forked from AFPy/python-docs-fr
fin de revue de library/stdtypes.po (#126)
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com> Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#126 Reviewed-by: Julien Palard <julien@palard.fr> Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost> Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
parent
bb46c79e45
commit
0759b8b1ba
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 21:26-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 19:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Chlumsky <martin.chlumsky@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: library/contextvars.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`contextvars` --- Context Variables"
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/contextvars.rst:195
|
||||
msgid "Return a shallow copy of the context object."
|
||||
msgstr "Renvoie une copie de surface de l'objet de contexte."
|
||||
msgstr "Renvoie une copie superficielle de l'objet de contexte."
|
||||
|
||||
#: library/contextvars.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 21:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 12:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les nombres sont créés par des littéraux numériques ou sont le résultat de "
|
||||
"fonctions natives ou d'opérateurs. Les entiers littéraux basiques (y compris "
|
||||
"leur forme hexadécimale, octale et binaire) donnent des entiers. Les nombres "
|
||||
"littéraux contenant un point décimal (NdT: notation anglo-saxonne de la "
|
||||
"littéraux contenant un point décimal (NdT : notation anglo-saxonne de la "
|
||||
"virgule) ou un exposant donnent des nombres à virgule flottante. Suffixer "
|
||||
"``'j'`` ou ``'J'`` à un nombre littéral donne un nombre imaginaire (un "
|
||||
"nombre complexe avec une partie réelle nulle) que vous pouvez ajouter à un "
|
||||
|
@ -444,8 +444,8 @@ msgid ""
|
|||
"The constructors :func:`int`, :func:`float`, and :func:`complex` can be used "
|
||||
"to produce numbers of a specific type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les constructeurs :func:`int`, :func:`float`, et :func:`complex` peuvent "
|
||||
"être utilisés pour produire des nombres d'un type numérique spécifique."
|
||||
"Les constructeurs :func:`int`, :func:`float` et :func:`complex` peuvent être "
|
||||
"utilisés pour produire des nombres d'un type numérique spécifique."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:271
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1082,8 +1082,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une représentation d'un nombre à virgule flottante sous forme de "
|
||||
"chaîne hexadécimale. Pour les nombres à virgule flottante finis, cette "
|
||||
"représentation comprendra toujours un préfixe ``0x``, un suffixe ``p``, et "
|
||||
"un exposant."
|
||||
"représentation comprendra toujours un préfixe ``0x``, un suffixe ``p`` et un "
|
||||
"exposant."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:654
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:1803
|
||||
msgid "Example: ::"
|
||||
msgstr "Par exemple ::"
|
||||
msgstr "Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:1816
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr ":pep:`461` -- Ajout du formatage via % aux *bytes* et *bytesarray*"
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3689
|
||||
msgid "Memory Views"
|
||||
msgstr "Vues de mémoires"
|
||||
msgstr "Vues mémoire"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3691
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5502,16 +5502,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les vues mémoire à une dimension de types hachables (lecture seule) avec les "
|
||||
"formats 'B', 'b', ou 'c' sont aussi hachables. La fonction de hachage est "
|
||||
"définie tel que ``hash(m) == hash(m.tobytes())`` ::"
|
||||
"définie telle que ``hash(m) == hash(m.tobytes())`` ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3780
|
||||
msgid ""
|
||||
"One-dimensional memoryviews can now be sliced. One-dimensional memoryviews "
|
||||
"with formats 'B', 'b' or 'c' are now hashable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les vues mémoire à une dimension peuvent aussi être découpées. Les "
|
||||
"*memoryviews* à une dimension avec les formats 'B', 'b', ou 'c' sont "
|
||||
"maintenant hachables."
|
||||
"les vues mémoire à une dimension peuvent aussi être découpées. Les vues "
|
||||
"mémoire à une dimension avec les formats 'B', 'b', ou 'c' sont maintenant "
|
||||
"hachables."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3784
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5528,7 +5528,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3791
|
||||
msgid ":class:`memoryview` has several methods:"
|
||||
msgstr "La :class:`memoryview` dispose de plusieurs méthodes :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La classe :class:`vue mémoire <memoryview>` dispose de plusieurs méthodes :"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3795
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5536,17 +5537,17 @@ msgid ""
|
|||
"equivalent and if all corresponding values are equal when the operands' "
|
||||
"respective format codes are interpreted using :mod:`struct` syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une *memoryview* et un *exporter* de la :pep:`3118` sont égaux si leurs "
|
||||
"Une vue mémoire et un *exporter* de la :pep:`3118` sont égaux si leurs "
|
||||
"formes sont équivalentes et si toutes les valeurs correspondantes sont "
|
||||
"égales, le format respectifs des opérandes étant interprétés en utilisant la "
|
||||
"syntaxe de :mod:`struct`."
|
||||
"égales, les formats respectifs des opérandes étant interprétés en utilisant "
|
||||
"la syntaxe de :mod:`struct`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3799
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the subset of :mod:`struct` format strings currently supported by :meth:"
|
||||
"`tolist`, ``v`` and ``w`` are equal if ``v.tolist() == w.tolist()``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour le sous-ensemble des formats de :mod:`struct` supportés par :meth:"
|
||||
"Pour le sous-ensemble des formats de :mod:`struct` pris en charge par :meth:"
|
||||
"`tolist`, ``v`` et ``w`` sont égaux si ``v.tolist() ==w.tolist()`` ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3818
|
||||
|
@ -5555,24 +5556,25 @@ msgid ""
|
|||
"the objects will always compare as unequal (even if the format strings and "
|
||||
"buffer contents are identical)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'un des format n'est pas supporté par le module de :mod:`struct`, les "
|
||||
"objets seront toujours considérés différents (même si les formats et les "
|
||||
"valeurs contenues sont identiques) ::"
|
||||
"Si l'un des format n'est pas géré par le module de :mod:`struct`, les objets "
|
||||
"sont toujours considérés différents (même si les formats et les valeurs "
|
||||
"contenues sont identiques) ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3834
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that, as with floating point numbers, ``v is w`` does *not* imply ``v "
|
||||
"== w`` for memoryview objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que pour les *memoryview*, comme pour les nombres à virgule flottante, "
|
||||
"Notez que pour les vues mémoire, comme pour les nombres à virgule flottante, "
|
||||
"``v is w`` *n'implique pas* ``v == w``."
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3837
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous versions compared the raw memory disregarding the item format and "
|
||||
"the logical array structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les versions précédentes comparaient la mémoire brute sans tenir compte du "
|
||||
"les versions précédentes comparaient la mémoire brute sans tenir compte du "
|
||||
"format de l'objet ni de sa structure logique."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3843
|
||||
|
@ -5580,8 +5582,8 @@ msgid ""
|
|||
"Return the data in the buffer as a bytestring. This is equivalent to "
|
||||
"calling the :class:`bytes` constructor on the memoryview. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie les données du *buffer* sous forme de *bytes*. Cela équivaut à "
|
||||
"appeler le constructeur :class:`bytes` sur le *memoryview*. ::"
|
||||
"Renvoie les données de la vue mémoire sous forme de *bytes*. Cela équivaut "
|
||||
"à appeler le constructeur :class:`bytes` sur la vue mémoire. ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3852
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5590,10 +5592,10 @@ msgid ""
|
|||
"supports all format strings, including those that are not in :mod:`struct` "
|
||||
"module syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les listes non contiguës le résultat est égal à la représentation en "
|
||||
"Pour les tableaux non contigus le résultat est égal à la représentation en "
|
||||
"liste aplatie dont tous les éléments sont convertis en octets. :meth:"
|
||||
"`tobytes` supporte toutes les chaînes de format, y compris celles qui ne "
|
||||
"sont pas connues du module :mod:`struct`."
|
||||
"`tobytes` prend en charge toutes les chaînes de format, y compris celles qui "
|
||||
"ne sont pas connues du module :mod:`struct`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3857
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5618,13 +5620,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie une chaîne contenant deux chiffres hexadécimaux pour chaque octet de "
|
||||
"la mémoire. ::"
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3875
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similar to :meth:`bytes.hex`, :meth:`memoryview.hex` now supports optional "
|
||||
"*sep* and *bytes_per_sep* parameters to insert separators between bytes in "
|
||||
"the hex output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Similaire à :meth:`bytes.hex`, :meth:`memoryview.hex` prend désormais en "
|
||||
"similaire à :meth:`bytes.hex`, :meth:`memoryview.hex` prend désormais en "
|
||||
"charge les paramètres optionnels *sep* et *bytes_per_sep* pour insérer des "
|
||||
"séparateurs entre les octets dans la sortie hexadécimale."
|
||||
|
||||
|
@ -5646,7 +5649,7 @@ msgid ""
|
|||
"Return a readonly version of the memoryview object. The original memoryview "
|
||||
"object is unchanged. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une version en lecture seule de l'objet *memoryview*. Cet objet "
|
||||
"Renvoie une version en lecture seule de l'objet *memoryview*. L'objet "
|
||||
"original *memoryview* est inchangé. ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3918
|
||||
|
@ -5658,10 +5661,10 @@ msgid ""
|
|||
"resources) as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libère le tampon sous-jacent exposé par l'objet *memoryview*. Beaucoup "
|
||||
"d'objets prennent des initiatives particulières lorsqu'ils sont liés à une "
|
||||
"vue (par exemple, un :class:`bytearray` refusera temporairement de se faire "
|
||||
"d'objets ont des comportements spécifiques lorsqu'ils sont liés à une vue "
|
||||
"(par exemple, un :class:`bytearray` refusera temporairement de se faire "
|
||||
"redimensionner). Par conséquent, appeler *release()* peut être pratique pour "
|
||||
"lever ces restrictions (et en libérer les ressources liées) aussi tôt que "
|
||||
"lever ces restrictions (et libérer des ressources liées) aussi tôt que "
|
||||
"possible."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3924
|
||||
|
@ -5671,8 +5674,8 @@ msgid ""
|
|||
"multiple times)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après le premier appel de cette méthode, toute nouvelle opération sur la "
|
||||
"*view* lève une :class:`ValueError` (sauf :meth:`release()` elle-même qui "
|
||||
"peut être appelée plusieurs fois) ::"
|
||||
"vue mémoire lève une :class:`ValueError` (sauf :meth:`release()` elle-même "
|
||||
"qui peut être appelée plusieurs fois) ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3935
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5690,11 +5693,12 @@ msgid ""
|
|||
"is not copied. Supported casts are 1D -> C-:term:`contiguous` and C-"
|
||||
"contiguous -> 1D."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change le format ou la forme d'une *memoryview*. Par défaut *shape* vaut "
|
||||
"``[byte_length//new_itemsize]``, ce qui signifie que la vue résultante "
|
||||
"n'aura qu'une dimension. La valeur renvoyée est une nouvelle *memoryview*, "
|
||||
"mais la mémoire elle-même n'est pas copiée. Les changements supportés sont "
|
||||
"une dimension vers C-:term:`contiguous` et *C-contiguous* vers une dimension."
|
||||
"Change le format ou la forme d'une vue mémoire. Par défaut *shape* vaut "
|
||||
"``[byte_length//new_itemsize]``, ce qui signifie que la vue résultante n'a "
|
||||
"qu'une dimension. La valeur renvoyée est une nouvelle vue mémoire, mais le "
|
||||
"tampon sous-jacent lui-même n'est pas copié. Les changements de format pris "
|
||||
"en charge sont « une dimension vers C-:term:`contiguous` » et « *C-"
|
||||
"contiguous* vers une dimension »."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3957
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5709,24 +5713,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3962
|
||||
msgid "Cast 1D/long to 1D/unsigned bytes::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/long* en *1D/unsigned bytes* ::"
|
||||
msgstr "Transformer un *1D/long* en *1D/unsigned bytes* ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3985
|
||||
msgid "Cast 1D/unsigned bytes to 1D/char::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/unsigned bytes* en *1D/char* ::"
|
||||
msgstr "Transformer un *1D/unsigned bytes* en *1D/char* ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:3998
|
||||
msgid "Cast 1D/bytes to 3D/ints to 1D/signed char::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/bytes* en *3D/ints* en *1D/signed char* ::"
|
||||
msgstr "Transformer un *1D/bytes* en *3D/ints* en *1D/signed char* ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4024
|
||||
msgid "Cast 1D/unsigned long to 2D/unsigned long::"
|
||||
msgstr "Transforme *1D/unsigned char* en *2D/unsigned long* ::"
|
||||
msgstr "Transformer un *1D/unsigned char* en *2D/unsigned long* ::"
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4038
|
||||
msgid "The source format is no longer restricted when casting to a byte view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format de la source n'est plus restreint lors de la transformation vers "
|
||||
"le format de la source n'est plus restreint lors de la transformation vers "
|
||||
"une vue d'octets."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4041
|
||||
|
@ -5735,7 +5740,7 @@ msgstr "Plusieurs attributs en lecture seule sont également disponibles :"
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4045
|
||||
msgid "The underlying object of the memoryview::"
|
||||
msgstr "L'objet sous-jacent de la *memoryview* ::"
|
||||
msgstr "L'objet sous-jacent de la vue mémoire ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4056
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5743,9 +5748,9 @@ msgid ""
|
|||
"amount of space in bytes that the array would use in a contiguous "
|
||||
"representation. It is not necessarily equal to ``len(m)``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``nbytes == product(shape) * itemsize == len(m.tobytes())``. Ceci est "
|
||||
"l'espace que la liste utiliserait en octets, dans une représentation "
|
||||
"contiguë. Ce n'est pas nécessairement égale à ``len(m)`` ::"
|
||||
"``nbytes == product(shape) * itemsize == len(m.tobytes())``. C'est l'espace "
|
||||
"que la liste occuperait en octets, dans une représentation contiguë. Ce "
|
||||
"n'est pas nécessairement égal à ``len(m)`` ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4075
|
||||
msgid "Multi-dimensional arrays::"
|
||||
|
@ -5753,7 +5758,7 @@ msgstr "Tableaux multidimensionnels ::"
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4092
|
||||
msgid "A bool indicating whether the memory is read only."
|
||||
msgstr "Un booléen indiquant si la mémoire est en lecture seule."
|
||||
msgstr "Booléen indiquant si la mémoire est en lecture seule."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4096
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5762,8 +5767,8 @@ msgid ""
|
|||
"arbitrary format strings, but some methods (e.g. :meth:`tolist`) are "
|
||||
"restricted to native single element formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne contenant le format (dans le style de :mod:`struct`) pour chaque "
|
||||
"élément de la vue. Une *memoryview* peut être crée depuis des exportateurs "
|
||||
"Chaîne contenant le format (dans le style de :mod:`struct`) pour chaque "
|
||||
"élément de la vue. Une vue mémoire peut être créée depuis des exportateurs "
|
||||
"de formats arbitraires, mais certaines méthodes (comme :meth:`tolist`) sont "
|
||||
"limitées aux formats natifs à un seul élément."
|
||||
|
||||
|
@ -5777,35 +5782,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4107
|
||||
msgid "The size in bytes of each element of the memoryview::"
|
||||
msgstr "La taille en octets de chaque élément d'une *memoryview* ::"
|
||||
msgstr "Taille en octets de chaque élément de la vue mémoire ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4120
|
||||
msgid ""
|
||||
"An integer indicating how many dimensions of a multi-dimensional array the "
|
||||
"memory represents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nombre entier indiquant le nombre de dimensions d'un tableau multi-"
|
||||
"dimensionnel représenté par la *memoryview*."
|
||||
"Nombre de dimensions du tableau multi-dimensionnel pointé par la vue mémoire."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4125
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tuple of integers the length of :attr:`ndim` giving the shape of the "
|
||||
"memory as an N-dimensional array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un *n*-uplet d'entiers de longueur :attr:`ndim` donnant la forme de la "
|
||||
"*memoryview* sous forme d'un tableau à N dimensions."
|
||||
":attr:`ndim`-uplet d'entiers donnant la forme du tableau à N dimensions "
|
||||
"pointé par la vue mémoire."
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4136
|
||||
msgid "An empty tuple instead of ``None`` when ndim = 0."
|
||||
msgstr "Un *n*-uplet vide au lieu de ``None`` lorsque *ndim = 0*."
|
||||
msgstr "le *n*-uplet est vide au lieu de ``None`` lorsque *ndim* = 0."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4133
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tuple of integers the length of :attr:`ndim` giving the size in bytes to "
|
||||
"access each element for each dimension of the array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un *n*-uplet d'entiers de longueur :attr:`ndim` donnant la taille en octets "
|
||||
"permettant d'accéder à chaque dimensions du tableau."
|
||||
":attr:`ndim`-uplet d'entiers donnant la taille en octets permettant "
|
||||
"d'accéder à chaque élément pour chaque dimension du tableau."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4141
|
||||
msgid "Used internally for PIL-style arrays. The value is informational only."
|
||||
|
@ -5815,15 +5820,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4145
|
||||
msgid "A bool indicating whether the memory is C-:term:`contiguous`."
|
||||
msgstr "Un booléen indiquant si la mémoire est C-:term:`contiguous`."
|
||||
msgstr "Booléen indiquant si la mémoire est C-:term:`contiguë <contiguous>`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4151
|
||||
msgid "A bool indicating whether the memory is Fortran :term:`contiguous`."
|
||||
msgstr "Un booléen indiquant si la mémoire est Fortran :term:`contiguous`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Booléen indiquant si la mémoire est Fortran-:term:`contiguë <contiguous>`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4157
|
||||
msgid "A bool indicating whether the memory is :term:`contiguous`."
|
||||
msgstr "Un booléen indiquant si la mémoire est :term:`contiguous`."
|
||||
msgstr "Booléen indiquant si la mémoire est :term:`contiguë <contiguous>`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4165
|
||||
msgid "Set Types --- :class:`set`, :class:`frozenset`"
|
||||
|
@ -5838,12 +5844,13 @@ msgid ""
|
|||
"in :class:`dict`, :class:`list`, and :class:`tuple` classes, and the :mod:"
|
||||
"`collections` module.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet :dfn:`set` est une collection non-triée d'objets :term:`hashable` "
|
||||
"distincts. Les utilisations classiques sont le test d'appartenance, la "
|
||||
"déduplication d'une séquence, ou le calcul d'opérations mathématiques telles "
|
||||
"que l'intersection, l'union, la différence, ou la différence symétrique. "
|
||||
"(Pour les autres conteneurs, voir les classes natives :class:`dict`, :class:"
|
||||
"`list`, et :class:`tuple`, ainsi que le module :mod:`collections`.)"
|
||||
"Un ensemble (objet :dfn:`set`) est une collection non triée d'objets :term:"
|
||||
"`hachables <hashable>` distincts. Les utilisations classiques sont le test "
|
||||
"d'appartenance, la déduplication d'une séquence, ou le calcul d'opérations "
|
||||
"mathématiques telles que l'intersection, l'union, la différence, ou la "
|
||||
"différence symétrique. (Pour les autres conteneurs, voir les classes "
|
||||
"natives :class:`dict`, :class:`liste <list>`, et :class:`n-uplet <tuple>`, "
|
||||
"ainsi que le module :mod:`collections`.)"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5852,11 +5859,11 @@ msgid ""
|
|||
"position or order of insertion. Accordingly, sets do not support indexing, "
|
||||
"slicing, or other sequence-like behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme pour les autres collections, les ensembles supportent ``x in set``, "
|
||||
"``len(set)``, et ``for x in set``. En tant que collection non-triée, les "
|
||||
"Comme pour les autres collections, les ensembles gèrent ``x in set``, "
|
||||
"``len(set)``, et ``for x in set``. En tant que collection non triée, les "
|
||||
"ensembles n'enregistrent pas la position des éléments ou leur ordre "
|
||||
"d'insertion. En conséquence, les *sets* n'autorisent ni l'indexation, ni le "
|
||||
"découpage, ou tout autre comportement de séquence."
|
||||
"d'insertion. En conséquence, les ensembles n'autorisent ni l'indexation, ni "
|
||||
"le découpage, ou tout autre comportement de séquence."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4181
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5870,13 +5877,13 @@ msgid ""
|
|||
"of another set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe actuellement deux types natifs pour les ensembles, :class:`set` "
|
||||
"et :class:`fronzenset`. Le type :class:`set` est muable — son contenu peut "
|
||||
"et :class:`frozenset`. Le type :class:`set` est muable — son contenu peut "
|
||||
"changer en utilisant des méthodes comme :meth:`~set.add` et :meth:`~set."
|
||||
"remove`. Puisqu'il est muable, il n'a pas de valeur de hachage et ne peut "
|
||||
"donc pas être utilisé ni comme clé de dictionnaire ni comme élément d'un "
|
||||
"autre ensemble. Le type :class:`frozenset` est immuable et :term:`hashable` "
|
||||
"— son contenu ne peut être modifié après sa création, il peut ainsi être "
|
||||
"utilisé comme clé de dictionnaire ou élément d'un autre *set*."
|
||||
"utilisé comme clé de dictionnaire ou élément d'un autre ensemble."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5899,11 +5906,11 @@ msgid ""
|
|||
"sets of sets, the inner sets must be :class:`frozenset` objects. If "
|
||||
"*iterable* is not specified, a new empty set is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouveau *set* ou *frozenset* dont les éléments viennent "
|
||||
"Renvoie un nouvel ensemble (*set* ou *frozenset*) dont les éléments viennent "
|
||||
"d'*iterable*. Les éléments d'un *set* doivent être :term:`hachables "
|
||||
"<hashable>`. Pour représenter des *sets* de *sets* les *sets* intérieurs "
|
||||
"doivent être des :class:`frozenset`. Si *iterable* n'est pas spécifié, un "
|
||||
"nouveau *set* vide est renvoyé."
|
||||
"<hashable>`. Pour représenter des ensembles d'ensembles, les ensembles "
|
||||
"intérieurs doivent être des :class:`frozenset`. Si *iterable* n'est pas "
|
||||
"spécifié, un nouvel ensemble vide est renvoyé."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4204
|
||||
msgid "Sets can be created by several means:"
|
||||
|
@ -5944,7 +5951,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4215
|
||||
msgid "Return the number of elements in set *s* (cardinality of *s*)."
|
||||
msgstr "Renvoie le nombre d'éléments dans le *set* *s* (cardinalité de *s*)."
|
||||
msgstr "Renvoie le nombre d'éléments dans l'ensemble *s* (cardinalité de *s*)."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4219
|
||||
msgid "Test *x* for membership in *s*."
|
||||
|
@ -5965,15 +5972,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4233
|
||||
msgid "Test whether every element in the set is in *other*."
|
||||
msgstr "Teste si tous les éléments du set sont dans *other*."
|
||||
msgstr "Teste si tous les éléments de l'ensemble sont dans *other*."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test whether the set is a proper subset of *other*, that is, ``set <= other "
|
||||
"and set != other``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teste si l'ensemble est un sous-ensemble de *other*, c'est-à-dire, ``set <= "
|
||||
"other and set != other``."
|
||||
"Teste si l'ensemble est un sous-ensemble propre de *other*, c'est-à-dire "
|
||||
"``set <= other and set != other``."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4243
|
||||
msgid "Test whether every element in *other* is in the set."
|
||||
|
@ -5984,20 +5991,20 @@ msgid ""
|
|||
"Test whether the set is a proper superset of *other*, that is, ``set >= "
|
||||
"other and set != other``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teste si l'ensemble est un sur-ensemble de *other*, c'est-à-dire, ``set >= "
|
||||
"other and set != other``."
|
||||
"Teste si l'ensemble est un sur-ensemble propre de *other*, c'est-à-dire, "
|
||||
"``set >= other and set != other``."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4253
|
||||
msgid "Return a new set with elements from the set and all others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouvel ensemble dont les éléments viennent de l'ensemble et de "
|
||||
"tous les autres."
|
||||
"tous les autres (*others*)."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4258
|
||||
msgid "Return a new set with elements common to the set and all others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouvel ensemble dont les éléments sont communs à l'ensemble et à "
|
||||
"tous les autres."
|
||||
"tous les autres (*others*)."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4263
|
||||
msgid "Return a new set with elements in the set that are not in the others."
|
||||
|
@ -6010,11 +6017,11 @@ msgid ""
|
|||
"Return a new set with elements in either the set or *other* but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouvel ensemble dont les éléments sont soit dans l'ensemble, soit "
|
||||
"dans les autres, mais pas dans les deux."
|
||||
"dans *other*, mais pas dans les deux."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4272
|
||||
msgid "Return a shallow copy of the set."
|
||||
msgstr "Renvoie une copie de surface du dictionnaire."
|
||||
msgstr "Renvoie une copie superficielle du dictionnaire."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4275
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6026,9 +6033,9 @@ msgid ""
|
|||
"the more readable ``set('abc').intersection('cbs')``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remarque : les méthodes :meth:`union`, :meth:`intersection`, :meth:"
|
||||
"`difference`, :meth:`symmetric_difference`, :meth:`issubset`, et :meth:"
|
||||
"`difference`, :meth:`symmetric_difference`, :meth:`issubset` et :meth:"
|
||||
"`issuperset` acceptent n'importe quel itérable comme argument, contrairement "
|
||||
"aux opérateurs équivalents qui n'acceptent que des *sets*. Il est donc "
|
||||
"aux opérateurs équivalents qui n'acceptent que des ensembles. Il est donc "
|
||||
"préférable d'éviter les constructions comme ``set('abc') & 'cbs'``, sources "
|
||||
"typiques d'erreurs, en faveur d'une construction plus lisible : ``set('abc')."
|
||||
"intersection('cbs')``."
|
||||
|
@ -6044,12 +6051,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les classes :class:`set` et :class:`frozenset` gèrent les comparaisons "
|
||||
"d'ensemble à ensemble. Deux ensembles sont égaux si et seulement si chaque "
|
||||
"éléments de chaque ensemble est contenu dans l'autre (autrement dit que "
|
||||
"élément de chaque ensemble est contenu dans l'autre (autrement dit que "
|
||||
"chaque ensemble est un sous-ensemble de l'autre). Un ensemble est plus petit "
|
||||
"qu'un autre ensemble si et seulement si le premier est un sous-ensemble du "
|
||||
"second (un sous-ensemble, mais pas égal). Un ensemble est plus grand qu'un "
|
||||
"autre ensemble si et seulement si le premier est un sur-ensemble du second "
|
||||
"(est un sur-ensemble mais n'est pas égal)."
|
||||
"qu'un autre ensemble si et seulement si le premier est un sous-ensemble "
|
||||
"propre du second (un sous-ensemble, mais pas égal). Un ensemble est plus "
|
||||
"grand qu'un autre ensemble si et seulement si le premier est un sur-ensemble "
|
||||
"propre du second (est un sur-ensemble mais n'est pas égal)."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4289
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6069,25 +6076,25 @@ msgid ""
|
|||
"not subsets of each other, so *all* of the following return ``False``: "
|
||||
"``a<b``, ``a==b``, or ``a>b``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les comparaisons de sous-ensemble et d'égalité ne se généralisent pas en une "
|
||||
"fonction donnant un ordre total. Par exemple, deux ensemble disjoints non "
|
||||
"vides ne sont ni égaux et ni des sous-ensembles l'un de l'autre, donc toutes "
|
||||
"ces comparaisons donnent ``False`` : ``a<b``, ``a==b``, et ``a>b``."
|
||||
"Les tests de sous-ensemble et d'égalité ne se généralisent pas pour former "
|
||||
"une fonction donnant un ordre total. Par exemple, deux ensembles disjoints "
|
||||
"non vides ne sont ni égaux et ni des sous-ensembles l'un de l'autre, donc "
|
||||
"toutes ces comparaisons donnent ``False`` : ``a<b``, ``a==b`` et ``a>b``."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since sets only define partial ordering (subset relationships), the output "
|
||||
"of the :meth:`list.sort` method is undefined for lists of sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque les *sets* ne définissent qu'un ordre partiel (par leurs relations "
|
||||
"de sous-ensembles), la sortie de la méthode :meth:`list.sort` n'est pas "
|
||||
"définie pour des listes d'ensembles."
|
||||
"Puisque les ensembles ne définissent qu'un ordre partiel (par leurs "
|
||||
"relations de sous-ensembles), la sortie de la méthode :meth:`list.sort` "
|
||||
"n'est pas définie pour des listes d'ensembles."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4301
|
||||
msgid "Set elements, like dictionary keys, must be :term:`hashable`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les éléments des *sets*, comme les clés de dictionnaires, doivent être :term:"
|
||||
"`hachables <hashable>`."
|
||||
"Les éléments des ensembles, comme les clés de dictionnaires, doivent être :"
|
||||
"term:`hachables <hashable>`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4303
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6109,7 +6116,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4313
|
||||
msgid "Update the set, adding elements from all others."
|
||||
msgstr "Met à jour l'ensemble, ajoutant les éléments de tous les autres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met à jour l'ensemble, ajoutant les éléments de tous les autres (*others*)."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4318
|
||||
msgid "Update the set, keeping only elements found in it and all others."
|
||||
|
@ -6125,12 +6133,12 @@ msgstr "Met à jour l'ensemble, retirant les éléments trouvés dans les autres
|
|||
msgid ""
|
||||
"Update the set, keeping only elements found in either set, but not in both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met à jour le set, ne gardant que les éléments trouvés dans un des ensembles "
|
||||
"mais pas dans les deux."
|
||||
"Met à jour l'ensemble, ne gardant que les éléments trouvés dans un des deux "
|
||||
"ensembles mais pas dans les deux."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4332
|
||||
msgid "Add element *elem* to the set."
|
||||
msgstr "Ajoute l'élément *elem* au set."
|
||||
msgstr "Ajoute l'élément *elem* à l'ensemble."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4336
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6154,7 +6162,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4350
|
||||
msgid "Remove all elements from the set."
|
||||
msgstr "Supprime tous les éléments du *set*."
|
||||
msgstr "Supprime tous les éléments de l'ensemble."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4353
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6163,9 +6171,9 @@ msgid ""
|
|||
"`symmetric_difference_update` methods will accept any iterable as an "
|
||||
"argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que les versions non-opérateurs des méthodes :meth:`update`, :meth:"
|
||||
"`intersection_update`, :meth:`difference_update`, et :meth:"
|
||||
"`symmetric_difference_update` acceptent n'importe quel itérable comme "
|
||||
"Notez que les versions n'utilisant pas la syntaxe d'opérateur des méthodes :"
|
||||
"meth:`update`, :meth:`intersection_update`, :meth:`difference_update`, et :"
|
||||
"meth:`symmetric_difference_update` acceptent n'importe quel itérable comme "
|
||||
"argument."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4358
|
||||
|
@ -6175,7 +6183,7 @@ msgid ""
|
|||
"frozenset, a temporary one is created from *elem*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que l'argument *elem* des méthodes :meth:`__contains__`, :meth:"
|
||||
"`remove`, et :meth:`discard` peut être un ensemble. Pour supporter la "
|
||||
"`remove` et :meth:`discard` peut être un ensemble (*set*). Pour effectuer la "
|
||||
"recherche d'un *frozenset* équivalent, un *frozenset* temporaire est crée "
|
||||
"depuis *elem*."
|
||||
|
||||
|
@ -6191,11 +6199,13 @@ msgid ""
|
|||
"`list`, :class:`set`, and :class:`tuple` classes, and the :mod:`collections` "
|
||||
"module.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet :term:`mapping` fait correspondre des valeurs :term:`hashable` à "
|
||||
"des objets arbitraires. Les *mappings* sont des objets muables. Il n'existe "
|
||||
"pour le moment qu'un type de *mapping* standard, le :dfn:`dictionary`. "
|
||||
"(Pour les autres conteneurs, voir les types natifs :class:`list`, :class:"
|
||||
"`set`, et :class:`tuple`, ainsi que le module :mod:`collections`.)"
|
||||
"Un objet :term:`tableau de correspondances <mapping>` (*mapping*) fait "
|
||||
"correspondre des valeurs :term:`hachables <hashable>` à des objets "
|
||||
"arbitraires. Les tableaux de correspondances sont des objets muables. Il "
|
||||
"n'existe pour le moment qu'un type de tableau de correspondances standard, "
|
||||
"le :dfn:`dictionary`. (Pour les autres conteneurs, voir les types natifs :"
|
||||
"class:`liste <list>`, :class:`ensemble <set>` et :class:`n-uplet <tuple>`, "
|
||||
"ainsi que le module :mod:`collections`.)"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4382
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6211,7 +6221,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sont comparés à l'aide de leurs valeurs plutôt que par l'identité de "
|
||||
"l'objet) ne peuvent pas être utilisées comme clés. Des valeurs qui sont "
|
||||
"considérées égales lors d'une comparaison (comme ``1``, ``1.0`` et ``True``) "
|
||||
"ils peuvent être utilisées pour obtenir la même entrée d'un dictionnaire."
|
||||
"peuvent être utilisées pour obtenir la même entrée d'un dictionnaire."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6265,8 +6275,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Si aucun argument positionnel n'est donné, un dictionnaire vide est crée. Si "
|
||||
"un argument positionnel est donné et est un *mapping object*, un "
|
||||
"dictionnaire est crée avec les mêmes paires de clé-valeur que le *mapping* "
|
||||
"donné. Autrement, l'argument positionnel doit être un objet :term:"
|
||||
"`iterable`. Chaque élément de cet itérable doit lui même être un itérable "
|
||||
"donné. Autrement, l'argument positionnel doit être un objet :term:`itérable "
|
||||
"<iterable>`. Chaque élément de cet itérable doit lui même être un itérable "
|
||||
"contenant exactement deux objets. Le premier objet de chaque élément "
|
||||
"devient une clé du nouveau dictionnaire, et le second devient sa valeur "
|
||||
"correspondante. Si une clé apparaît plus d'une fois, la dernière valeur "
|
||||
|
@ -6297,8 +6307,8 @@ msgid ""
|
|||
"Providing keyword arguments as in the first example only works for keys that "
|
||||
"are valid Python identifiers. Otherwise, any valid keys can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournir les arguments nommés comme dans le premier exemple en fonctionne que "
|
||||
"pour des clés qui sont des identifiants valide en Python. Dans les autres "
|
||||
"Fournir les arguments nommés comme dans le premier exemple ne fonctionne que "
|
||||
"pour des clés qui sont des identifiants valides en Python. Dans les autres "
|
||||
"cas, toutes les clés valides sont utilisables."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4435
|
||||
|
@ -6306,8 +6316,8 @@ msgid ""
|
|||
"These are the operations that dictionaries support (and therefore, custom "
|
||||
"mapping types should support too):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici les opérations gérées par les dictionnaires, (par conséquent, d'autres "
|
||||
"types de tableaux de correspondances peuvent les gérer aussi) :"
|
||||
"Voici les opérations gérées par les dictionnaires (par conséquent, d'autres "
|
||||
"types de tableaux de correspondances devraient les gérer aussi) :"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4440
|
||||
msgid "Return a list of all the keys used in the dictionary *d*."
|
||||
|
@ -6338,12 +6348,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si une sous-classe de *dict* définit une méthode :meth:`__missing__` et que "
|
||||
"*key* manque, l'opération ``d[key]`` appelle cette méthode avec la clé *key* "
|
||||
"en argument. L'opération ``d[key]`` renverra la valeur, ou lèvera "
|
||||
"l'exception renvoyée ou levée par l'appel à ``__missing__(key)``. Aucune "
|
||||
"autre opération ni méthode n'appellent :meth:`__missing__`. If :meth:"
|
||||
"`__missing__` n'est pas définie, une exception :exc:`KeyError` est levée. :"
|
||||
"meth:`__missing__` doit être une méthode ; ça ne peut pas être une variable "
|
||||
"d'instance ::"
|
||||
"en argument. L'opération ``d[key]`` renvoie la valeur, ou lève l'exception "
|
||||
"renvoyée ou levée par l'appel à ``__missing__(key)``. Aucune autre opération "
|
||||
"ni méthode n'appelle :meth:`__missing__`. Si :meth:`__missing__` n'est pas "
|
||||
"définie, une exception :exc:`KeyError` est levée. :meth:`__missing__` doit "
|
||||
"être une méthode ; ça ne peut pas être une variable d'instance ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4471
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6389,7 +6398,7 @@ msgstr "Supprime tous les éléments du dictionnaire."
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4503
|
||||
msgid "Return a shallow copy of the dictionary."
|
||||
msgstr "Renvoie une copie de surface du dictionnaire."
|
||||
msgstr "Renvoie une copie superficielle du dictionnaire."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4507
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6410,7 +6419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dictionnaire. *value* vaut par défaut ``None``. Toutes les valeurs se "
|
||||
"réfèrent à une seule instance, donc il n'est généralement pas logique que "
|
||||
"*value* soit un objet mutable comme une liste vide. Pour avoir des valeurs "
|
||||
"distinctes, utiliser plutôt une :ref:`compréhension de dictionnaire <dict>`."
|
||||
"distinctes, utilisez plutôt une :ref:`compréhension de dictionnaire <dict>`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4517
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6454,7 +6463,8 @@ msgid ""
|
|||
"returned in :abbr:`LIFO (last-in, first-out)` order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime et renvoie une paire ``(key, value)`` du dictionnaire. Les paires "
|
||||
"sont renvoyées dans un ordre :abbr:`LIFO (dernière entrée, prenière sortie)`."
|
||||
"sont renvoyées dans un ordre :abbr:`LIFO (Last In - First Out c.-à-d. "
|
||||
"dernier entré, premier sorti)`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4542
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6466,13 +6476,14 @@ msgstr ""
|
|||
"destructive, comme souvent dans les algorithmes sur les ensembles. Si le "
|
||||
"dictionnaire est vide, appeler :meth:`popitem` lève une :exc:`KeyError`."
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4546
|
||||
msgid ""
|
||||
"LIFO order is now guaranteed. In prior versions, :meth:`popitem` would "
|
||||
"return an arbitrary key/value pair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ordre \"dernier entré, premier sorti\" (LIFO) est désormais assuré. Dans "
|
||||
"les versions précédentes, :meth:`popitem` renvoyait une paire clé/valeur "
|
||||
"l'ordre « dernier entré, premier sorti » (LIFO) est désormais assuré. Dans "
|
||||
"les versions précédentes, :meth:`popitem` renvoyait une paire clé-valeur "
|
||||
"arbitraire."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4552
|
||||
|
@ -6489,7 +6500,7 @@ msgid ""
|
|||
"a value of *default* and return *default*. *default* defaults to ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *key* est dans le dictionnaire, sa valeur est renvoyée. Sinon, insère "
|
||||
"*key* avec comme valeur *default* et renvoie *default*. *default* vaut "
|
||||
"*key* avec comme valeur *default* et renvoie *default*. *default* vaut "
|
||||
"``None`` par défaut."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4565
|
||||
|
@ -6497,7 +6508,7 @@ msgid ""
|
|||
"Update the dictionary with the key/value pairs from *other*, overwriting "
|
||||
"existing keys. Return ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met à jour le dictionnaire avec les paires de clé/valeur d'*other*, écrasant "
|
||||
"Met à jour le dictionnaire avec les paires de clé-valeur d'*other*, écrasant "
|
||||
"les clés existantes. Renvoie ``None``."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4568
|
||||
|
@ -6508,9 +6519,9 @@ msgid ""
|
|||
"pairs: ``d.update(red=1, blue=2)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":meth:`update` accepte aussi bien un autre dictionnaire qu'un itérable de "
|
||||
"clé/valeurs (sous forme de *n*-uplets ou autres itérables de longueur deux). "
|
||||
"clé-valeur (sous forme de *n*-uplets ou autres itérables de longueur deux). "
|
||||
"Si des arguments nommés sont donnés, le dictionnaire est alors mis à jour "
|
||||
"avec ces paires de clé-valeur : ``d.update(red=1, blue=2)``."
|
||||
"avec ces paires clé-valeur : ``d.update(red=1, blue=2)``."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4575
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6547,9 +6558,9 @@ msgid ""
|
|||
"values of *other* take priority when *d* and *other* share keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met à jour le dictionnaire *d* avec les clés et les valeurs de *other*, qui "
|
||||
"peut être soit un :term:`mapping` soit un :term:`iterable` de paires clé/"
|
||||
"valeur. Les valeurs de *other* sont prioritaires lorsque *d* et *other* "
|
||||
"partagent des clés."
|
||||
"peut être soit un :term:`tableau de correspondances <mapping>` soit un :term:"
|
||||
"`itérable <iterable>` de paires clé-valeur. Les valeurs de *other* sont "
|
||||
"prioritaires lorsque *d* et *other* partagent des clés."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4602
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6570,12 +6581,13 @@ msgstr ""
|
|||
"clé n'affecte pas l'ordre. Les clés ajoutées après un effacement sont "
|
||||
"insérées à la fin. ::"
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4624
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dictionary order is guaranteed to be insertion order. This behavior was an "
|
||||
"implementation detail of CPython from 3.6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions. Ce "
|
||||
"l'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions. Ce "
|
||||
"comportement était un détail d'implémentation de CPython depuis la version "
|
||||
"3.6."
|
||||
|
||||
|
@ -6618,7 +6630,7 @@ msgid ""
|
|||
"support membership tests:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les vues de dictionnaires peuvent être itérées et ainsi renvoyer les données "
|
||||
"du dictionnaire, elle gèrent aussi les tests de présence :"
|
||||
"du dictionnaire ; elle gèrent aussi les tests d'appartenance :"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4664
|
||||
msgid "Return the number of entries in the dictionary."
|
||||
|
@ -6629,8 +6641,8 @@ msgid ""
|
|||
"Return an iterator over the keys, values or items (represented as tuples of "
|
||||
"``(key, value)``) in the dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un itérateur sur les clés, les valeurs, ou les éléments (représentés "
|
||||
"par des paires ``(clé, valeur)`` du dictionnaire."
|
||||
"Renvoie un itérateur sur les clés, les valeurs ou les éléments (représentés "
|
||||
"par des paires ``(clé, valeur)``) du dictionnaire."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4671
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6653,16 +6665,17 @@ msgstr ""
|
|||
"dictionnaire peut lever une :exc:`RuntimeError` ou ne pas fournir toutes les "
|
||||
"entrées."
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4679
|
||||
msgid "Dictionary order is guaranteed to be insertion order."
|
||||
msgstr "L'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions."
|
||||
msgstr "l'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4684
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if *x* is in the underlying dictionary's keys, values or "
|
||||
"items (in the latter case, *x* should be a ``(key, value)`` tuple)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si *x* est dans les clés, les valeurs, ou les éléments du "
|
||||
"Renvoie ``True`` si *x* est dans les clés, les valeurs ou les éléments du "
|
||||
"dictionnaire sous-jacent (dans le dernier cas, *x* doit être une paire "
|
||||
"``(key, value)``)."
|
||||
|
||||
|
@ -6699,16 +6712,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Les vues de clés sont semblables à des ensembles puisque leurs entrées sont "
|
||||
"uniques et hachables. Si toutes les valeurs sont hachables, et qu'ainsi "
|
||||
"toutes les paires de ``(clé, valeur)`` sont uniques et hachables, alors la "
|
||||
"vue donnée par *items()* est aussi semblable à un ensemble. (Les vues "
|
||||
"données par *items()* ne sont généralement pas traitées comme des ensembles, "
|
||||
"car leurs valeurs ne sont généralement pas uniques.) Pour les vues "
|
||||
"semblables aux ensembles, toutes les opérations définies dans la classe mère "
|
||||
"abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, "
|
||||
"``<``, ou ``^``)."
|
||||
"vue donnée par *items()* est aussi semblable à un ensemble. (Les vues sur "
|
||||
"les valeurs ne sont généralement pas traitées comme des ensembles, car ces "
|
||||
"entrées ne sont généralement pas uniques.) Pour les vues semblables aux "
|
||||
"ensembles, toutes les opérations définies dans la classe mère abstraite :"
|
||||
"class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, ``<``, ou ``^``)."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4709
|
||||
msgid "An example of dictionary view usage::"
|
||||
msgstr "Exemple d'utilisation de vue de dictionnaire ::"
|
||||
msgstr "Voici un exemple d'utilisation de vue de dictionnaire ::"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4750
|
||||
msgid "Context Manager Types"
|
||||
|
@ -6721,11 +6733,12 @@ msgid ""
|
|||
"that allow user-defined classes to define a runtime context that is entered "
|
||||
"before the statement body is executed and exited when the statement ends:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`with` permet l'existence de contextes définis à "
|
||||
"l'exécution par des gestionnaires de contextes. C'est implémenté via une "
|
||||
"paire de méthodes permettant de définir un contexte, à l'exécution, qui est "
|
||||
"entré avant l'exécution du corps de l'instruction, et qui est quitté lorsque "
|
||||
"l'instruction se termine :"
|
||||
"L'instruction Python :keyword:`with` permet de créer des contextes "
|
||||
"d'exécution à l'aide de gestionnaires de contextes. L'implémentation est "
|
||||
"réalisée via deux méthodes permettant aux classes définies par l'utilisateur "
|
||||
"de définir un contexte d'exécution, dans lequel on entre avant l'exécution "
|
||||
"du corps de l'instruction et que l'on quitte lorsque l'instruction se "
|
||||
"termine :"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4765
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6734,7 +6747,7 @@ msgid ""
|
|||
"to the identifier in the :keyword:`!as` clause of :keyword:`with` statements "
|
||||
"using this context manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre dans le contexte à l'exécution, soit se renvoyant lui-même, soit en "
|
||||
"Entre dans le contexte d'exécution, soit se renvoyant lui-même, soit en "
|
||||
"renvoyant un autre objet en lien avec ce contexte. La valeur renvoyée par "
|
||||
"cette méthode est liée à l'identifiant donné au :keyword:`!as` de "
|
||||
"l'instruction :keyword:`with` utilisant ce gestionnaire de contexte."
|
||||
|
@ -6745,10 +6758,10 @@ msgid ""
|
|||
"object`. File objects return themselves from __enter__() to allow :func:"
|
||||
"`open` to be used as the context expression in a :keyword:`with` statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un exemple de gestionnaire de contexte se renvoyant lui-même est :term:`file "
|
||||
"object`. Les *file objects* se renvoient eux-même depuis ``__enter__()`` et "
|
||||
"autorisent :func:`open` à être utilisé comme contexte à une instruction :"
|
||||
"keyword:`with`."
|
||||
"Un exemple de gestionnaire de contexte se renvoyant lui-même est l':term:"
|
||||
"`objet fichier<file object>`. Les objets fichiers se renvoient eux-même "
|
||||
"depuis ``__enter__()`` pour ainsi permettre à :func:`open` d'être utilisée "
|
||||
"comme expression dans une instruction :keyword:`with`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4774
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6773,11 +6786,11 @@ msgid ""
|
|||
"the exception type, value and traceback information. Otherwise, all three "
|
||||
"arguments are ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sort du contexte et renvoie un booléen indiquant si une exception survenue "
|
||||
"doit être supprimée. Si une exception est survenue lors de l'exécution du "
|
||||
"corps de l'instruction :keyword:`with`, les arguments contiennent le type de "
|
||||
"l'exception, sa valeur, et la trace de la pile (*traceback*). Sinon les "
|
||||
"trois arguments valent ``None``."
|
||||
"Sort du contexte et renvoie un booléen indiquant si une exception est "
|
||||
"survenue et doit être supprimée. Si une exception est survenue lors de "
|
||||
"l'exécution du corps de l'instruction :keyword:`with`, les arguments "
|
||||
"contiennent le type de l'exception, sa valeur et la trace de la pile "
|
||||
"(*traceback*). Sinon les trois arguments valent ``None``."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4789
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6789,11 +6802,11 @@ msgid ""
|
|||
"replace any exception that occurred in the body of the :keyword:`!with` "
|
||||
"statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`with` inhibera l'exception si cette méthode renvoie "
|
||||
"une valeur vraie, l'exécution continuera ainsi à l'instruction suivant "
|
||||
"immédiatement l'instruction :keyword:`!with`. Sinon, l'exception continuera "
|
||||
"de se propager après la fin de cette méthode. Les exceptions se produisant "
|
||||
"pendant l'exécution de cette méthode remplaceront toute exception qui s'est "
|
||||
"L'instruction :keyword:`with` inhibe l'exception si cette méthode renvoie la "
|
||||
"valeur vraie, l'exécution continuant ainsi à l'instruction suivant "
|
||||
"immédiatement l'instruction :keyword:`!with`. Sinon, l'exception continue de "
|
||||
"se propager après la fin de cette méthode. Les exceptions se produisant "
|
||||
"pendant l'exécution de cette méthode remplacent toute exception qui s'est "
|
||||
"produite dans le corps du :keyword:`!with`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4796
|
||||
|
@ -6834,12 +6847,12 @@ msgid ""
|
|||
"`~contextmanager.__enter__` and :meth:`~contextmanager.__exit__` methods, "
|
||||
"rather than the iterator produced by an undecorated generator function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les :term:`generator`\\s de Python et le décorateur :class:`contextlib."
|
||||
"contextmanager` permettent d'implémenter simplement ces protocoles. Si un "
|
||||
"générateur est décoré avec :class:`contextlib. contextmanager`, elle "
|
||||
"renverra un gestionnaire de contexte implémentant les méthodes :meth:"
|
||||
"`~contextmanager.__enter__` et :meth:`~contextmanager.__exit__`, plutôt que "
|
||||
"l'itérateur produit par un générateur non décoré."
|
||||
"Les :term:`générateurs <generator>` Python et le décorateur :class:"
|
||||
"`contextlib.contextmanager` permettent d'implémenter simplement ces "
|
||||
"protocoles. Si un générateur est décoré avec :class:`contextlib. "
|
||||
"contextmanager`, il renvoie un gestionnaire de contexte implémentant les "
|
||||
"méthodes :meth:`~contextmanager.__enter__` et :meth:`~contextmanager."
|
||||
"__exit__`, plutôt que l'itérateur produit par un générateur non décoré."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4815
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6853,7 +6866,7 @@ msgstr ""
|
|||
"structure de type pour les objets Python dans l'API Python/C. Les types "
|
||||
"souhaitant définir ces méthodes doivent les fournir comme une méthode "
|
||||
"accessible en Python. Comparé au coût de la mise en place du contexte "
|
||||
"d'exécution, les le coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est "
|
||||
"d'exécution, le coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est "
|
||||
"négligeable."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:4823
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user