From 05377772c296e45e1903632aed51e0a057a847da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> Date: Sun, 23 Feb 2020 23:20:29 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?D=C3=A9but=20de=20traduction=20de=20library/cod?= =?UTF-8?q?ecs.po=20(#1149)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dict | 3 + library/codecs.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 2 files changed, 209 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 003b67cb..d69184fe 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -158,6 +158,9 @@ tokenisé tokenisés tty uplets +utf-8 +utf-16 +utf-32 von w3c wxwidgets diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 780ca415..f7729e75 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-06 13:48+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:00+0100\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../Doc/library/codecs.rst:2 msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes" -msgstr "" +msgstr ":mod:`codecs` — Registre des codecs et classes de base associées" #: ../Doc/library/codecs.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/codecs.py`" -msgstr "**Code source :** :source:`Lib/codecs.py`" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/codecs.py`" #: ../Doc/library/codecs.rst:23 msgid "" @@ -33,16 +34,29 @@ msgid "" "features are restricted to use specifically with :term:`text encodings `, or with codecs that encode to :class:`bytes`." msgstr "" +"Ce module définit les classes de base pour les codecs (encodeurs et " +"décodeurs) standards Python et fournit l'interface avec le registre des " +"codecs internes à Python, qui gère le processus de recherche de codecs et de " +"gestion des erreurs. La plupart des codecs sont des :term:`encodeurs de " +"texte `, qui encode du texte vers des séquences d'octets " +"(type *bytes* de Python) mais il existe aussi des codecs qui encodent du " +"texte vers du texte et des *bytes* vers des *bytes*. Les codecs " +"personnalisés peuvent encoder et décoder des types arbitraires, mais " +"l'utilisation de certaines fonctionnalités du module est restreinte aux :" +"term:`encodeurs de texte ` ou aux codecs qui encodent vers :" +"class:`bytes`." #: ../Doc/library/codecs.rst:33 msgid "" "The module defines the following functions for encoding and decoding with " "any codec:" msgstr "" +"Le module définit les fonctions suivantes pour encoder et décoder à l'aide " +"de n'importe quel codec :" #: ../Doc/library/codecs.rst:38 msgid "Encodes *obj* using the codec registered for *encoding*." -msgstr "" +msgstr "Encode *obj* en utilisant le codec enregistré pour *encoding*." #: ../Doc/library/codecs.rst:40 msgid "" @@ -52,10 +66,16 @@ msgid "" "`UnicodeEncodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "information on codec error handling." msgstr "" +"Vous pouvez spécifier *errors* pour définir la façon de gérer les erreurs. " +"Le gestionnaire d'erreurs par défaut est ``'strict'``, ce qui veut dire " +"qu'une erreur lors de l'encodage lève :exc:`ValueError` (ou une sous-classe " +"spécifique du codec, telle que :exc:`UnicodeEncodeError`). Référez-vous aux :" +"ref:`classes de base des codecs ` pour plus " +"d'informations sur la gestion des erreurs par les codecs." #: ../Doc/library/codecs.rst:48 msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*." -msgstr "" +msgstr "Décode *obj* en utilisant le codec enregistré pour *encoding*." #: ../Doc/library/codecs.rst:50 msgid "" @@ -65,16 +85,25 @@ msgid "" "`UnicodeDecodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "information on codec error handling." msgstr "" +"Vous pouvez spécifier *errors* pour définir la façon de gérer les erreurs. " +"Le gestionnaire d'erreurs par défaut est ``'strict'``, ce qui veut dire " +"qu'une erreur lors du décodage lève :exc:`ValueError` (ou une sous-classe " +"spécifique du codec, telle que :exc:`UnicodeDecodeError`). Référez-vous aux :" +"ref:`classes de base des codecs ` pour plus " +"d'informations sur la gestion des erreurs par les codecs." #: ../Doc/library/codecs.rst:56 msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:" msgstr "" +"Les détails complets de chaque codec peuvent être examinés directement :" #: ../Doc/library/codecs.rst:60 msgid "" "Looks up the codec info in the Python codec registry and returns a :class:" "`CodecInfo` object as defined below." msgstr "" +"Recherche les informations relatives au codec dans le registre des codecs de " +"Python et renvoie l'objet :class:`CodecInfo` tel que défini ci-dessous." #: ../Doc/library/codecs.rst:63 msgid "" @@ -83,16 +112,23 @@ msgid "" "object is found, a :exc:`LookupError` is raised. Otherwise, the :class:" "`CodecInfo` object is stored in the cache and returned to the caller." msgstr "" +"Les encodeurs sont recherchés en priorité dans le cache du registre. S'ils " +"n'y sont pas, la liste des fonctions de recherche enregistrées est passée en " +"revue. Si aucun objet :class:`CodecInfo` n'est trouvé, une :exc:" +"`LookupError` est levée. Sinon, l'objet :class:`CodecInfo` est mis en cache " +"et renvoyé vers l'appelant." #: ../Doc/library/codecs.rst:70 msgid "" "Codec details when looking up the codec registry. The constructor arguments " "are stored in attributes of the same name:" msgstr "" +"Les détails d'un codec trouvé dans le registre des codecs. Les arguments du " +"constructeur sont stockés dans les attributs éponymes :" #: ../Doc/library/codecs.rst:76 msgid "The name of the encoding." -msgstr "" +msgstr "Le nom de l'encodeur." #: ../Doc/library/codecs.rst:82 msgid "" @@ -102,6 +138,11 @@ msgid "" "objects>`). The functions or methods are expected to work in a stateless " "mode." msgstr "" +"Les fonctions d'encodage et de décodage. Ces fonctions ou méthodes doivent " +"avoir la même interface que les méthodes :meth:`~Codec.encode` et :meth:" +"`~Codec.decode` des instances de Codec (voir :ref:`Interface des codecs " +"`). Les fonctions et méthodes sont censées fonctionner sans " +"état interne." #: ../Doc/library/codecs.rst:92 msgid "" @@ -110,6 +151,11 @@ msgid "" "`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder`, respectively. " "Incremental codecs can maintain state." msgstr "" +"Classes d'encodeurs et de décodeurs incrémentaux ou fonctions usines. Elles " +"doivent avoir respectivement les mêmes interfaces que celles définies par " +"les classes de base :class:`IncrementalEncoder` et :class:" +"`IncrementalDecoder`. Les codecs incrémentaux peuvent conserver des états " +"internes." #: ../Doc/library/codecs.rst:101 msgid "" @@ -117,69 +163,94 @@ msgid "" "the interface defined by the base classes :class:`StreamWriter` and :class:" "`StreamReader`, respectively. Stream codecs can maintain state." msgstr "" +"Classes d'écriture et de lecture de flux ou fonctions usines. Elles doivent " +"avoir les mêmes interfaces que celles définies par les classes de base :" +"class:`StreamWriter` et :class:`StreamReader`, respectivement. Les codecs de " +"flux peuvent conserver un état interne." #: ../Doc/library/codecs.rst:106 msgid "" "To simplify access to the various codec components, the module provides " "these additional functions which use :func:`lookup` for the codec lookup:" msgstr "" +"Pour simplifier l'accès aux différents composants du codec, le module " +"fournit les fonctions supplémentaires suivantes qui utilisent :func:`lookup` " +"pour la recherche du codec :" #: ../Doc/library/codecs.rst:111 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its encoder function." msgstr "" +"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa fonction " +"d'encodage." #: ../Doc/library/codecs.rst:113 ../Doc/library/codecs.rst:120 #: ../Doc/library/codecs.rst:146 ../Doc/library/codecs.rst:154 msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Lève une :exc:`LookupError` si l'encodage *encoding* n'est pas trouvé." #: ../Doc/library/codecs.rst:118 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its decoder function." msgstr "" +"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa fonction de " +"décodage." #: ../Doc/library/codecs.rst:125 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its incremental encoder " "class or factory function." msgstr "" +"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe " +"d'encodage incrémental ou la fonction usine." #: ../Doc/library/codecs.rst:128 msgid "" "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "codec doesn't support an incremental encoder." msgstr "" +"Lève une :exc:`LookupError` si l'encodage *encoding* n'est pas trouvé ou si " +"le codec ne gère pas l'encodage incrémental." #: ../Doc/library/codecs.rst:134 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its incremental decoder " "class or factory function." msgstr "" +"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe de " +"décodage incrémental ou la fonction usine." #: ../Doc/library/codecs.rst:137 msgid "" "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "codec doesn't support an incremental decoder." msgstr "" +"Lève une :exc:`LookupError` si l'encodage *encoding* n'est pas trouvé ou si " +"le codec ne gère pas le décodage incrémental." #: ../Doc/library/codecs.rst:143 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "`StreamReader` class or factory function." msgstr "" +"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe :class:" +"`StreamReader` ou la fonction usine." #: ../Doc/library/codecs.rst:151 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "`StreamWriter` class or factory function." msgstr "" +"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe :class:" +"`StreamWriter` ou la fonction usine." #: ../Doc/library/codecs.rst:156 msgid "" "Custom codecs are made available by registering a suitable codec search " "function:" msgstr "" +"Les codecs personnalisés sont mis à disposition en enregistrant une fonction " +"de recherche de codecs adaptée :" #: ../Doc/library/codecs.rst:161 msgid "" @@ -188,12 +259,21 @@ msgid "" "class:`CodecInfo` object. In case a search function cannot find a given " "encoding, it should return ``None``." msgstr "" +"Enregistre une fonction de recherche de codec. Il convient qu'une fonction " +"de recherche prenne un argument, le nom de l'encodage écrit en lettres " +"minuscules, et renvoie un objet :class:`CodecInfo`. Si la fonction de " +"recherche ne trouve pas un encodage donné, il convient qu'elle renvoie `` " +"None``." +# Pas de majuscule en début car suit un deux-points. #: ../Doc/library/codecs.rst:168 msgid "" "Search function registration is not currently reversible, which may cause " "problems in some cases, such as unit testing or module reloading." msgstr "" +"l'enregistrement d'une fonction de recherche n'est actuellement pas " +"réversible, ce qui peut entraîner des problèmes dans certains cas, par " +"exemple pour les tests unitaires ou le rechargement de module." #: ../Doc/library/codecs.rst:172 msgid "" @@ -202,6 +282,11 @@ msgid "" "provides additional utility functions and classes that allow the use of a " "wider range of codecs when working with binary files:" msgstr "" +"Alors qu'il est recommandé d'utiliser la fonction native :func:`open` et le " +"module associé :mod:`io` pour travailler avec des fichiers texte encodés, le " +"présent module fournit des fonctions et classes utilitaires supplémentaires " +"qui permettent l'utilisation d'une plus large gamme de codecs si vous " +"travaillez avec des fichiers binaires :" #: ../Doc/library/codecs.rst:179 msgid "" @@ -209,7 +294,12 @@ msgid "" "`StreamReaderWriter`, providing transparent encoding/decoding. The default " "file mode is ``'r'``, meaning to open the file in read mode." msgstr "" +"Ouvre un fichier encodé en utilisant le *mode* donné et renvoie une instance " +"de :class:`StreamReaderWriter`, permettant un encodage-décodage transparent. " +"Le mode de fichier par défaut est ``'r'``, ce qui signifie que le fichier " +"est ouvert en lecture." +# Pas de majuscule en début car suit un deux-points. #: ../Doc/library/codecs.rst:185 msgid "" "Underlying encoded files are always opened in binary mode. No automatic " @@ -217,6 +307,11 @@ msgid "" "may be any binary mode acceptable to the built-in :func:`open` function; the " "``'b'`` is automatically added." msgstr "" +"les fichiers encodés sous-jacents sont toujours ouverts en mode binaire. " +"Aucune conversion automatique de ``'\\n'`` n'est effectuée à la lecture ou à " +"l'écriture. L'argument *mode* peut être n'importe quel mode binaire " +"acceptable pour la fonction native :func:`open` ; le ``'b'`` est " +"automatiquement ajouté." #: ../Doc/library/codecs.rst:190 msgid "" @@ -224,6 +319,10 @@ msgid "" "encoding that encodes to and decodes from bytes is allowed, and the data " "types supported by the file methods depend on the codec used." msgstr "" +"*encoding* spécifie l'encodage à utiliser pour le fichier. Tout encodage qui " +"encode et décode des octets (type *bytes*) est autorisé et les types de " +"données pris en charge par les méthodes relatives aux fichiers dépendent du " +"codec utilisé." #: ../Doc/library/codecs.rst:194 msgid "" @@ -231,12 +330,18 @@ msgid "" "``'strict'`` which causes a :exc:`ValueError` to be raised in case an " "encoding error occurs." msgstr "" +"*errors* peut être spécifié pour définir la gestion des erreurs. La valeur " +"par défaut est ``'strict'``, ce qui lève une :exc:`ValueError` en cas " +"d'erreur lors du codage." #: ../Doc/library/codecs.rst:197 msgid "" "*buffering* has the same meaning as for the built-in :func:`open` function. " "It defaults to -1 which means that the default buffer size will be used." msgstr "" +"*buffering* a la même signification que pour la fonction native :func:" +"`open`. Il vaut `-1` par défaut, ce qui signifie que la taille par défaut du " +"tampon est utilisée." #: ../Doc/library/codecs.rst:203 msgid "" @@ -244,6 +349,9 @@ msgid "" "provides transparent transcoding. The original file is closed when the " "wrapped version is closed." msgstr "" +"Renvoie une instance de :class:`StreamRecoder`, version encapsulée de *file* " +"qui fournit un transcodage transparent. Le fichier original est fermé quand " +"la version encapsulée est fermée." #: ../Doc/library/codecs.rst:207 msgid "" @@ -252,10 +360,17 @@ msgid "" "*file_encoding*. Bytes read from the original file are decoded according to " "*file_encoding*, and the result is encoded using *data_encoding*." msgstr "" +"Les données écrites dans un fichier encapsulant sont décodées en fonction du " +"*data_encoding* spécifié puis écrites vers le fichier original en tant que " +"*bytes* en utilisant *file_encoding*. Les octets lus dans le fichier " +"original sont décodés conformément à *file_encoding* et le résultat est " +"encodé en utilisant *data_encoding*." #: ../Doc/library/codecs.rst:213 msgid "If *file_encoding* is not given, it defaults to *data_encoding*." msgstr "" +"Si *file_encoding* n'est pas spécifié, la valeur par défaut est " +"*data_encoding*." #: ../Doc/library/codecs.rst:215 msgid "" @@ -263,6 +378,9 @@ msgid "" "``'strict'``, which causes :exc:`ValueError` to be raised in case an " "encoding error occurs." msgstr "" +"*errors* peut être spécifié pour définir la gestion des erreurs. La valeur " +"par défaut est ``'strict'``, ce qui lève une :exc:`ValueError` en cas " +"d'erreur lors du codage." #: ../Doc/library/codecs.rst:222 msgid "" @@ -271,6 +389,10 @@ msgid "" "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "encoder." msgstr "" +"Utilise un encodeur incrémental pour encoder de manière itérative l'entrée " +"fournie par *iterator*. Cette fonction est un :term:`générateur " +"`. L'argument *errors* (ainsi que tout autre argument passé par " +"mot-clé) est transmis à l'encodeur incrémental." #: ../Doc/library/codecs.rst:227 msgid "" @@ -278,6 +400,9 @@ msgid "" "encode. Therefore it does not support bytes-to-bytes encoders such as " "``base64_codec``." msgstr "" +"Cette fonction nécessite que le codec accepte les objets texte (classe :" +"class:`str`) en entrée. Par conséquent, il ne prend pas en charge les " +"encodeurs *bytes* vers *bytes* tels que ``base64_codec``." #: ../Doc/library/codecs.rst:234 msgid "" @@ -286,6 +411,10 @@ msgid "" "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "decoder." msgstr "" +"Utilise un décodeur incrémental pour décoder de manière itérative l'entrée " +"fournie par *iterator*. Cette fonction est un :term:`générateur`. L'argument " +"*errors* (ainsi que tout autre argument passé par mot-clé) est transmis au " +"décodeur incrémental." #: ../Doc/library/codecs.rst:239 msgid "" @@ -294,12 +423,18 @@ msgid "" "``rot_13``, although ``rot_13`` may be used equivalently with :func:" "`iterencode`." msgstr "" +"Cette fonction requiert que le codec accepte les objets :class:`bytes` en " +"entrée. Par conséquent, elle ne prend pas en charge les encodeurs de texte " +"vers texte tels que ``rot_13``, bien que ``rot_13`` puisse être utilisé de " +"manière équivalente avec :func:`iterencode`." #: ../Doc/library/codecs.rst:245 msgid "" "The module also provides the following constants which are useful for " "reading and writing to platform dependent files:" msgstr "" +"Le module fournit également les constantes suivantes qui sont utiles pour " +"lire et écrire les fichiers dépendants de la plateforme :" #: ../Doc/library/codecs.rst:260 msgid "" @@ -312,10 +447,19 @@ msgid "" "`BOM_UTF16_LE` and :const:`BOM_BE` for :const:`BOM_UTF16_BE`. The others " "represent the BOM in UTF-8 and UTF-32 encodings." msgstr "" +"Ces constantes définissent diverses séquences d'octets, les marques d'ordre " +"d'octets (BOM pour *byte order mark* en anglais) Unicode pour plusieurs " +"encodages. Elles sont utilisées dans les flux de données UTF-16 et UTF-32 " +"pour indiquer l'ordre des octets utilisé, et dans UTF-8 comme signature " +"Unicode. :const:`BOM_UTF16` vaut soit :const:`BOM_UTF16_BE`, soit :const:" +"`BOM_UTF16_LE` selon le boutisme natif de la plateforme, :const:`BOM` est un " +"alias pour :const:`BOM_UTF16`, :const:`BOM_LE` pour :const:`BOM_UTF16_LE` " +"et :const:`BOM_BE` pour :const:`BOM_UTF16_BE`. Les autres sont les marques " +"BOM dans les encodages UTF-8 et UTF-32." #: ../Doc/library/codecs.rst:274 msgid "Codec Base Classes" -msgstr "" +msgstr "Classes de base de codecs" #: ../Doc/library/codecs.rst:276 msgid "" @@ -323,6 +467,10 @@ msgid "" "interfaces for working with codec objects, and can also be used as the basis " "for custom codec implementations." msgstr "" +"Le module :mod:`codecs` définit un ensemble de classes de base qui " +"spécifient les interfaces pour travailler avec des objets codecs et qui " +"peuvent également être utilisées comme base pour des implémentations de " +"codecs personnalisés." #: ../Doc/library/codecs.rst:280 msgid "" @@ -332,10 +480,16 @@ msgid "" "decoder to implement the file protocols. Codec authors also need to define " "how the codec will handle encoding and decoding errors." msgstr "" +"Chaque codec doit définir quatre interfaces pour être utilisable comme codec " +"en Python : codeur sans état, décodeur sans état, lecteur de flux et " +"écrivain de flux. Le lecteur et l'écrivain de flux réutilisent généralement " +"l'encodeur-décodeur sans état pour implémenter les protocoles de fichiers. " +"Les auteurs de codecs doivent également définir comment le codec gère les " +"erreurs d'encodage et de décodage." #: ../Doc/library/codecs.rst:291 msgid "Error Handlers" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaires d'erreurs" #: ../Doc/library/codecs.rst:293 msgid "" @@ -344,6 +498,11 @@ msgid "" "following string values are defined and implemented by all standard Python " "codecs:" msgstr "" +"Pour simplifier et standardiser la gestion des erreurs, les codecs peuvent " +"implémenter différents schémas de gestion des erreurs en acceptant " +"l'argument *errors* de type chaîne. Les chaînes suivantes sont définies et " +"les gestionnaires correspondants implémentés par tous les codecs Python " +"standards :" #: ../Doc/library/codecs.rst:301 ../Doc/library/codecs.rst:324 #: ../Doc/library/codecs.rst:357 @@ -365,6 +524,8 @@ msgid "" "Raise :exc:`UnicodeError` (or a subclass); this is the default. Implemented " "in :func:`strict_errors`." msgstr "" +"Lève :exc:`UnicodeError` (ou une sous-classe) ; c'est la valeur par défaut. " +"Implémenté dans :func:`strict_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:307 msgid "``'ignore'``" @@ -375,12 +536,16 @@ msgid "" "Ignore the malformed data and continue without further notice. Implemented " "in :func:`ignore_errors`." msgstr "" +"Ignore les données incorrectement formatées et continue sans rien signaler. " +"Implémenté dans :func:`ignore_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:312 msgid "" "The following error handlers are only applicable to :term:`text encodings " "`:" msgstr "" +"Les gestionnaires d'erreurs suivants ne s'appliquent que pour les :term:" +"`encodeurs de texte ` :" #: ../Doc/library/codecs.rst:326 msgid "``'replace'``" @@ -392,6 +557,9 @@ msgid "" "+FFFD`` REPLACEMENT CHARACTER for the built-in codecs on decoding, and '?' " "on encoding. Implemented in :func:`replace_errors`." msgstr "" +"Remplace avec une marque de substitution adaptée ; Python utilise le " +"caractère de substitution officiel ``U+FFFD`` pour les codecs natifs lors du " +"décodage et `'?'` lors de l'encodage. Implémenté dans :func:`replace_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:333 msgid "``'xmlcharrefreplace'``" @@ -402,6 +570,8 @@ msgid "" "Replace with the appropriate XML character reference (only for encoding). " "Implemented in :func:`xmlcharrefreplace_errors`." msgstr "" +"Remplace avec la référence de caractère XML adaptée (uniquement pour " +"l'encodage). Implémenté dans :func:`xmlcharrefreplace_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:337 msgid "``'backslashreplace'``" @@ -412,6 +582,8 @@ msgid "" "Replace with backslashed escape sequences. Implemented in :func:" "`backslashreplace_errors`." msgstr "" +"Remplace avec une séquence échappée par des antislashs. Implémenté dans :" +"func:`backslashreplace_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:341 msgid "``'namereplace'``" @@ -422,6 +594,8 @@ msgid "" "Replace with ``\\N{...}`` escape sequences (only for encoding). Implemented " "in :func:`namereplace_errors`." msgstr "" +"Remplace avec des séquences échappées par ``\\N{...}`` (uniquement pour " +"l'encodage). Implémenté dans :func:`namereplace_errors`." #: ../Doc/library/codecs.rst:345 msgid "``'surrogateescape'``" @@ -434,15 +608,21 @@ msgid "" "when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the data. " "(See :pep:`383` for more.)" msgstr "" +"Lors du décodage, remplace un octet par un code de substitution individuel " +"allant de ``U+DC80`` à ``U+DCFF``. Ce code est reconverti vers l'octet de " +"départ quand le gestionnaire d'erreurs ``'surrogateescape'`` est utilisé " +"pour l'encodage des données (voir la :pep:`383` pour plus de détails)." #: ../Doc/library/codecs.rst:354 msgid "" "In addition, the following error handler is specific to the given codecs:" msgstr "" +"En plus, le gestionnaire d'erreurs suivant est spécifique aux codecs " +"suivants :" #: ../Doc/library/codecs.rst:357 msgid "Codecs" -msgstr "" +msgstr "Codecs" #: ../Doc/library/codecs.rst:359 msgid "``'surrogatepass'``" @@ -450,39 +630,52 @@ msgstr "``'surrogatepass'``" #: ../Doc/library/codecs.rst:359 msgid "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" -msgstr "" +msgstr "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" #: ../Doc/library/codecs.rst:359 msgid "" "Allow encoding and decoding of surrogate codes. These codecs normally treat " "the presence of surrogates as an error." msgstr "" +"Autorise l'encodage et le décodage de codes de substitution. Ces codecs " +"traitent normalement la présence d'un code de substitution comme une erreur." +# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points. #: ../Doc/library/codecs.rst:364 msgid "The ``'surrogateescape'`` and ``'surrogatepass'`` error handlers." msgstr "" +"les gestionnaires d'erreurs ``'surrogateescape'`` et ``'surrogatepass'``." +# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points. #: ../Doc/library/codecs.rst:367 msgid "" "The ``'surrogatepass'`` error handlers now works with utf-16\\* and " "utf-32\\* codecs." msgstr "" +"le gestionnaire d'erreurs ``'surrogatepass'`` fonctionne maintenant avec les " +"codecs utf-16\\* et utf-32\\*." +# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points. #: ../Doc/library/codecs.rst:370 msgid "The ``'namereplace'`` error handler." -msgstr "" +msgstr "le gestionnaire d'erreurs ``'namereplace'``." +# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points. #: ../Doc/library/codecs.rst:373 msgid "" "The ``'backslashreplace'`` error handlers now works with decoding and " "translating." msgstr "" +"le gestionnaire d'erreurs ``'backslashreplace'`` fonctionne maintenant pour " +"le décodage et la traduction." #: ../Doc/library/codecs.rst:377 msgid "" "The set of allowed values can be extended by registering a new named error " "handler:" msgstr "" +"L'ensemble des valeurs autorisées peut être étendu en enregistrant un " +"nouveau gestionnaire d'erreurs nommé :" #: ../Doc/library/codecs.rst:382 msgid ""