.1 (points de code non-assigné en Unicode "
"3.2)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:49
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table B.1 (habituellement mis en correspondance "
"avec rien)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:54
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
"folding used with NFKC)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Retourne la valeur de mise en correspondance pour le code d'après la table "
"B.2 (mise en correspondance pour la gestion de la casse utilisée avec "
"*NFKC*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:60
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
"folding used with no normalization)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Retourne la valeur de mise en correspondance pour le code d'après la table "
"B.3 (mise en correspondance pour la gestion de la casse utilisée sans "
"normalisation)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:66
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table C.1.1 (caractères d'espacement ASCII)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:71
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table C.1.2 (caractères d'espacement non ASCII)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:76
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
"and C.1.2)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table C.1 (caractères d'espacement, union de "
"C.1.1 et C.1.2)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:82
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table C.2.1 (caractères de contrôle ASCII)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:87
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table C.2.2 (caractères de contrôle non ASCII)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:92
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
"and C.2.2)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table C.2 (caractères de contrôle, union de "
"C.2.1 et C.2.2)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:98
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
2019-02-26 15:02:57 +00:00
msgstr "Détermine si le code est en table C.3 (usage privé)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:103
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
2019-02-26 15:02:57 +00:00
msgstr "Détermine si le code est en table C.4 (points de code non-caractère)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:108
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
2019-02-26 15:02:57 +00:00
msgstr "Détermine si le code est en table C.5 (codes substituts)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:113
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
2019-02-26 15:02:57 +00:00
msgstr "Détermine si le code est en table C.6 (Inapproprié pour texte brut)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:118
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
"representation)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table C.7 (inapproprié pour les représentations "
"*canonics1*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:124
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
"deprecated)."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table C.8 (change de propriétés d'affichage ou "
"sont obsolètes)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:130
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
2019-02-26 15:02:57 +00:00
msgstr "Détermine si le code est en table C.9 (caractères de marquage)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:135
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
"property \"R\" or \"AL\")."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table D.1 (caractères avec propriété "
"bidirectionnelle \"R\" ou \"AL\")."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/stringprep.rst:141
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
"property \"L\")."
msgstr ""
2019-02-26 15:02:57 +00:00
"Détermine si le code est en table D.2 (caractères avec propriété "
"bidirectionnelle \"L\")."