From 0309ee8092533a31192134eb874ee1abb58353d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loc Cosnier Date: Sun, 24 May 2020 23:40:50 +0200 Subject: [PATCH] Traductions manquantes (suite) de library/datetime.po (#1280) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Traductions manquantes (suite) de library/datetime.po * Correction redondance * Changement inverse <-> réciproque * Quelques corrections * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Mathieu Dupuy * Wrapping * Traduction capture <-> regroupe Co-authored-by: Mathieu Dupuy --- library/datetime.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 87 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 0949e02b..4dae3015 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-28 01:07+0200\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" -"Language-Team: FRENCH \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "**Code source :** :source:`Lib/datetime.py`" #, fuzzy msgid "" "The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times." -msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :" +msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :" #: ../Doc/library/datetime.rst:19 #, fuzzy @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Module :mod:`time`" #: ../Doc/library/datetime.rst:28 msgid "Time access and conversions." -msgstr "Accès au données d'horaires et aux conversions associées." +msgstr "Accès aux données d'horaires et aux conversions associées." #: ../Doc/library/datetime.rst:30 #, fuzzy @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "Pour les applications nécessitant des objets avisés, les objets :class:`." "datetime` et :class:`.time` ont un attribut facultatif renseignant le fuseau " "horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être une instance d'une sous-classe de la " -"classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:`tzinfo` contiennent des " +"classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:`tzinfo` regroupent des " "informations sur le décalage par rapport à l'heure UTC, le nom du fuseau " "horaire, et si l'heure d'été est en vigueur." @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "datetime` et :class:`.time` ont un attribut optionnel d'information sur le " "fuseau horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être réglé sur une instance d'une " "sous-classe de la classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:" -"`tzinfo` capturent l'information à propos du décalage avec le temps UTC, le " +"`tzinfo` regroupent l'information à propos du décalage avec le temps UTC, le " "nom du fuseau horaire, et si l'heure d'été est effective. Notez qu'une " "seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est " "proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` " @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/datetime.rst:71 msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:" -msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :" +msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :" #: ../Doc/library/datetime.rst:75 msgid "" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "" "attr:`day`." msgstr "" "Une date naïve idéalisée, en supposant que le calendrier Grégorien actuel a " -"toujours existé et qu'il existera toujours. Attributs : :attr:`year`, :attr:" +"toujours existé et qu'il existera toujours. Attributs : :attr:`year`, :attr:" "`month` et :attr:`day`." #: ../Doc/library/datetime.rst:98 @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:" "`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`." msgstr "" -"Une combinaison d'une date et d'une heure. Attributs : :attr:`year`, :attr:" +"Une combinaison d'une date et d'une heure. Attributs : :attr:`year`, :attr:" "`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:" "`microsecond`, et :attr:`tzinfo`." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs." #: ../Doc/library/datetime.rst:165 msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:" msgstr "" -"Un objet :class:`.datetime` *d* est avisé si les deux conditions suivantes " +"Un objet :class:`.datetime` *d* est avisé si les deux conditions suivantes " "vérifient :" #: ../Doc/library/datetime.rst:167 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Autrement, *d* est naïf." #: ../Doc/library/datetime.rst:172 msgid "A :class:`.time` object *t* is aware if both of the following hold:" msgstr "" -"Un objet :class:`.time` *t* est avisé si les deux conditions suivantes " +"Un objet :class:`.time` *t* est avisé si les deux conditions suivantes " "vérifient :" #: ../Doc/library/datetime.rst:174 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1044 ../Doc/library/datetime.rst:1662 #: ../Doc/library/datetime.rst:2256 msgid "Class attributes:" -msgstr "Attributs de la classe :" +msgstr "Attributs de la classe :" #: ../Doc/library/datetime.rst:251 msgid "The most negative :class:`timedelta` object, ``timedelta(-999999999)``." @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:268 ../Doc/library/datetime.rst:559 #: ../Doc/library/datetime.rst:1064 ../Doc/library/datetime.rst:1682 msgid "Instance attributes (read-only):" -msgstr "Attributs de l'instance (en lecture seule) :" +msgstr "Attributs de l'instance (en lecture seule) :" #: ../Doc/library/datetime.rst:271 msgid "Attribute" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Entre 0 et 999999 inclus" #: ../Doc/library/datetime.rst:280 ../Doc/library/datetime.rst:576 #: ../Doc/library/datetime.rst:1117 msgid "Supported operations:" -msgstr "Opérations gérées :" +msgstr "Opérations gérées :" #: ../Doc/library/datetime.rst:285 ../Doc/library/datetime.rst:579 #: ../Doc/library/datetime.rst:1120 @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "" "The comparisons ``==`` or ``!=`` *always* return a :class:`bool`, no matter " "the type of the compared object::" msgstr "" -"Les comparaisons ``==`` ou ``!=`` renvoient *toujours* un :class:`bool`, " +"Les comparaisons ``==`` ou ``!=`` renvoient *toujours* un :class:`bool`, " "quel que soit le type de l'objet comparé ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:399 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:413 ../Doc/library/datetime.rst:622 #: ../Doc/library/datetime.rst:1191 ../Doc/library/datetime.rst:1779 msgid "Instance methods:" -msgstr "Méthodes de l'instance :" +msgstr "Méthodes de l'instance :" #: ../Doc/library/datetime.rst:417 msgid "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Autres constructeurs, méthodes de classe :" #: ../Doc/library/datetime.rst:485 msgid "Return the current local date." -msgstr "Renvoie la date locale courante. " +msgstr "Renvoie la date locale courante." #: ../Doc/library/datetime.rst:487 #, fuzzy @@ -1216,6 +1216,8 @@ msgstr "" msgid "" "The ISO calendar is a widely used variant of the Gregorian calendar. [#]_" msgstr "" +"Le calendrier ISO est une variante largement utilisée du calendrier " +"grégorien. [#]_" #: ../Doc/library/datetime.rst:678 #, fuzzy @@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:700 msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`." -msgstr "" +msgstr "C'est la réciproque de :meth:`date.fromisoformat`." #: ../Doc/library/datetime.rst:704 msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``." @@ -1262,11 +1264,11 @@ msgstr "Pour une date *d*, ``str(d)`` est équivalent à ``d.isoformat()``." #: ../Doc/library/datetime.rst:709 msgid "Return a string representing the date::" -msgstr "" +msgstr "Renvoie une chaîne de caractères représentant la date ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:715 ../Doc/library/datetime.rst:1490 msgid "``d.ctime()`` is equivalent to::" -msgstr "" +msgstr "``d.ctime()`` est équivalent à ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:719 #, fuzzy @@ -1350,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:819 msgid "Constructor:" -msgstr "Constructeur :" +msgstr "Constructeur :" #: ../Doc/library/datetime.rst:823 #, fuzzy @@ -1402,7 +1404,7 @@ msgstr "Ajout de l'argument ``fold``." #: ../Doc/library/datetime.rst:845 msgid "Return the current local datetime, with :attr:`.tzinfo` ``None``." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la date locale actuelle, avec :attr:`.tzinfo` ``None``." #: ../Doc/library/datetime.rst:847 msgid "Equivalent to::" @@ -1410,17 +1412,19 @@ msgstr "Équivalent à ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:851 msgid "See also :meth:`now`, :meth:`fromtimestamp`." -msgstr "" +msgstr "Voir aussi :meth:`now`, :meth:`fromtimestamp`." #: ../Doc/library/datetime.rst:853 msgid "" "This method is functionally equivalent to :meth:`now`, but without a ``tz`` " "parameter." msgstr "" +"Cette méthode est fonctionnellement équivalente à :meth:`now`, mais sans le " +"paramètre ``tz``." #: ../Doc/library/datetime.rst:858 msgid "Return the current local date and time." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la date et l'heure locale actuelle." #: ../Doc/library/datetime.rst:860 #, fuzzy @@ -1451,11 +1455,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:869 msgid "This function is preferred over :meth:`today` and :meth:`utcnow`." -msgstr "" +msgstr "Cette fonction est préférée à :meth:`today` et :meth:`utcnow`." #: ../Doc/library/datetime.rst:874 msgid "Return the current UTC date and time, with :attr:`.tzinfo` ``None``." msgstr "" +"Renvoie la date et l'heure UTC actuelle, avec :attr:`.tzinfo` ``None``." #: ../Doc/library/datetime.rst:876 #, fuzzy @@ -1477,6 +1482,11 @@ msgid "" "UTC. As such, the recommended way to create an object representing the " "current time in UTC is by calling ``datetime.now(timezone.utc)``." msgstr "" +"Parce que les objets naïfs ``datetime`` sont traités par de nombreuses " +"méthodes ``datetime`` comme des heures locales, il est préférable d'utiliser " +"les dates connues pour représenter les heures en UTC. En tant que tel, le " +"moyen recommandé pour créer un objet représentant l'heure actuelle en UTC " +"est d'appeler ``datetime.now(timezone.utc)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:890 msgid "" @@ -1550,6 +1560,8 @@ msgid "" "Return the UTC :class:`.datetime` corresponding to the POSIX timestamp, " "with :attr:`.tzinfo` ``None``. (The resulting object is naive.)" msgstr "" +"Renvoie la classe UTC :class:`.datetime` correspondant à l'horodatage POSIX, " +"avec :attr:`.tzinfo` ``None`` (l'objet résultant est naïf)." #: ../Doc/library/datetime.rst:924 #, fuzzy @@ -1596,6 +1608,11 @@ msgid "" "specific timestamp in UTC is by calling ``datetime.fromtimestamp(timestamp, " "tz=timezone.utc)``." msgstr "" +"Parce que les objets naïfs ``datetime`` sont traités par de nombreuses " +"méthodes ``datetime`` comme des heures locales, il est préférable d'utiliser " +"les dates connues pour représenter les heures en UTC. En tant que tel, le " +"moyen recommandé pour créer un objet représentant un horodatage spécifique " +"en UTC est d'appeler ``datetime.fromtimestamp(timestamp, tz=timezone.utc)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:949 msgid "" @@ -1668,10 +1685,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:987 msgid "Specifically, this function supports strings in the format:" msgstr "" +"Plus précisément, cette fonction prend en charge les chaînes de caractères " +"dans le format :" #: ../Doc/library/datetime.rst:993 msgid "where ``*`` can match any single character." -msgstr "" +msgstr "où ``*`` peut correspondre à n'importe quel caractère." #: ../Doc/library/datetime.rst:997 msgid "" @@ -1681,6 +1700,11 @@ msgid "" "third-party package `dateutil `__." msgstr "" +"Ceci ne prend pas en charge l'analyse arbitraire des chaînes de caractères " +"ISO 8601 - il est uniquement destiné à l'opération réciproque de :meth:" +"`datetime.isoformat`. Un analyseur ISO 8601 plus complet, ``dateutil.parser." +"isoparse`` est disponible dans le paquet tiers `dateutil `__." #: ../Doc/library/datetime.rst:1002 ../Doc/library/datetime.rst:1419 #: ../Doc/library/datetime.rst:1766 @@ -1694,12 +1718,18 @@ msgid "" "with their normal default values. This is the inverse of the function :meth:" "`datetime.isocalendar`." msgstr "" +"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à la date du calendrier " +"ISO spécifiée par année, semaine et jour. Les composantes ne relevant pas de " +"la date de *datetime* sont renseignées avec leurs valeurs par défaut " +"normales. C'est la réciproque de la fonction :meth:`datetime.isocalendar`." #: ../Doc/library/datetime.rst:1030 msgid "" "Return a :class:`.datetime` corresponding to *date_string*, parsed according " "to *format*." msgstr "" +"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à *date_string*, " +"analysée selon *format*." #: ../Doc/library/datetime.rst:1033 msgid "This is equivalent to::" @@ -2288,11 +2318,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1409 msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" -msgstr "" +msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, si :attr:`microsecond` ne vaut pas 0" #: ../Doc/library/datetime.rst:1410 msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0" -msgstr "" +msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, si :attr:`microsecond` vaut 0" #: ../Doc/library/datetime.rst:1412 #, fuzzy @@ -2308,11 +2338,14 @@ msgid "" "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :attr:`microsecond` " "is not 0" msgstr "" +"``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` " +"ne vaut pas 0" #: ../Doc/library/datetime.rst:1417 msgid "" "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :attr:`microsecond` is 0" msgstr "" +"``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` vaut 0" #: ../Doc/library/datetime.rst:1427 #, fuzzy @@ -2401,13 +2434,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1481 msgid "Return a string representing the date and time::" -msgstr "" +msgstr "Renvoie une chaîne de caractères représentant la date et l'heure ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:1487 msgid "" "The output string will *not* include time zone information, regardless of " "whether the input is aware or naive." msgstr "" +"La chaîne de caractères en sortie n'inclura *pas* d'informations sur le " +"fuseau horaire, que l'entrée soit avisée ou naïve." #: ../Doc/library/datetime.rst:1494 #, fuzzy @@ -2463,10 +2498,13 @@ msgid "" "information for Kabul, Afghanistan, which used +4 UTC until 1945 and then " "+4:30 UTC thereafter::" msgstr "" +"L'exemple ci-dessous définit une sous-classe :class:`tzinfo` qui regroupe " +"des informations sur les fuseaux horaires pour Kaboul, en Afghanistan, qui a " +"utilisé +4 UTC jusqu'en 1945, puis +4:30 UTC par la suite ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:1616 msgid "Usage of ``KabulTz`` from above::" -msgstr "" +msgstr "Utilisation de ``KabulTz`` cité plus haut ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:1642 msgid ":class:`.time` Objects" @@ -2649,23 +2687,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1797 msgid "``HH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" -msgstr "" +msgstr "``HH:MM:SS.ffffff``, si :attr:`microsecond` ne vaut pas 0" #: ../Doc/library/datetime.rst:1798 msgid "``HH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0" -msgstr "" +msgstr "``HH:MM:SS``, si :attr:`microsecond` vaut 0" #: ../Doc/library/datetime.rst:1799 msgid "" "``HH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :meth:`utcoffset` does not " "return ``None``" msgstr "" +"``HH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas " +"``None``" #: ../Doc/library/datetime.rst:1800 msgid "" "``HH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :attr:`microsecond` is 0 and :meth:" "`utcoffset` does not return ``None``" msgstr "" +"``HH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` vaut 0 et :meth:" +"`utcoffset` ne renvoie pas ``None``" #: ../Doc/library/datetime.rst:1820 msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument." @@ -2753,6 +2795,10 @@ msgid "" "instantiated directly. Define a subclass of :class:`tzinfo` to capture " "information about a particular time zone." msgstr "" +"Il s'agit d'une classe de base abstraite, ce qui signifie que cette classe " +"ne doit pas être instanciée directement. Définissez une sous-classe de :" +"class:`tzinfo` pour capturer des informations sur un fuseau horaire " +"particulier." #: ../Doc/library/datetime.rst:1925 msgid "" @@ -2819,6 +2865,9 @@ msgid "" "Return offset of local time from UTC, as a :class:`timedelta` object that is " "positive east of UTC. If local time is west of UTC, this should be negative." msgstr "" +"Renvoie le décalage de l'heure locale par rapport à UTC, sous la forme d'un " +"objet :class:`timedelta` qui est positif à l'est de UTC. Si l'heure locale " +"est à l'ouest de UTC, il doit être négatif." #: ../Doc/library/datetime.rst:1953 #, fuzzy @@ -2864,6 +2913,8 @@ msgid "" "Return the daylight saving time (DST) adjustment, as a :class:`timedelta` " "object or ``None`` if DST information isn't known." msgstr "" +"Renvoie le réglage de l'heure d'été (DST), sous la forme d'un objet :class:" +"`timedelta` ou ``None`` si l'information DST n'est pas connue." #: ../Doc/library/datetime.rst:1980 #, fuzzy @@ -3238,6 +3289,9 @@ msgid "" "The :class:`timezone` class is a subclass of :class:`tzinfo`, each instance " "of which represents a timezone defined by a fixed offset from UTC." msgstr "" +"La classe :class:`timezone` est une sous-classe de :class:`tzinfo`, dont " +"chaque instance représente un fuseau horaire défini par un décalage fixe par " +"rapport à UTC." #: ../Doc/library/datetime.rst:2199 #, fuzzy @@ -3281,6 +3335,8 @@ msgid "" "Return the fixed value specified when the :class:`timezone` instance is " "constructed." msgstr "" +"Renvoie la valeur fixe spécifiée lorsque l'instance :class:`timezone` est " +"construite." #: ../Doc/library/datetime.rst:2225 #, fuzzy